×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(נז) וַיֹּאמְר֖וּ נִקְרָ֣א לַֽנַּעֲרָ֑ וְנִשְׁאֲלָ֖ה אֶת⁠־פִּֽיהָ׃
They said, "We will call the young lady and ask her opinion.⁠"1
1. ask her opinion | וְנִשְׁאֲלָה אֶת פִּיהָ – Literally: "ask her mouth".
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״םרד״קפענח רזאקיצור פענח רזאטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייועודהכל
[קצט] 1ויאמרו נקרא לנערה, מכאן שאין משיאין את היתומה אלא על פיה. (בראשית רבה ס)
[ר] 2ויאמרו נקרא לנערה, כתיב לנער חסד ה׳ לפי שהיתה בוגרת. (מדרש אגדה)
[רא] 3ויאמרו נקרא לנערה ונשאלה את פיה, לרבות אם שתקה. (מדרש הגדול)
[רב] 4ונשאלה את פיה, מכאן שאין מקדשין בדבר אסור. (מדרש הבאור כת״י)
1. שאין משיאין, שהאב מקדש את בתו שלא לדעתה כשהיא קטנה אבל היתומה אין משיאין אותה אלא על פיה. כ״ה בכתב יד פירוש התורה לרבנו אפרים ובילקוט הגירסא את ״הקטנה״, וברש״י אין משיאין את ״האשה״ וכן הוא במדרש אגדה ובילקוטים התימנים כת״י שאין האשה מתקדשת אלא לרצונה (למי שתרצה, נ״ה) ובכת״י חמאת החמדה שאין משיאין היתומה והבוגרת אלא על פיה. ובחזקוני תולדות כה, כ. מביא בשם פירש״י שאין משיאין את ״הגדולה״ אלא מדעתה ועי׳ יפ״ת ורא״ם וצ״ע. וברש״י על הרי״ף ריש האיש מקדש אסור לאדם לקדש את בתו כשהיא קטנה עד שתגדל ותאמר בפלוני אני רוצה וסמך לדבר דכתיב נקרא לנערה ונשאלה את פיה.
2. עי׳ לעיל מאמר קצה. ולכן חסר ה׳ לרמז שחסר לה מנערותה וככר בגרה ולעיל מאמר קיז. דורש להיפך נערה חסר שלא בגרה וצ״ע.
3. אם שתקה. כלומר אם לא תתנגד. ושתיקה כהודאה דמיא.
4. מאמר זה תמוה וצ״ב. ולא מובא בשאר הילקוטים התימנים כת״י שבידי, ונראה לבאר כונת הדרש דהוא כעין שדרשו חז״ל שבת קח. דאין כותבין תפילין על גבי עור בהמה טמאה משום דכתיב למען תהיה תורת ה׳ בפיך, מן המותר בפיך. כן רומז כאן דמיירי מענין קדושין בקרא ונשאלה את פיה שנתן גם לה מהמגדנות שהביא וזה היה לשם קדושין ורומז דבעינן מן המותר בפיך ולא בדברים אסורים. וצ״ל דכוונתו רק באיסורי הנאה כמבואר הדין במשנה קדושין פ״ב (נו:) אבל בדבר איסור גרידא מקודשת. והרמז בלשון את פיה י״ל דבדבר שאינו אסור בהנאה יכול לבוא לכלל הנאת אכילה והוי בכלל מותר בפיך, ולא דמי להדרש בשבת קח. דשם שיטת רש״י במגלה כד: דזהב לא הוי בכלל מן המותר בפיך, ובקדושין כתיב כי יקח ואין קיחה אלא בכסף וה״ה דברים אסורים שאינם איסורי הנאה.
וַאֲמַרוּ נִקְרֵי לְעוּלֵימְתָא וְנִשְׁמַע מָא דְּהִיא אָמְרָא.
They said, “Let us call the maiden and and hear what she says.”

