1. וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר
עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה.
(בראשית ט״ו:י״ז / מקראות גדולות) (en)
When the sun set and it was dark, there was a smoking furnace and a flaming torch that passed between these pieces.
2-3. וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלּוֹ מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו
יְהֹוָהי״י בָּאֵשׁ וַיַּעַל
עֲשָׁנוֹ כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כׇּל הָהָר מְאֹד.
(שמות י״ט:י״ח / מקראות גדולות) (en)
And all of Mount Sinai was smoking because Hashem had come down upon it in fire, and its smoke went up like the smoke of a furnace; and the whole mountain trembled greatly.
4. וַיִּפְנוּ אַנְשֵׁי הָעַי אַחֲרֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה עָלָה
עֲשַׁן הָעִיר הַשָּׁמַיְמָה וְלֹא הָיָה בָהֶם יָדַיִם לָנוּס הֵנָּה וָהֵנָּה וְהָעָם הַנָּס הַמִּדְבָּר נֶהְפַּךְ אֶל הָרוֹדֵף.
(יהושע ח׳:כ׳ / מקראות גדולות) (en)
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. And the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
5. וִיהוֹשֻׁעַ וְכׇל יִשְׂרָאֵל רָאוּ כִּי לָכַד הָאֹרֵב אֶת הָעִיר וְכִי עָלָה
עֲשַׁן הָעִיר וַיָּשֻׁבוּ וַיַּכּוּ אֶת אַנְשֵׁי הָעָי.
(יהושע ח׳:כ״א / מקראות גדולות) (en)
And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that the smoke of the city ascended, then they turned back and slew the men of Ai.
6. וְהַמּוֹעֵד הָיָה לְאִישׁ יִשְׂרָאֵל עִם הָאֹרֵב הֶרֶב לְהַעֲלוֹתָם מַשְׂאַת
הֶעָשָׁן מִן הָעִיר.
(שופטים כ׳:ל״ח / מקראות גדולות) (en)
Now the appointed sign between the men of Israel and the ambushers was that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city.
7. וְהַמַּשְׂאֵת הֵחֵלָּה לַעֲלוֹת מִן הָעִיר עַמּוּד
עָשָׁן וַיִּפֶן בִּנְיָמִן אַחֲרָיו וְהִנֵּה עָלָה כְלִיל הָעִיר הַשָּׁמָיְמָה.
(שופטים כ׳:מ׳ / מקראות גדולות) (en)
But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and behold, the whole of the city went up in smoke to the sky.
8. עָלָה
עָשָׁן בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ.
(שמואל ב כ״ב:ט׳ / מקראות גדולות) (en)
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth devoured; coals flamed forth from Him.
9. וּבָרָא
יְהֹוָהי״י עַל כׇּל מְכוֹן הַר צִיּוֹן וְעַל מִקְרָאֶהָ עָנָן יוֹמָם
וְעָשָׁן וְנֹגַהּ אֵשׁ לֶהָבָה לָיְלָה כִּי עַל כׇּל כָּבוֹד חֻפָּה.
(ישעיהו ד׳:ה׳ / מקראות גדולות) (en)
Hashem will create over the whole habitation of Mount Zion and over her assemblies a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a canopy.
10. וַיָּנֻעוּ אַמּוֹת הַסִּפִּים מִקּוֹל הַקּוֹרֵא וְהַבַּיִת יִמָּלֵא
עָשָׁן.
(ישעיהו ו׳:ד׳ / מקראות גדולות) (en)
And the posts of the door trembled at the voice of he that called, and the house was filled with smoke.
11. כִּי בָעֲרָה כָאֵשׁ רִשְׁעָה שָׁמִיר וָשַׁיִת תֹּאכֵל וַתִּצַּת בְּסִבְכֵי הַיַּעַר וַיִּתְאַבְּכוּ גֵּאוּת
עָשָׁן.
(ישעיהו ט׳:י״ז / מקראות גדולות) (en)
For wickedness burns as the fire; it devours the briers and thorns. It kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in thick clouds of smoke.
12. הֵילִילִי שַׁעַר זַעֲקִי עִיר נָמוֹג פְּלֶשֶׁת כֻּלֵּךְ כִּי מִצָּפוֹן
עָשָׁן בָּא וְאֵין בּוֹדֵד בְּמוֹעָדָיו.
(ישעיהו י״ד:ל״א / מקראות גדולות) (en)
Howl, O gate; cry, O city. Melt away, O Philistia, all of you. For there comes smoke out of the north, and there is no straggler in his ranks.
