1. וְכָכָה תֹּאכְלוּ אֹתוֹ מׇתְנֵיכֶם חֲגֻרִים נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן
פֶּסַח הוּא לַ
יהֹוָהי״י.
(שמות י״ב:י״א / מקראות גדולות) (en)
And thus shall you eat it: your hips belted, your sandals on your feet, and your staffs in your hand. You shall eat in a hurry; it is a Pesach for Hashem.
2. וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכׇל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ
הַפָּסַח.
(שמות י״ב:כ״א / מקראות גדולות) (en)
Moshe called all the elders of Israel and said to them, "Draw out and take for yourselves sheep according to your families, and slaughter the Pesach.
3. וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח
פֶּסַח הוּא לַ
יהֹוָהי״י אֲשֶׁר פָּסַח עַל בָּתֵּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנׇגְפּוֹ אֶת מִצְרַיִם וְאֶת בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲווּ.
(שמות י״ב:כ״ז / מקראות גדולות) (en)
you shall say, 'It is a Pesach sacrifice for Hashem, who skipped over the houses of the Children of Israel when He plagued the Egyptians and saved our households.'" And the people inclined their heads and bowed.
4. וַיֹּאמֶר
יְהֹוָהי״י אֶל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת
הַפָּסַח כׇּל בֶּן נֵכָר לֹא יֹאכַל בּוֹ.
(שמות י״ב:מ״ג / מקראות גדולות) (en)
Hashem said to Moshe and Aharon, "This is the statute of the Pesach. No foreigner shall eat of it.
5. וְכִי יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה
פֶסַח לַ
יהֹוָהי״י הִמּוֹל לוֹ כׇל זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכׇל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ.
(שמות י״ב:מ״ח / מקראות גדולות) (en)
If a sojourner shall sojourn with you and make the Pesach for Hashem, every male of his shall be circumcised, and then he shall approach to make it, and he shall be like a native of the land. None who is uncircumcised shall eat of it.
6. לֹא תִשְׁחַט עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין לַבֹּקֶר זֶבַח חַג
הַפָּסַח.
(שמות ל״ד:כ״ה / מקראות גדולות) (en)
Do not slaughter the blood of My sacrifice with leavened bread; and the sacrifice of the Pesach festival shall not remain until morning.
7. בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם
פֶּסַח לַ
יהֹוָהי״י.
(ויקרא כ״ג:ה׳ / מקראות גדולות) (en)
In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Hashem's Passover.
8. וְיַעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת
הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ.
(במדבר ט׳:ב׳ / מקראות גדולות) (en)
"Let the Children of Israel keep the Passover in its appointed season.
9. וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂת
הַפָּסַח.
(במדבר ט׳:ד׳ / מקראות גדולות) (en)
Moses spoke to the Children of Israel, that they should keep the Passover.
10. וַיַּעֲשׂוּ אֶת
הַפֶּסַח בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבַּיִם בְּמִדְבַּר סִינָי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה
יְהֹוָהי״י אֶת מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
(במדבר ט׳:ה׳ / מקראות גדולות) (en)
They kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at evening, in the wilderness of Sinai. According to all that Hashem commanded Moses, so the Children of Israel did.
11. וַיְהִי אֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם וְלֹא יָכְלוּ לַעֲשֹׂת
הַפֶּסַח בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אַהֲרֹן בַּיּוֹם הַהוּא.
(במדבר ט׳:ו׳ / מקראות גדולות) (en)
There were certain men, who were unclean because of the dead body of a man, so that they could not keep the Passover on that day, and they came before Moses and before Aaron on that day.
12. דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה
פֶסַח לַ
יהֹוָהי״י.
(במדבר ט׳:י׳ / מקראות גדולות) (en)
"Say to the Children of Israel, 'If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Passover to Hashem.
13. לֹא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ בוֹ כְּכׇל חֻקַּת
הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתוֹ.
(במדבר ט׳:י״ב / מקראות גדולות) (en)
They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it.
14. וְהָאִישׁ אֲשֶׁר הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא הָיָה וְחָדַל לַעֲשׂוֹת
הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי קׇרְבַּן
יְהֹוָהי״י לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ חֶטְאוֹ יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא.
(במדבר ט׳:י״ג / מקראות גדולות) (en)
But the man who is clean, and is not on a journey, and fails to keep the Passover, that soul shall be cut off from his people. Because he didn't offer the offering of Hashem in its appointed season, that man shall bear his sin.
15-16. וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה
פֶסַח לַ
יהֹוָהי״י כְּחֻקַּת
הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ.