וַיֹּאמְרוּ נִקְרָא לַנַּעֲרָה וְנִשְׁאֲלָה אֶת פִּיהָ
וַאֲמַרוּ נִקְרֵי לְעוּלֵימְתָּא וְנִשְׁמַע מָא דְּהִיא אָמְרָה
פֶּה בהוראה מושאלת
בצירוף ״ונשאלה את פיה״ פִּיהָ מייצג את דעתה ורצונה, לכן תרגם ״וְנִשְׁמַע מָא דְּהִיא אָמְרָה״.⁠1 שינוי זה גרר שינוי נוסף: במקום ״ונשאלה את פיה״ תרגם ״וְנִשְׁמַע מָא דְּהִיא אָמְרָה״, היינו חילוף סיבה (ונשאלה) בתוצאה (ונשמע מה היא אומרת).⁠2 כיוצא בזה ״כי פי המדבר אליכם״ (בראשית מה יב) ״אֲרֵי כְּלִישָּׁנְכוֹן אֲנָא מְמַלֵּיל״: הואיל ו״פי המדבר״ מייצג את אישיותו וזהותו של יוסף, תרגם ״אֲרֵי כְּלִישָּׁנְכוֹן״ כמבואר שם.
גם בצירופי ״על פי״ הפֶּה מייצג את רצון ומאמר הדובר, לכן תרגומו הקבוע הוא ״מֵימַר״ כגון, ״וַיִּתֵּן לָהֶם יוֹסֵף עֲגָלוֹת עַל פִּי פַרְעֹה״ (בראשית מה כא) ״עַל מֵימְרָא דְּפַרְעֹה״, ״על פי שנים עדים״ (דברים יז ו) ״עַל מֵימַר תְּרֵין סָהֲדִין״, ״על פי התורה״ (דברים יז יא) ״עַל מֵימַר אוֹרָיְתָא״, ״ועל פיך יִשַּׁק כל עמי״ (בראשית מא מ) ״וְעַל מֵימְרָךְ יִתְּזָן כָּל עַמִּי״. עולה מכאן שגם צירופי ״על פי ה׳⁠ ⁠⁠״ המתורגמים בדרך הקבע ״עַל מֵימְרָא דַּה׳⁠ ⁠⁠״ אינם להרחקת ההגשמה אלא כך הוא דרך הלשון הארמית.⁠3
1. לתופעה זו המכונה מֶטוֹנִימְיָה [שימוש במלה בהוראה מושאלת] ולדרכו של ת״א בתרגומיה, ראה ״וישמע בית פרעה״ (בראשית מה ב) המתורגם ״וּשְׁמַע אֱנָש בֵּית פַּרְעֹה״.
2. לדרכו זו – תרגומי תוצאה במקום סיבה – ראה ויק׳ יט יג ״פעולת שכיר״.
3. וראה ״נפש הגר״.
ואמרו נקרי לרביתה ונשאל ית פמה.
ואמרו ניקרי לריבא ונשמע מה דהיא אמרה.
And they said, We will call Rivekah, and hear what she says.
וַיֹּאמְרוּ נִקְרָא לַנַּעֲרָ – מִכָּאן שֶׁאֵין מַשִּׂיאִין אֶת הַיְתוֹמָה אֶלָּא עַל פִּיהָ.
ויאמרו נקרא לנערה – כתיב לנער חסר ה׳ לפי שהיתה בוגרת.
ותאמר אלך – בעל כרחם, 1מיכאן שאין משיאין את האשה אלא מדעתה.
1. מכאן שאין משיאין את האשה אלא מדעתה. בב״ר פ״ס אות י״ב נקרא לנערה ונשאלה את פיה, מכאן שאין משיאין את היתומה אלא על פיה, ובילקוט רמז ק״ח גורס את הקטנה. וברש״י הביא כמו שהביא המחבר את האשה.
וַיֹּאמְרוּ נִקְרָא לַנַּעֲרָה – מִכָּאן שֶׁאֵין מַשִּׂיאִין אֶת הַקְּטַנָּה אֶלָּא עַל פִּיהָ.