13. לַיְלָה וְיוֹמָם לֹא תִכְבֶּה לְעוֹלָם יַעֲלֶה
עֲשָׁנָהּ מִדּוֹר לָדוֹר תֶּחֱרָב לְנֵצַח נְצָחִים אֵין עֹבֵר בָּהּ.
(ישעיהו ל״ד:י׳ / מקראות גדולות) (en)
It shall not be quenched night or day, its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste, none shall pass through it forever and ever.
14. שְׂאוּ לַשָּׁמַיִם עֵינֵיכֶם וְהַבִּיטוּ אֶל הָאָרֶץ מִתַּחַת כִּי שָׁמַיִם
כֶּעָשָׁן נִמְלָחוּ וְהָאָרֶץ כַּבֶּגֶד תִּבְלֶה וְיֹשְׁבֶיהָ כְּמוֹ כֵן יְמוּתוּן וִישׁוּעָתִי לְעוֹלָם תִּהְיֶה וְצִדְקָתִי לֹא תֵחָת.
(ישעיהו נ״א:ו׳ / מקראות גדולות) (en)
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath. For the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wear out like a garment, and those that dwell there shall die in like manner. But My salvation shall be forever; and My favor shall not be abolished.
15. הָאֹמְרִים קְרַב אֵלֶיךָ אַל תִּגַּשׁ בִּי כִּי קְדַשְׁתִּיךָ אֵלֶּה
עָשָׁן בְּאַפִּי אֵשׁ יֹקֶדֶת כׇּל הַיּוֹם.
(ישעיהו ס״ה:ה׳ / מקראות גדולות) (en)
that say, "Stand by yourself. Do not come near to me, for I am holier than you". These are a smoke in My nose, a fire that burns all day.
16. לָכֵן יִהְיוּ כַּעֲנַן בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ כְּמֹץ יְסֹעֵר מִגֹּרֶן
וּכְעָשָׁן מֵאֲרֻבָּה.
(הושע י״ג:ג׳ / מקראות גדולות) (en)
Therefore they will be like the morning cloud, and like the dew that passes away early, like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor, and like the smoke out of the chimney.
17. וְנָתַתִּי מוֹפְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימְרוֹת
עָשָׁן.
(יואל ג׳:ג׳ / מקראות גדולות) (en)
I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
18. הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם
יְהֹוָהי״י צְבָאוֹת וְהִבְעַרְתִּי
בֶעָשָׁן רִכְבָּהּ וּכְפִירַיִךְ תֹּאכַל חָרֶב וְהִכְרַתִּי מֵאֶרֶץ טַרְפֵּךְ וְלֹא יִשָּׁמַע עוֹד קוֹל מַלְאָכֵכֵה.
(נחום ב׳:י״ד / מקראות גדולות) (en)
"Behold, I am against you," says Hashem of Hosts, "and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard."
19. עָלָה
עָשָׁן בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ.
(תהלים י״ח:ט׳ / מקראות גדולות) (en)
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth devoured; coals flamed forth from Him.
20. כִּי רְשָׁעִים יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי
יְהֹוָהי״י כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ
בֶעָשָׁן כָּלוּ.
(תהלים ל״ז:כ׳ / מקראות גדולות) (en)
For the wicked shall perish, and the enemies of Hashem shall be as the fat of lambs. They shall pass away in smoke, they shall pass away.
21. כְּהִנְדֹּף
עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דּוֹנַג מִפְּנֵי אֵשׁ יֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִים.
(תהלים ס״ח:ג׳ / מקראות גדולות) (en)
As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
22. כִּי כָלוּ
בְעָשָׁן יָמָי וְעַצְמוֹתַי כְּמוֹקֵד נִחָרוּ.
(תהלים ק״ב:ד׳ / מקראות גדולות) (en)
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned like a hearth.
23. כַּחֹמֶץ לַשִּׁנַּיִם
וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִם כֵּן הֶעָצֵל לְשֹׁלְחָיו.
(משלי י׳:כ״ו / מקראות גדולות) (en)
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
24. מִנְּחִירָיו יֵצֵא
עָשָׁן כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן.
(איוב מ״א:י״ב / מקראות גדולות) (en)
Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot and burning rushes.
25. מִי זֹאת עֹלָה מִן הַמִּדְבָּר כְּתִימְרוֹת
עָשָׁן מְקֻטֶּרֶת מֹר וּלְבוֹנָה מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל.
(שיר השירים ג׳:ו׳ / מקראות גדולות) (en)
Who is this that comes up out of the wilderness, like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?