(במדבר ט׳:י״ד / מקראות גדולות) (en)
If a foreigner lives among you, and desires to keep the Passover to Hashem; according to the statute of the Passover, and according to its ordinance, so shall he do. You shall have one statute, both for the foreigner, and for him who is born in the land.'"
17. וּבַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ
פֶּסַח לַ
יהֹוָהי״י.
(במדבר כ״ח:ט״ז / מקראות גדולות) (en)
In the first month, on the fourteenth day of the month, is Hashem's Passover.
18. וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן מִמׇּחֳרַת
הַפֶּסַח יָצְאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּיָד רָמָה לְעֵינֵי כׇּל מִצְרָיִם.
(במדבר ל״ג:ג׳ / מקראות גדולות) (en)
They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the day after the Passover the Children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
19. שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב וְעָשִׂיתָ
פֶּסַח לַ
יהֹוָהי״י אֱלֹהֶיךָ כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב הוֹצִיאֲךָ
יְהֹוָהי״י אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם לָיְלָה.
(דברים ט״ז:א׳ / מקראות גדולות) (en)
Observe the month of Abib, and keep the Passover to Hashem your God; for in the month of Abib Hashem your God brought you forth out of Egypt by night.
20. וְזָבַחְתָּ
פֶּסַח לַ
יהֹוָהי״י אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר
יְהֹוָהי״י לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם.
(דברים ט״ז:ב׳ / מקראות גדולות) (en)
You shall sacrifice the Passover to Hashem your God, of the flock and the herd, in the place which Hashem shall choose to cause His name to dwell there.
21. לֹא תוּכַל לִזְבֹּחַ אֶת
הַפָּסַח בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר
יְהֹוָהי״י אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ.
(דברים ט״ז:ה׳ / מקראות גדולות) (en)
You may not sacrifice the Passover within any of your gates which Hashem your God gives you.
22. כִּי אִם אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר
יְהֹוָהי״י אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם תִּזְבַּח אֶת
הַפֶּסַח בָּעָרֶב כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ מוֹעֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם.
(דברים ט״ז:ו׳ / מקראות גדולות) (en)
But at the place which Hashem your God shall choose to cause His name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, in the season that you came forth out of Egypt.
23. וַיַּחֲנוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בַּגִּלְגָּל וַיַּעֲשׂוּ אֶת
הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב בְּעַרְבוֹת יְרִיחוֹ.
(יהושע ה׳:י׳ / מקראות גדולות) (en)
And the Children of Israel encamped in Gilgal; and they kept the Passover on the fourteenth day of the month at evening in the plains of Jericho.
24. וַיֹּאכְלוּ מֵעֲבוּר הָאָרֶץ מִמׇּחֳרַת
הַפֶּסַח מַצּוֹת וְקָלוּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה.
(יהושע ה׳:י״א / מקראות גדולות) (en)
And they ate of the produce of the land on the morrow after the Passover, unleavened cakes and parched corn, in the selfsame day.
25. וַיְצַו הַמֶּלֶךְ אֶת כׇּל הָעָם לֵאמֹר עֲשׂוּ
פֶסַח לַ
יהֹוָהי״י אֱלֹהֵיכֶם כַּכָּתוּב עַל סֵפֶר הַבְּרִית הַזֶּה.
(מלכים ב כ״ג:כ״א / מקראות גדולות) (en)
And the king commanded all the people, saying, "Keep the Passover for Hashem your God, as it is written in this book of the covenant."
26. כִּי לֹא נַעֲשָׂה
כַּפֶּסַח הַזֶּה מִימֵי הַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר שָׁפְטוּ אֶת יִשְׂרָאֵל וְכֹל יְמֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וּמַלְכֵי יְהוּדָה.
(מלכים ב כ״ג:כ״ב / מקראות גדולות) (en)
For such a Passover was not observed from the days of the judges that judged Israel, and in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah.
27. כִּי אִם בִּשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ יֹאשִׁיָּהוּ נַעֲשָׂה
הַפֶּסַח הַזֶּה לַ
יהֹוָהי״י בִּירוּשָׁלָ͏ִם.
(מלכים ב כ״ג:כ״ג / מקראות גדולות) (en)
But in the eighteenth year of King Josiah this Passover was observed for Hashem in Jerusalem.
28. בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם
הַפָּסַח חָג שְׁבֻעוֹת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל.
(יחזקאל מ״ה:כ״א / מקראות גדולות) (en)
In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
29. וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי הַגּוֹלָה אֶת
הַפָּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן.
(עזרא ו׳:י״ט / מקראות גדולות) (en)
The children of the captivity kept the Passover on the fourteenth of the first month.