קאל נדעו באלג׳אריה ונסאלהא ען קולהא.
אמרו: נקרא לנערה ונשאל אותה על דבריה.
ונשאלהא פיה – שאין משיאין אשה אלא לדעתה.
א. כן בכ״י לייפציג 1, ליידן 1. בפסוק ובכ״י מינכן 5, ברלין 1221, אוקספורד אופ׳ 34, ברלין 514 מופיעה כאן מלת: ״את״.
ונשאלה את פיה AND ASK HER MOUTH – From this we may infer that a woman should not be given in marriage except with her own consent (Bereshit Rabbah 60:12).
ויאמרו נקרא לנערה1מיכאן שאין משיאין 2את היתומה אלא על פיה.
1. מיכן שאין משיאין. ב״ר שם. וילקוט רמז ק״ח. ומובא ברש״י עה״ת.
2. את היתומה. וכ״ה בב״ר. ובילקוט את הקטנה. וברש״י את האשה.
ויאמרו נקרא לנערה ונשאלה את פיה – מכאן שאין משיאין את היתומה אלא על פיה:
נקרא לנערה – אם תרצה להתעכב ימים או עשור (בראשית כ״ד:נ״ה),⁠א כדברינו, או מיד לילךב כדבריך.⁠ג
א. בליקוט אוקספורד-מינכן נוסף כאן: ״ואף על פי שמנהג הוא כמו ששנינו: נותנין לבתולה שנים עשר חדש (משנה כתובות ה׳:ב׳), על כן אמרו נקרא לנערה ונשאלה את פיה – אם להתעכב ימים או עשור״. תוכן הדברים מופיע ברשב״ם (כ״י ברסלאו) בפסוק הבא.
ב. בליקוט אוקספורד-מינכן: לך. בכ״י ברסלאו (לפי עדות דפוס ראשון ורוזין): ליד.
ג. ביאור אחר מובא בגיליון כ״י וינה 23 בשם ר׳ שמואל: ״{ויאמרו} נקרא לנערה – אתה אמרת שאדונך היה בטוח שתצליח... {אם} תלך עם אדם אז נדע כי מי״י הוא וכל דבריך נכוחים.⁠״ והשוו למובא בליקוט אוקספורד-מינכן: ״אלא בזאת נידע אם כנים דבריו, נקרא לנערה ונשאלה את פיה אם היא רוצה ללכת עם האיש הזה שהוא נכרי ואינה מכירה אותו, ואם תאמר כן אני רוצה ללכת עם האיש, בידוע שמי״י יצא הדבר ולא נוכל למחות לה ולמונעה מלכת עמו.⁠״ ועיין א׳ טויטו, הפשטות המתחדשים בכל יום, 193-192. אולם, ביאור זה אינו עולה בקנה אחד עם ביאורי רשב״ם על פסוקים נ״ז-נ״ח הנמצאים בכ״י ברסלאו.
Niqra' LET US CALL THE GIRL: [in order to see] whether she would like to wait (vs. 55) "a full year or ten months,⁠" as we suggested, or to go immediately, as you suggested.⁠1
1. Rashbam elaborates on this explanation at much greater length in his commentary to the next verse.
Rashi, following Bereshit Rabbah 60:12, understood that Rebekah was called to find out whether she agreed to the marriage proposal. Rashbam accordingly emphasizes that her opinion was solicited only about the timing of the departure. Cf., like Rashi, Skinner and, like Rashbam, R. David Qimhi and Dillmann.
While Rashbam uses the phrase yamim 'o 'asor in his commentary here without explaining it, it is clear that he understands it to mean "a full year or ten months.⁠" That explanation is explicit in his commentary to 40:4 and 41:41 and it is implicit in his commentary to vs. 58, here.
ויאמרו נקרא לנערהא – שתבא הנה לפניך כי אם נדבר עמה שלא בפניך שמא תחשב שנמנענהב מלכת אתךג מעתה.
