×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) עַל⁠־הָֽרֹעִים֙ חָרָ֣ה אַפִּ֔י וְעַל⁠־הָעַתּוּדִ֖ים אֶפְק֑וֹד כִּֽי⁠־פָקַד֩ יְהֹוָ֨היְ⁠־⁠הֹוָ֨ה צְבָא֤וֹת אֶת⁠־עֶדְרוֹ֙ אֶת⁠־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה וְשָׂ֣ם אוֹתָ֔ם כְּס֥וּס הוֹד֖וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the male goats; for Hashem of Hosts has visited His flock, the house of Judah, and will make them as His majestic horse in the battle.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עַל מַלְכַיָא הֲוָה רוּגְזִי וְעַל שִׁלְטוֹנַיָא אֲנָא מַסְעַר עֲלֵיהוֹן חוֹבֵיהוֹן אֲרֵי דָכֵיר יְיָ צְבָאוֹת יַת עַמֵיהּ יַת דְבֵית יְהוּדָה וִישַׁוֵי יַתְהוֹן כְּסוּסֵי תַקִיף דְזִוְתָן בִּקְרָבָא.
על הרעים חרה אפי – על מלכי יון.
ועל העתודים – על שריהם וכן תירגם יונתן ועל מלכיא הוה רוגזי ועל שלטוניא אנא מסער ויונים נמשלו לעתודים והצפיר השעיר מלך יון (דניאל ח׳:כ״א). והרוצה לפרש העיניין שלא במלכי יון יאמר העתודים לשון שרים כמו עורר לך רפאים כל עתודי ארץ (ישעיהו י״ד:ט׳).
כסוס הודו במלחמה – כסוס אשר הודו נכר במלחמה.
My wrath is kindled against the shepherds Against the kings of Greece.
upon the goats Against their princes, and so did Jonathan render it: My wrath was against the kings and upon the rulers I visit. The Greeks were likened to goats in, "And the rough he-goat is the king of Greece" (Dan. 8:21). Whoever wishes to explain the matter [otherwise] (not as referring to the kings of Greece) will say that הָעַתּוּדִים is an expression of princes, as in, "It aroused the giants for you, all the chiefs of the earth" (Yeshayahu 14:9).
as His majestic horse in battle As the horse whose majesty is recognized in battle.
על הרועים חרה אפי – על מלכי אומות העולם עשיתי מהם פרנסים על עמי.
ועל העתודים – אילו השרים שהיו ישראל תחת ידם. עליהם יחר אף י״י כשיפקוד את צאנו.
עדרו – אלו עשרת השבטים.
ואת בית יהודה – אילו שבט יהודה ובנימן.
כסוס הודו במלחמה – זה הודו של סוס שמתגבר במלחמה. כאדם הנלחם כן ילחמו בני ישראל באומות.
על – הפרשה דביקה היא, והרועים – הם מלכי יון שהיו מושלים על ישראל.⁠א
כסוס – נודע שיראה הודו.
א. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896 חסר: ״על ישראל״.
על הרועים חרה אפי – מלכיהם שריהם כהניהם ונביאיהם שהתעום והביאום לידי עוני.
ועל העתודים – המנגחים, הן האומות.
כי פקד י״י צבאות את עדרו – העני הואיל ואין לו מחזיק ומנהל ומרביץ.
ושם אותם – בבריאות ובכח.
...
על הרועים – מלכי אנטיוכס שלחצו את ישראל לפני יום שקמו בית חשמונאי עליהם ואחר שהמשיל ישראל לצאן המשיל המלכים השולטים לרועים או לעתודים ההולכים לפני הצאן והצאן אחריהם.
אפקד – עונם עליהם.
כי פקד – זכר ענים ולחצם ואמר להושיעם.
את עדרו – לא יניחם ביד הרועים עוד.
ושם אותם כסוס הודו במלחמה – כמו הסוס שיראה כחו וגבורתו במלחמה. שנ׳ עליו וישיש בכח יצא לקראת נשק (איוב ל״ט:כ״א).
