1. וְלָבָן הָלַךְ לִגְזֹז אֶת צֹאנוֹ וַתִּגְנֹב רָחֵל אֶת
הַתְּרָפִים אֲשֶׁר לְאָבִיהָ.
(בראשית ל״א:י״ט / מקראות גדולות) (en)
Lavan had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household idols.
2. וְרָחֵל לָקְחָה אֶת
הַתְּרָפִים וַתְּשִׂמֵם בְּכַר הַגָּמָל וַתֵּשֶׁב עֲלֵיהֶם וַיְמַשֵּׁשׁ לָבָן אֶת כׇּל הָאֹהֶל וְלֹא מָצָא.
(בראשית ל״א:ל״ד / מקראות גדולות) (en)
And Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle and sat upon them. Lavan rummaged through the entire tent and did not find them.
3. וַתֹּאמֶר אֶל אָבִיהָ אַל יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי כִּי לוֹא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ כִּי דֶרֶךְ נָשִׁים לִי וַיְחַפֵּשׂ וְלֹא מָצָא אֶת
הַתְּרָפִים.
(בראשית ל״א:ל״ה / מקראות גדולות) (en)
She said to her father, "Let not my master be angry that I am not able to rise before you, for the way of women is upon me"; he searched and did not find the household idols.
4. וְהָאִישׁ מִיכָה לוֹ בֵּית אֱלֹהִים וַיַּעַשׂ אֵפוֹד
וּתְרָפִים וַיְמַלֵּא אֶת יַד אַחַד מִבָּנָיו וַיְהִי לוֹ לְכֹהֵן.
(שופטים י״ז:ה׳ / מקראות גדולות) (en)
The man Micah had a house of gods, and he made an ephod and teraphim, and he consecrated one of his sons, who became his priest.
5. וַיַּעֲנוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת הָאָרֶץ לַיִשׁ וַיֹּאמְרוּ אֶל אֲחֵיהֶם הַיְדַעְתֶּם כִּי יֵשׁ בַּבָּתִּים הָאֵלֶּה אֵפוֹד
וּתְרָפִים וּפֶסֶל וּמַסֵּכָה וְעַתָּה דְּעוּ מַה תַּעֲשׂוּ.
(שופטים י״ח:י״ד / מקראות גדולות) (en)
Then the five men who went to spy out the country of Laish answered, and said to their brothers, "Do you know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and an engraved image, and a molten image? Now therefore consider what you have to do."
6. וַיַּעֲלוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים לְרַגֵּל אֶת הָאָרֶץ בָּאוּ שָׁמָּה לָקְחוּ אֶת הַפֶּסֶל וְאֶת הָאֵפוֹד וְאֶת
הַתְּרָפִים וְאֶת הַמַּסֵּכָה וְהַכֹּהֵן נִצָּב פֶּתַח הַשַּׁעַר וְשֵׁשׁ מֵאוֹת הָאִישׁ הֶחָגוּר כְּלֵי הַמִּלְחָמָה.
(שופטים י״ח:י״ז / מקראות גדולות) (en)
The five men who went to spy out the land went up, and came in there, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image. And the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.
7. וְאֵלֶּה בָּאוּ בֵּית מִיכָה וַיִּקְחוּ אֶת פֶּסֶל הָאֵפוֹד וְאֶת
הַתְּרָפִים וְאֶת הַמַּסֵּכָה וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַכֹּהֵן מָה אַתֶּם עֹשִׂים.
(שופטים י״ח:י״ח / מקראות גדולות) (en)
When these went into Micah's house, and they fetched the engraved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priest said to them, "What are you doing?"
8. וַיִּיטַב לֵב הַכֹּהֵן וַיִּקַּח אֶת הָאֵפוֹד וְאֶת
הַתְּרָפִים וְאֶת הַפָּסֶל וַיָּבֹא בְּקֶרֶב הָעָם.
(שופטים י״ח:כ׳ / מקראות גדולות) (en)
The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.
9. כִּי חַטַּאת קֶסֶם מֶרִי וְאָוֶן
וּתְרָפִים הַפְצַר יַעַן מָאַסְתָּ אֶת דְּבַר
יְהֹוָהי״י וַיִּמְאָסְךָ מִמֶּלֶךְ.
(שמואל א ט״ו:כ״ג / מקראות גדולות) (en)
For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because you have rejected the word of Hashem, He has also rejected you from being king."
10. וַתִּקַּח מִיכַל אֶת
הַתְּרָפִים וַתָּשֶׂם אֶל הַמִּטָּה וְאֵת כְּבִיר הָעִזִּים שָׂמָה מְרַאֲשֹׁתָיו וַתְּכַס בַּבָּגֶד.
(שמואל א י״ט:י״ג / מקראות גדולות) (en)
And Michal took the teraphim, and laid it on the bed, and put a quilt of goats' hair at its head, and covered it with a garment.
11. וַיָּבֹאוּ הַמַּלְאָכִים וְהִנֵּה
הַתְּרָפִים אֶל הַמִּטָּה וּכְבִיר הָעִזִּים מְרַאֲשֹׁתָיו.
(שמואל א י״ט:ט״ז / מקראות גדולות) (en)
And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the quilt of goats' hair at its head.
12. וְגַם אֶת הָאֹבוֹת וְאֶת הַיִּדְּעֹנִים וְאֶת
הַתְּרָפִים וְאֶת הַגִּלֻּלִים וְאֵת כׇּל הַשִּׁקֻּצִים אֲשֶׁר נִרְאוּ בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבִירוּשָׁלַ͏ִם בִּעֵר יֹאשִׁיָּהוּ לְמַעַן הָקִים אֶת דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַכְּתֻבִים עַל הַסֵּפֶר אֲשֶׁר מָצָא חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן בֵּית
יְהֹוָהי״י.
(מלכים ב כ״ג:כ״ד / מקראות גדולות) (en)
Moreover, Josiah got rid of the necromancers and spiritists, and the teraphim, and the idols, and all the detestable things that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of Hashem.
13. כִּי עָמַד מֶלֶךְ בָּבֶל אֶל אֵם הַדֶּרֶךְ בְּרֹאשׁ שְׁנֵי הַדְּרָכִים לִקְסׇם קָסֶם קִלְקַל בַּחִצִּים שָׁאַל
בַּתְּרָפִים רָאָה בַּכָּבֵד.
(יחזקאל כ״א:כ״ו / מקראות גדולות) (en)
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shook the arrows back and forth, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
14. כִּי יָמִים רַבִּים יֵשְׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין מֶלֶךְ וְאֵין שָׂר וְאֵין זֶבַח וְאֵין מַצֵּבָה וְאֵין אֵפוֹד
וּתְרָפִים.
(הושע ג׳:ד׳ / מקראות גדולות) (en)
For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or teraphim.
15. כִּי
הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ אָוֶן וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוְא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן עַל כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ צֹאן יַעֲנוּ כִּי אֵין רֹעֶה.
(זכריה י׳:ב׳ / מקראות גדולות) (en)
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.