ונשאלה את פיה – נשאלה מה תאמר אם תרצה ללכת מעתה, כי מן הנראה שעל הנשואין שאלוה כשאמרו הנה רבקה לפניך (בראשית כ״ד:נ״א), כי אין משיאין את האשה שלא מדעתה. ואמרו רבותינו ז״ל (קידושין י״א): אסור לאדם שיקדש את בתו כשהיא קטנה עד שתגדל ותאמר בפלוני אני רוצה.
את פיה – כמו ואת פי י״י לא שאלו (יהושע ט׳:י״ד).
א. כן בכ״י פריס 193. בכ״י מינכן 28, מוסקבה 495 חסר: ״לנערה״.
ב. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״שנמנעוה״.
ג. כן בכ״י מינכן 28, פריס 193. בכ״י מוסקבה 495: ״אתה״.
ויאמרו נקרא לנערה, they suggested to ask Rivkah in Eliezer’s presence, for if they would speak to her only privately Eliezer might interpret a negative response by Rivkah as being the result of family pressure on her to remain for a while.
ונשאלה את פיה, they would ask her if she wanted to go with Eliezer at this time. From verse 51 it is clear that basically it had been settled that Rivkah would marry Yitzchok, and the family would not have said “here Rivkah is before you take her and go,” unless they had first secured Rivkah’s willingness to marry Yitzchok. It is forbidden to force marriage on anyone. According to Kidushin 41, a father may not make use of the right to marry off his daughter, the minor, unless she is old enough to understand the implication of giving her own consent, by saying: “I want to marry so and so.”
את פיה, a reference to her wishes just as in Joshua 9,14 ואת פי ה' לא שאלו, “they had not asked God about His wishes in the matter.”
נקרא לנערה – תימה אדרבא הוה ליה למימ׳ קטנה דהא לא היתה כי אם בת ג׳ שנים לפי פרש״י (בראשית כה:כ ד״ה בן ארבעים שנה).
נקרא לנערה – מלמד שהיו מרמזין לה. ולכך הפוכה נ׳א של נקרא לנערה.
נקרא לנער⁠(ה) ונשאלה – בגימ׳ אין משיאין את הקטנה אלא על פיהב (ילקוט שמעוני בראשית כד:נז, בראשית רבה ס:יב).
א. בכת״י נראה כמו נו״ן ורי״ש הפוכה תחת הנו״ן. וכן מצאתי בפרמה 3512 ״נ׳ הפוכה״. אבל בכת״י ירושלים ובקיצור פענח רזא ״ק׳ הפוכה״.
ב. הרמש״ג כתב בגליון: ״לא היא נכונה זאת הגימטריא״. ובקיצור פענח רזא נתקן הגימטריא: ״נקרא לנער ונשאלה. בגימ׳ כי אין משיאין לקטנה רק בפיה״.
נקרא לנערה – לאו דוקא שהיתה בת ג׳ שנים, נקרא כלומר אנחנו בעצמנו, כי היו קורצין ומרמזין לה לומר לא אלך, ולכך קו״ף של נקרא הוא הפוכה.
נקר״א לנע״ר ונשאל״ה – בגימט׳ כי אין משיאין לקטנה רק בפיה.
ויאמרו נקרא לנערה ונשאלה את פיה – פי׳ אם אמת הוא כמו שאמרת שנזדמנה לך ושאלוה ג״כ התלכי עם האיש הזה. א״נ התלכי עם האיש הזה או אם תרצה אחד משלנו שילך עמך ותאמר אלך עמו כי הגון הוא וגם אלך מיד ולא אחוש להתאחר בשביל תכשיטין:
ויאמרו: נקרא לנערה, "They said: 'let us call the girl herself and ask her.⁠" This was a challenge to Eliezer who had represented her as already having agreed to come with him. Hence they asked her openly: "do you really want to go with this man?⁠"
Alternately, the question posed to Rivkah meant: "do you prefer to travel with this man, or would you prefer that one of us comes with you to the land of Canaan?⁠" Her answer when she said; "I will go,⁠" meant that she considered the man as trustworthy and that it would be unfair to delay him on account of the expensive jewelry she had already accepted from him.⁠"
נקרא לנערה – תימה דהוה ליה למימר קטנה דלא היתה כי אם בת ג׳ שנים לפי פרש״י.