30. כִּי הִטַּהֲרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם כְּאֶחָד כֻּלָּם טְהוֹרִים וַיִּשְׁחֲטוּ
הַפֶּסַח לְכׇל בְּנֵי הַגּוֹלָה וְלַאֲחֵיהֶם הַכֹּהֲנִים וְלָהֶם.
(עזרא ו׳:כ׳ / מקראות גדולות) (en)
For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure; and they killed the Passover for all the children of the captivity, and for their brothers the priests, and for themselves.
31. וַיִּשְׁלַח יְחִזְקִיָּהוּ עַל כׇּל יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה וְגַם אִגְּרוֹת כָּתַב עַל אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה לָבוֹא לְבֵית
יְהֹוָהי״י בִּירוּשָׁלָ͏ִם לַעֲשׂוֹת
פֶּסַח לַ
יהֹוָהי״י אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.
(דברי הימים ב ל׳:א׳ / מקראות גדולות) (en)
And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Hashem at Jerusalem, to keep the Passover to Hashem, the God of Israel.
32. וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו וְכׇל הַקָּהָל בִּירוּשָׁלָ͏ִם לַעֲשׂוֹת
הַפֶּסַח בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי.
(דברי הימים ב ל׳:ב׳ / מקראות גדולות) (en)
For the king had taken counsel, and his princes, and the entire congregation in Jerusalem, to keep the Passover in the second month.
33. וַיַּעֲמִידוּ דָבָר לְהַעֲבִיר קוֹל בְּכׇל יִשְׂרָאֵל מִבְּאֵר שֶׁבַע וְעַד דָּן לָבוֹא לַעֲשׂוֹת
פֶּסַח לַ
יהֹוָהי״י אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלָ͏ִם כִּי לֹא לָרֹב עָשׂוּ כַּכָּתוּב.
(דברי הימים ב ל׳:ה׳ / מקראות גדולות) (en)
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba even to Dan, that they should come to keep the Passover to Hashem, the God of Israel, at Jerusalem; for they had not kept it in great numbers according as it is written.
34. וַיִּשְׁחֲטוּ
הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם נִכְלְמוּ וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבִיאוּ עֹלוֹת בֵּית
יְהֹוָהי״י.
(דברי הימים ב ל׳:ט״ו / מקראות גדולות) (en)
Then they killed the Passover lamb on the fourteenth day of the second month; and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought burnt-offerings into the house of Hashem.
35. כִּי רַבַּת בַּקָּהָל אֲשֶׁר לֹא הִתְקַדָּשׁוּ וְהַלְוִיִּם עַל שְׁחִיטַת
הַפְּסָחִים לְכֹל לֹא טָהוֹר לְהַקְדִּישׁ לַ
יהֹוָהי״י.
(דברי הימים ב ל׳:י״ז / מקראות גדולות) (en)
For there were many in the congregation that had not sanctified themselves; therefore the Levites were in charge of killing the Passover lambs for every one that was not clean, to sanctify them to Hashem.
36. כִּי מַרְבִּית הָעָם רַבַּת מֵאֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה יִשָּׂשכָר וּזְבֻלוּן לֹא הִטֶּהָרוּ כִּי אָכְלוּ אֶת
הַפֶּסַח בְּלֹא כַכָּתוּב כִּי הִתְפַּלֵּל יְחִזְקִיָּהוּ עֲלֵיהֶם לֵאמֹר
יְהֹוָהי״י הַטּוֹב יְכַפֵּר בְּעַד.
(דברי הימים ב ל׳:י״ח / מקראות גדולות) (en)
For a multitude of the people, even many of Ephraim and Manasseh, Issachar and Zebulun, had not cleansed themselves, yet they ate the Passover not as it is written. For Hezekiah had prayed for them, saying, "Hashem, the good, pardon
37-38. וַיַּעַשׂ יֹאשִׁיָּהוּ בִירוּשָׁלַ͏ִם
פֶּסַח לַ
יהֹוָהי״י וַיִּשְׁחֲטוּ
הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן.
(דברי הימים ב ל״ה:א׳ / מקראות גדולות) (en)
And Josiah kept a Passover to Hashem in Jerusalem; and they killed the Passover lamb on the fourteenth day of the first month.
39. וְשַׁחֲטוּ
הַפָּסַח וְהִתְקַדְּשׁוּ וְהָכִינוּ לַאֲחֵיכֶם לַעֲשׂוֹת כִּדְבַר
יְהֹוָהי״י בְּיַד מֹשֶׁה.
(דברי הימים ב ל״ה:ו׳ / מקראות גדולות) (en)
And kill the Passover lamb, and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of Hashem by the hand of Moses."
