×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יט) הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה אֶת⁠־כׇּל⁠־מְעַנַּ֖יִךְ בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶת⁠־הַצֹּלֵעָ֗ה וְהַנִּדָּחָה֙ אֲקַבֵּ֔ץ וְשַׂמְתִּים֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם בְּכׇל⁠־הָאָ֖רֶץ בׇּשְׁתָּֽם׃
Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.
תרגום יונתןר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
הָא אֲנָא עָבֵיד גְמִירָא עִם כָּל מְשַׁעְבְּדַיִךְ בְּעִדָנָא הַהִיא וְאֶפְרוֹק יַת מְטַלְטְלַיָא וּמְבַדְרַיָא אֲקַרֵיב וַאֲשַׁוִינוּן לְתוּשְׁבְּחָא וּלְשׁוּם בְּכָל אַרְעָא בַּהֲתָתְהוֹן.
הנני עשה את כל מעניך – כמו ושם עשו דדי בתוליהן (יחזקאל כ״ג:ג׳), והם שני בנינים קל וכבד. (מובא בראב״ע)
וטעם בכל הארץ בשתם – כמו ונשלמה פרים שפתונו (הושע י״ד:ג׳), האתן בכורי פשעי (מיכה ו׳:ז׳), וכן בכל הארץ תחת בשתם. (מובא בראב״ע)
הנני עושה – ת״י הא אנא עביד גמירא ויש לפותרו לשון עישוי כמו ועסותם רשעים (מלאכי ג׳:כ״א).
בכל הארץ בשתם – בכל מקום אשר היו שם לבשתם שם אתנם לשם ולתהלה.
Behold, I wreak destruction Jonathan rendered: Behold I wreak destruction. It may also be interpreted as an expression of crushing, as in: "And you shall crush the wicked" (Malakhi 3:21).
throughout all the land where they suffered shame Every place where they were for their shame, there I will make them to be a praise and a name.
הנני עושה – כלה. ור׳ משה אמר: כמו ושם עשו דדי בתוליהן (יחזקאל כ״ג:ג׳). והם שני בניינים, קל וכבד.
וטעם בכל הארץ בשתם – יתביישו הגוים בראותם הצוליעה שהיתה לתהילה. ור׳ משה אמר כמו ונשלמה פרים שפתינוא (הושע י״ד:ג׳), האתן בכורי פשעי (מיכה ו׳:ז׳), וכן בכל הארץ תחת בושתם.
א. כן בפסוק. בכ״י לונדון 24896: שפתימו. בכ״י וטיקן 75, רומא 80: תחת פרים.
עושה – מלשון ועשותם רשעים (מלאכי ג׳:כ״א). בעשות ממצרים דדיך (יחזקאל כ״ג:כ״א).
הצולעה – שנצלעה על ידי נגיחת העמים והדיפתם.
והנדחה – שהדיחה מארצה
בכל הארץ שהיה בשתם – שהיו מחרפים אותם.
הנני עושה – כמו בעשות מצרים דדיך ענין הסחיטה והכתישה.
ויונתן תרגם כמשמעו עם חסרון ה״א: אנא עביד גמירא עם כל משעבדיך.
בכל הארץ בשתם – פי׳ בכל ארץ הגלות שלקחו שם בשתם שם יהיו לשם ולתהלה.
הנני עשה את כל מעניך – גם זה רומז למלכי יון.
וטעם עשה – כמשמעו, כי הפעל והמעשה הוא סוג עליון גדול.
וביאר איך יהיה זה שיאסוף נוגי ממועד באומרו הנני עושה את כל מעניך רוצה לומר הנני מכניע ומשבש אויביך שהיו מענים אותך בגלות ועושה הוא מלשון ושם עשו דדי בתוליהן (יחזקאל כג, ג) ואמר זה על נקמת האומות וחורבנם, וכנגד תשועת ישראל וגאולתם אמר והושעתי את הצולעה שהם עשרת השבטים שגלו אשורה והנדחה אקבצה שהוא מלכות יהודה ואת כולם אשים לתהלה ולשם בכל הארץ בשתם ומלת בשתם קשה להתישב, ורש״י פירש בכל הארץ שהיו שם לבשתם שם אתנם לשם ולתהלה בכל הארץ תחת בשתם. והראב״ע פירש בכל הארץ בשתם שיתביישו הגוים בראותם הצולעה והנדחה שהיתה לתהלה. ויותר נכון לפרש שבעבור שייעד כאן על שני דברים האחד בחרבן האויבים ונקמת הש״י מהם כמ״ש הנני עושה את כל מעניך, והב׳ בתשועת ישראל שנאמר והושעתי את הצולעה ואת הנדחה אקבץ, לכן נתן המשפט בכל אחד מהם כי הנה על התשועה אמר ושמתים לתהלה כלומר הצולעה והנדחה שזכרתי אשימם לתהלה שיתברכו בה גוים ובה יתהללו, ואמנם על נקמת האויבים אמר ולשם בכל הארץ בשתם ר״ל שיהיה בושת אויביהם מפורסם בכל הארץ כי השם יאמר לפעמים על הפלגת הרעה כאשר יאמר על הפלגת הטובה ולא יהיה לפי זה לתהלה ולשם עם היות הטעם מורה עליו כי הנה מלות הכתוב יורו על פי׳.
עושה – ענין כתישה ומעוך כמו בעשות ממצרים דדיך (יחזקאל כ״ג:כ״א).
מעניך – מלשון עינוי.
הצולעה – החגרת כמו והוא צולע על ירכו (בראשית ל״ב:ל״ב).
והנדחה – מלשון דחיה.
לתהלה – מלשון הלול ושבח.
לשם – ר״ל לפרסום שם טוב.
הנני עושה – אני אכתש ואמעך את כל העכו״ם שעינו אותך.
בעת ההיא – בזמן הגאולה אכתש אותם.
והושעתי – ואז אושיע את עדת ישראל שהיא כצולעה שאינה יכולה לזוז ממקומה.
והנדחה – ישראל הנדחה מארצה לארצות העכו״ם הנה אקבץ אותה והוא כפל ענין במ״ש.
ושמתים – אשים אותם לתהלה ולפרסום שם טוב בכל הארץ שלקחו בשתם ר״ל במקומות שהיו לבושת שם יהיו לתהלה.
הנני עושה – כלה, או מוסב על חרפה הנזכר.
הנני עושה (לחרפה) את כל מעניך – אלה שענו אותך ביסורים להעבירך מן הדת, אני עושה בם נקמות והושעתי את הצולעה הם שמעדה רגלם באמונה והיא צולעת על ירכה, והנדחה – ישראל שעמדו באמונתם וגרשו אותם מן הארץ ונפזרו לארבע רוחות אקבץ אותם, ושמתים לתהלה בשתם אמונתם שהיתה תחלה להם לבושת ונשאו עליה חרפה תהיה לתהלה ולשם.
עשה – מתעסק בהם לענותם; ופירשוהו גם כן מלשון ועסותם רשעים (מלאכי ג׳:כ״א).
בכל הארץ בשתם – עתה; ולעתיד יהיו לשם ותהלה.
תרגום יונתןר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144