ונשאלה את פיה – מכאן שאין משיאין את האשה אלא לדעתה, כך פרש״י. ותימה דמשמע אפי׳ יש לה אב, והלא אביה יכול להשיאה. אלא גרסינן את היתומה שאין לה אב, ולא סבירא ליה כר׳ יוסי דאמר (קידושין מ״א א׳) אסור לקדש בתו קטנה עד שתגדיל ותאמר בפלוני אני רוצה, והכי פסקינן דאין הלכה כר׳ יוסי. ולכן נהגו לקדש ולהשיא בתו קטנה דהלכה כשמואל בשלהי פר׳ י׳ יוחסין (שם פ״א ב׳) דנתכוונו לשם שמים מותר. ועוד אי כר׳ יוסי מאי קא מהני הא דאמר ונשאלה את פיה, והא אסור לקדש עד שתגדיל, לכן גרסי׳ את היתומה בשעת נשואין ולא בשעת קדושין.
וכראותם זה אמרו שישאלו לנערה אם תסכים ללכת עמו,
התועלת האחד עשר הוא במידות, והוא שאין ראוי להשיא האשה אם לא לדעתה ורצונה, כי לא יאות שיכריחוה במה שלא תתרצה בו מזה, שכבר יביאה זה לזנוֹת בית אישהּ, עם שאר ההפסדים אשר יִמָּשְׁכוּ מזה הענין בתיקון הבית. ולזה אמרו: ׳נקרא לנערה ונשאלה את פיה׳ (כד, נז).
שאין משיאין את האשה אלא לדעתה. ב״ר והיינו דאמר ר׳ אבא בן לוי בפרק אע״פ אין פוסקין על הקטנה להשיאה כשהיא קטנה ופרש״י שטורח הוא לה וא״ר זירא בין היא בין אביה יכולה לעכב מלינשא עד שתגדיל אבל לאו היינו דאמר ר׳ יהודא אמר רב ואיתימא ר׳ אלעזר בפרק האיש מקדש אסור לאדם שיקדש את בתו כשהיא קטנה עד שתגדיל ותאמר בפלוני אני רוצה דהתלכי עם האיש הזה בנישואין קמיירי ולא בקדושין ועוד דלישנא דאין משיאין את האשה נישואין משמע:
והם אמרו נקרא לנערה ונשאלה את פיה.
ונשאלה את פיה – אם יסבול דעתה ללכת עתה עמך.
ונשאלה את פיה, if she is willing and able to travel with you at this time.
מכאן שאין משיאין. ותימה דלמה נשא יצחק קטנה, דהא אמרינן (קידושין מא.) אסור לקדש את בתו עד שתגדל ותאמר בפלוני אני רוצה, ויש לומר כשאביה מקדשה, אבל כשהיא יתומה – כיון דהיא תוכל למאן אם לא יהיה בעלה ישר בעיניה (יבמות קח.) – מותר. ואם תאמר הרי אף כשהיה בתואל חי היה רוצה אליעזר שתלך עמו (פסוק מט), אף על גב שאביה חי, ואין זה קשיא, דבתואל גוי היה, ואין זכות לגוי בבתו לקדשה, ורבקה גיורת הואי, ויתומה. ועוד כי מה׳ יצא הדבר, כמו שאמרו הם ״כי מה׳ יצא הדבר״ (פסוק נ), ולא שייך כאן כלל שום איסור בדבר, שהקב״ה רצה בזה, וכיון שקפצה לו הארץ (רש״י פסוק מב) והיה הכל דרך נס, אין כאן שום קשיא:
ֽלַנַעֲרָ: לנערה ק׳. [לנער כ׳, לַֽנַּעֲרָ֑ה ק׳].