40. וַיָּרֶם יֹאשִׁיָּהוּ לִבְנֵי הָעָם צֹאן כְּבָשִׂים וּבְנֵי עִזִּים הַכֹּל
לַפְּסָחִים לְכׇל הַנִּמְצָא לְמִסְפַּר שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּבָקָר שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אֵלֶּה מֵרְכוּשׁ הַמֶּלֶךְ.
(דברי הימים ב ל״ה:ז׳ / מקראות גדולות) (en)
And Josiah gave to the lay people, of the flock, lambs and kids, all of them for the Passover-offerings, to all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks; these were of the king's substance.
41. וְשָׂרָיו לִנְדָבָה לָעָם לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם הֵרִימוּ חִלְקִיָּה וּזְכַרְיָהוּ וִיחִיאֵל נְגִידֵי בֵּית הָאֱלֹהִים לַכֹּהֲנִים נָתְנוּ
לַפְּסָחִים אַלְפַּיִם וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וּבָקָר שְׁלֹשׁ מֵאוֹת.
(דברי הימים ב ל״ה:ח׳ / מקראות גדולות) (en)
And his princes gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover-offerings two thousand and six hundred, and three hundred oxen.
42. [וְכׇנַנְיָהוּ] (וכונניהו) וּשְׁמַעְיָהוּ וּנְתַנְאֵל אֶחָיו וַחֲשַׁבְיָהוּ וִיעִיאֵל וְיוֹזָבָד שָׂרֵי הַלְוִיִּם הֵרִימוּ לַלְוִיִּם
לַפְּסָחִים חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים וּבָקָר חֲמֵשׁ מֵאוֹת.
(דברי הימים ב ל״ה:ט׳ / מקראות גדולות) (en)
Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the chiefs of the Levites, gave to the Levites for the Passover-offerings five thousand, and five hundred oxen.
43. וַיִּשְׁחֲטוּ
הַפָּסַח וַיִּזְרְקוּ הַכֹּהֲנִים מִיָּדָם וְהַלְוִיִּם מַפְשִׁיטִים.
(דברי הימים ב ל״ה:י״א / מקראות גדולות) (en)
And they killed the Passover lamb, and the priests sprinkled the blood received of their hand, and the Levites flayed them.
44. וַיְבַשְּׁלוּ
הַפֶּסַח בָּאֵשׁ כַּמִּשְׁפָּט וְהַקֳּדָשִׁים בִּשְּׁלוּ בַּסִּירוֹת וּבַדְּוָדִים וּבַצֵּלָחוֹת וַיָּרִיצוּ לְכׇל בְּנֵי הָעָם.
(דברי הימים ב ל״ה:י״ג / מקראות גדולות) (en)
And they roasted the Passover with fire according to the ordinance; and the holy offerings they boiled in pots, and in caldrons, and in pans, and they carried them quickly to all the lay people.
45. וַתִּכּוֹן כׇּל עֲבוֹדַת
יְהֹוָהי״י בַּיּוֹם הַהוּא לַעֲשׂוֹת
הַפֶּסַח וְהַעֲלוֹת עֹלוֹת עַל מִזְבַּח
יְהֹוָהי״י כְּמִצְוַת הַמֶּלֶךְ יֹאשִׁיָּהוּ.
(דברי הימים ב ל״ה:ט״ז / מקראות גדולות) (en)
So all the service of Hashem was prepared the same day, to keep the Passover, and to offer burnt-offerings upon the altar of Hashem, according to the commandment of king Josiah.
46. וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים אֶת
הַפֶּסַח בָּעֵת הַהִיא וְאֶת חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים.
(דברי הימים ב ל״ה:י״ז / מקראות גדולות) (en)
And the children of Israel that were present kept the Passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.
47-48. וְלֹא נַעֲשָׂה
פֶסַח כָּמֹהוּ בְּיִשְׂרָאֵל מִימֵי שְׁמוּאֵל הַנָּבִיא וְכׇל מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל לֹא עָשׂוּ
כַּפֶּסַח אֲשֶׁר עָשָׂה יֹאשִׁיָּהוּ וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְכׇל יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל הַנִּמְצָא וְיוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלָ͏ִם.
(דברי הימים ב ל״ה:י״ח / מקראות גדולות) (en)
And there was no Passover like that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did any of the kings of Israel keep such a Passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.
49. בִּשְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְמַלְכוּת יֹאשִׁיָּהוּ נַעֲשָׂה
הַפֶּסַח הַזֶּה.
(דברי הימים ב ל״ה:י״ט / מקראות גדולות) (en)
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.