×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(טו) הֵסִ֤יר יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ מִשְׁפָּטַ֔יִךְ פִּנָּ֖ה אֹֽיְבֵ֑ךְ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לֹא⁠־תִֽירְאִ֥י רָ֖ע עֽוֹד׃
Hashem has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Hashem, is in your midst. You will not be afraid of evil any more.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהעודהכל
אַגְלֵי יְיָ דַיָנֵי שִׁקְרָא מִגַוִיךְ פַּלֵי בַּעֲלֵי דְבָבֵיךְ מַלְכֵיהּ דְיִשְׂרָאֵל יְיָ אֲמֵר לְאַשְׁרָאָה שְׁכִנְתֵּיהּ בְּגַוֵיךְ לָא תִדְחֲלִין מִן קֳדָם בִּישָׁא עוֹד.
הסיר ה׳ משפטיך פנה איבך – א״ר פפא אי בטלי יהירי בטלי אמנושי, בטלי דייני בטלי גזירפטי. אי בטלי יהירי בטלי אמגושי דכתיב ואצרוף כבור סגיך ואסירה כל בדיליך, אי בטלי דייני בטלי גזירפטי דכתיב הסיר ה׳ משפטיך פנה אויבך.
משפטיך – יסוריך יושטיצא בלעז.
your afflictions justice in French.
הסיר י״י משפטיך – יסיר הקב״ה ייסורין שנשפטת בם.
הסירמשפטי – האויבים, יאמרו פנה ממך אויביך – והשם הוא מלכך, לא תיראי עוד מהאויב.
הסיר י״י משפטיך – משפטי הגוים שהיו נותנים עליך בגלות ותרגם יונתן ארי אגלי י״י דייני שקרא מגויך.
פנה אויבך – פנה אותם מארצך שלא יהיו שם עוד פנה כמו ואנכי פניתי הבית (בראשית כ״ד:ל״א).
מלך ישראל י״י בקרבה – אחר שהוא שוכן בקרבך לא תראי רע עוד.
ונתן הסבה לשמחתם ג׳ סבות, האחת הסיר ה׳ משפטיך ר״ל עונשיך ויסוריך שהיית סובלת בגלות כבר הסירם השם ממך לא תוסיפי לראותם עוד עד עולם, והסבה הב׳ מפני הנקמה אשר ראית שעשיתי באויביך כי ישמח צדיק כי חזה נקם ועל זה אמר פנה אויבך ואפשר שאמר אויביך בלשון יחיד לרמוז אל אדום ראש האויבים, והסבה הג׳ לפי שזאת בטוחה שלא יקרך עוד רעה כי הנה השכינה שתדבק בך לא תסתלק עוד מעליך ועל זה אמר ה׳ בקרבך לא תיראי רע עוד.
לא תיראי רע – בדפוס ישן ובמקצת ספרים מדוייקים כ״י מלא יו״ד ובמאריך ויש ספריה בלא מאריך וכן ת״י לא תדחלון ואף הראב״ע פי׳ לא תירא עוד מהאויב ודברי רד״ק מראין כי הוא מן ראה וכ״כ הרי״אה שהוא בענין לא תוסיפון לראותם עוד עד עולם.
פנה – ענין הסרה וביעור כמו פנית לפניה (תהלים פ׳:י׳).
הסיר ה׳ משפטיך – הרחיק ממך משפט היסורים שהיה בך מאז.
פנה אויביך – ביער את אויביך מן העולם.
ה׳ בקרבך – ה׳ השרה שכינתו בקרבך ולא תראי עוד מרעה כי לא תבוא עליך.
משפטיך – עונשין.
ה׳ שהוא מלך ישראל הנו בקרבך.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳רד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144