מכאן שאין משיאין את האשה אלא מדעתה. דקשה והא לעיל (פסוק נ) אמר לא נוכל וגו׳ וניכר שמה׳ יצא הדבר:
From here [it is derived], that a woman may not be given in marriage unless it is with her consent. Rashi is answering the question: They said before (v. 50), "We cannot say anything to you, bad or good,⁠" as it is clearly ordained by Hashem. [Why then did they now need to ask her?]
ויאמרו נקרא לנערה ונשאלה את פיה – מה תאמר היא, כמו ״ואת פי י״י לא שאלו״.⁠1 אמרו לו. אמת כי אבינו ואחינו לבן אמרו ״מי״י יצא הדבר״. לא נוכל דבר אליך רע או טוב״. הנה רבקה לפניך קח ולך. ואם כן הכל בידך ואין רשות בידנו לסרב. אבל הנערה עצמה רשאית לסרב כמו שאמרת בעצמך ״אולי לא תלך האשה אחרַי״ ואם כן הדבר תלוי בה. וכמו שראינו בכל המעשה שהקב״ה עורר את לבה לצאת לשאוב, ולתת הדברים בפיה מה תדבר. ולכן ראוי שנשאל את פיה וככל היוצא מפיה ראוי לעשות. כי אשר תדבר, ישם השם בפיה. וזה באמת טענה נכונה, ולכן החריש העבד והסכים עמהם, כי בטח לבו בי״י שיגמור בעדו, וישם הנכון בפיה. ואין הכוונה שישאלו את פיה אם תרצה להנשא ליצחק, שכבר הסכימו היא והם בערב, והיתה עמהם כשדבר העבד דבריו. וכשענו אביה ואחיה ״מי״י יצא הדבר״ וקבלה מיד העבד המתנות שנתן לה. אבל חוזר2 על ״תשב הנערה אתנו ימים או עשור״ אם תחפוץ למלאות משאלתך ללכת מיד, או אם יקשה בעיניה לעזוב בית אביה ומשפחתה פתאום, ואז תשב עוד אתנו כאשר תבקש. ואם אתה לא תוכל להתעכב בעבור ממשלתך בבית אדוניך, לכה אתה לבדך או עם מקצת מאנשיך וגמליך, וּבַשֵׂר לאדוניך בשורת הנשואין. וככלות המועד שישבה אתנו תלך היא עם הנשארים מאנשיך פה. וגם זה כלול ב״וְאַחֲר תלך״ אם תלך אתה מיד, תלך היא אחרי כן.
ורשב״ם ז״ל אמר ״נקרא לנערה [ונשאל אותה] אם תרצה להתעכב ימים או עשור כדברינו או מיד לילך כדבריך״ [עכ״ל]. ודרך ארץ הוא כן כלומר אעפ״י שהקב״ה חפץ בזווג זה אעפ״כ נאמר לה ״התלכי מיד עם האיש הזה, או עם אדם אחר לאחר ימים או עשור?⁠״. כי כן המנהג כמו ששנינו נותנין לבתולה י״ב חדש לפרנס את עצמה.⁠3 ואם דבריו קרובים בעיקר הפירוש, תלמד מדברנו טעם ששאלו כן.
1. יהושע ט, יד.
2. הדיון הנוכחי חוזר.
ונשאלה את פיה – אין הכוונה לשאול ממנה אם היתה רוצה להנשא ליצחק כי זה כבר מוסכם ועומד, אלא אם תרצה ללכת מיד ועם אליעזר לבד, או להתאחר ימים או עשור, ואחר תלך עם אחד מבני משפחתה שילוו אותה, וכן אמרו לה התלכי עם האיש הזה:
תורה שלמהתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית רבהמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובשכל טוברשב״םרד״קפענח רזאקיצור פענח רזאטור הפירוש הארוךמושב זקניםרלב״ג ביאור הפרשהרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייוהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144