×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלָ֑͏ִםיִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃
Pray for the peace of Jerusalem.⁠1 May those who love you2 be serene.
1. Pray for the peace | שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלָ͏ִם – More literally: "ask for…" but see Metzudat David and Hoil Moshe that the connotation is "ask of Hashem". The language of "שאלו" was likely chosen so as to alliterate with the words "שְׁלוֹם", "יִשְׁלָיוּ" and "יְרוּשָׁלָ͏ִם", all containing some combination of the sounds "ש", "ל" and "מ". The word "שְׁלוֹם" itself repeats three times in these closing verses. The identity of the speaker of these words is unclear. The palmist might be talking to his fellow pilgrims or alternatively, it is the residents of Jerusalem who speak, telling the departing pilgrims to always keep the city in their prayers.
2. May those who love you | יִשְׁלָיוּ אֹהֲבָיִךְ – With these words the psalmist once again directly addresses the city. Alternatively, this (and the following verses) is the content of the request one is supposed to make when "praying for the peace of Jerusalem".
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהמיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
שְׁאִילוּ בִּשְׁלָמָא דִירוּשְׁלֶם יֵתְבוּן בְּשַׁלְוָתָא רְחִימָיִךְ.
Seek the welfare of Jerusalem; those who love you will dwell in tranquillity.
שאלו שלום ירושלים ישליו אוהביך – מה ראו לומר ולירושלים אחר ברכת הצדיקים, דכתיב שאלו שלום ירושלים היכן מתרוממות קרני הצדיקים בירושלים. תלמידי חכמים מרבים שלום בעולם שנאמר וכל בניך למודי ה׳, למען אחי ורעי אדברה נא שלום בך וגו׳.
פאסאלוא פי סלאם ירושלם, וקולוא יסלוא מחבוך.
ואם כך [כל התארים הנ״ל על ירושלים] תשאלו [תדרשו] בשלום ירושלים ותאמרו לה שאוהביך ישבו בשלוה.
ישליו, ואמר ישליו.
תֺם עאד יכׄאטב אלחגאג בקו׳ שאלו שלום ירושלם למא גאבוא ענהא תֺם עאדו אלי אלחג תֺאניה פכאנה יסל צדיקא גאב ענה ען חאלה פי מדה גיבה.
Then the pilgrims address with the statement; “Pray for the well-being of Jerusalem.” They were absent from it (Jerusalem). Once more they have return for a second pilgrimage like one who asks about the welfare of a friend. He responds to it regard his wellbeing during his absence.
ישליו – יהיו שלוים.
אהביך – שש⁠{ו}⁠אלים בשלומך.
שאלו – פועל עבר לעולם שואלים על שלום ירושלם כי אז יחוגו אליה ויתפללו לאמר לנכחה.
ישליו אוהביך – שהם אנחנו או השוכנים שם תמיד.
PRAY FOR THE PEACE OF JERUSALEM. Sha’alu (pray) is a verb in the perfect.⁠1 The meaning of sha’alu shelom yerushalayim (pray for the peace of Jerusalem)⁠2 is, “The pilgrims always pray for the peace of Jerusalem, for when they come to Jerusalem to celebrate the holiday, they pray and say to her, May they prosper that love thee”; that is, may we who love you prosper. The reference3 might also be to those who always live in Jerusalem.
1. In Ibn Ezra’s edition of psalms, the shin of sha’alu was apparently vocalized with a kamatz. This would make sha’alu a third person plural perfect. However, current editions of psalms vocalize the shin of sha’alu with a pattach, in which case sha’alu is an imperative. See Filwarg. Also see Ha-Keter. Ibn Ezra was apparently was acquainted with the version that vocalizes the shin of sha’alu with a pattach, and is indicating that this version is in error, for sha’alu is a perfect.
2. Ibn Ezra renders this as, “They prayed for the peace of Jerusalem.”
3. May they prosper that love thee.
שאלו – אומרים בני הגלות: שאלו מהאל שלום ירושלם.
ושלום ירושלים – הוא קיבוץ הגליות, כי עד אותה העת לא יהיה לה שלום, כי נלחמים עליה ערלים וישמעאלים.
ואומר אחר כן כנגד ירושלים, ישליו אוהביך – והם ישראל בגלות שהם מתאבלין על חרבנה.
ואמר כדרך מבשר ומשמיע ישועה, שאלו שלום ירושלים כלומר, התפללו על בשורת הישועה. ואמר דרך צחות, שיקראו בשלומה ויתפללו עליה ויאמרו לה דרך תפילה ישליו אוהביך.
שַׁאֲלוּ שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם. שלא תלחמו ותחלקו בדיעות ולהרבות מחלוקות עוד בישראל כמו שעשו בבית שני1, ועשו באופן שיִשְׁלָיוּ אֹהֲבָיִךְ, שאותם העומדים מבחוץ, לפי שירושלים של עולם הבא אין הכל מזומנין לה2, יעמדו גם הם בשלום הדיעות3 וידעו ׳את הדרך ילכו בה ואת המעשה אשר יעשון׳4:
1. בסוטה (מז:) ׳משרבו זחוחי הלב, רבו מחלוקת בישראל, משרבו תלמידי שמאי והילל שלא שימשו כל צורכן, רבו מחלוקת בישראל ונעשית תורה כשתי תורות׳. וראה מש״כ בזכריה (יא ח) ובישעיה (כד ה, מג כו-כח), ולעיל (תהלים פז), ובמאמר ׳וקמת ועלית׳ שבסוף פירוש שיר השירים.
2. ע״פ ב״ב (עה:) ׳ירושלים של עולם הבא אין עולין אלא המזומנין לה׳.
3. – בשלימות הדיעות.
4. לשה״כ בשמות (יח כ).
ישליו – מלשון שלוה.
שאלו – לזאת שאלו מה׳ שלום ירושלים להיות בנויה כמאז.
ישליו אוהביך – כאילו לירושלים ידבר לומר גם האוהבים אותך יהיו בשלוה.
שאלו – אחר שבאר שירושלים היא המעמדת חבור הגויה הכללית ואחדותה, אומר כמו שאם תשאל לשלום הגויה האישיית נשיב לו ששלומה תלוי אם האיברים והכחות שבגויה מקושרים ויש להם שלום יחדיו, כי בעת יעשה פירוד ביניהם אז יבא המות, כן אם ישאלו לשלום ירושלים נאמר התשובה ששלומה תלוי אם ישליו אהביך – אם אוהבי ירושלים יהיה ביניהם שלוה פנימית בזה תלוי שלום ירושלים, אחר שעקר ענין ירושלים היא אחדות האומה, וא״כ אם יתעורר בין אישיהם ריב ומדנים ופירוד לבבות לא נמצא שלום ירושלים, כי עקר שלומה היא אם היא כעיר שחוברה לה יחדיו, לא אם יתפרדו, והנה יש הבדל בין שלום ובין שלוה ששלום הוא השלום החיצוני ושלוה הוא השלוה הפנימית, אמר שע״י שישראל יהיה להם שלוה פנימית, שעל זה אמר אוהביך – שיהיה אהבה ביניהם הגם שלא יהיה להם שלום עם אויביהם החיצונים זה יגרום שלום ירושלים החיצון, ואז ע״י.
שאלו – בבקשה מן האל.
ישליו אהביך – זאת בקשתכם על ירושלים, ומכלל הן אתה שומע לאו, יחרדו איביך.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהמיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמאירישיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144