על הרעים חרה אפי ועל העתודים – וזה כי כתוב ביוסיפון (יוסיפון פרק ט׳) כי בסוף ימי דריוש בן אחשורוש ואסתר הנזכר בחגי וזכריה, והיו מושלים בעמנו זרבבל ונחמיה וחביריהם, צמח מלכות יון, והיה הראשון אלכסנדר, ונלחם עם דריוש הנזכר עד שנצחו, ומת דריוש זה במלחמה ההיא, ונכרתה החיה השנית לגמרי, ותיכף הלך אלכסנדר וכבש כל הגוים שהיה להם ברית עם דריוש ומלכי מדי וכו׳, ויעל גם ירושלים להכותה תחת אשר היה להם ברית עם דריוש, עד שרצה השם והראה לו פלאות נשגבות עד שבהכנסו בשערי ירושלים ויצא אליו חנניה הכהן הגדול, וימהר אלכסנדר וירד מעל המרכבה וישתחוה לכהן ויבא עמו אל בית המקדש, ויאמר אלכסנדר ברוך אלהי הבית הזה, ויתן זהב לרוב להיכל השם. אחר כך מת אלכסנדר ויחץ מלכותו לארבע ראשים, והיה הראש הגדול המולך בעיר מקדוני עיר הממלכה איש ששמו סליאוקוס, ויבואו אליו פריצי עמנו ופתוהו בחלקות ומלשינות שיבא לירושלים, עד שבא שמה. והשם עשה פליאות שאין כמותם בבואו בהיכל עד שהוכה למות ונשחתו רבים משריו וגדוליו, ובאחרית התודה לשם ולהיכל גם הוא גם אליביאוס. ואחר זה מלך אנטיוכוס הרשע על מוקדון כמו שספרו שם (יוסיפון פרק כ׳), ונצחו אותו עד שעשו היום טוב המכונה חנוכה. ובכלל, כי דעתי הוא שאמרו הנה: על הרועים חרה אפי – חברי זרבבל ונחמיה עדיין בזה הזמן היו חיים, אבל זקנים מאד, ולא ספר יוסיפון שאחד מכל בני המלוכה ומכל אנשי כנסת הגדולה ההם, התעורר בשום דרך עזר, בבא אלכסנדר ואנטיוכוס עליהם רק הכהנים, שאין חקם רק לשבת במקדש, כמו חנניה וחשמונאי ובניו, לכן אמר השם על בני המלוכה ואנשי כנסת הגדולה שחרה אפו עליהם, כי לא באו לעזרת י״י,⁠1 עד שהשם בעצמו פקד את עמו, כמ״ש: וארא כי אין איש וגו׳ ותושע לו זרעו (ישעיהו נ״ט:ט״ז).
1. השוו ללשון הפסוק בשופטים ה׳:כ״ג.
על הרועים חרה אפי וגומר עד כה אמר ה׳ אלהי רעה את צאן ההרגה: חשב הראב״ע שאמר על הרועים חרה אפו כנגד מלכי יון כי הם היו מושלים בישראל כסוס היודע שיראה הודו, וכן פירש על כן נסעו כמו צאן יענו כי אין רועה על האנשים אשר ברחו מירושלם מפחד היונים ועזבו לבני חשמונאי באומרם כי אין רועה רוצה לומר לישראל שהאל יתברך הסתיר פניו מהם, ושלכן אמר ממנו יתד ממנו פנה כלומר מיושבי ירושלם ירמוז לחשמונאים, וגם רש״י פירש על הרועים על מלכי יון והעתודים על שרי אנטיוכוס שהיו רודים בעם כמו העתודים ההולכים לפני הצאן. ואני כבר פירשתי אמתת פירוש הפסוק הזה שלפי שאמר למעלה שהקוסמים והמנחשים מהאומות יאמרו כי אין רועה להם ולא שר בשמים משיב השם יתברך שכן הוא, האמנם כי פקד ה׳ צבאות את עדרו את בית יהודה ראוי שנדע למה לא זכר את ישראל, והענין הוא שבעבור שאותם אשר באו לפקידה היו ממלכות יהודה ואליהם היה הייעוד הזה שבהטיבם את מעשיהם ימלוך עליהם מלך מבית דוד ויתקבצו הגליות כולם לכן אמר כי פקד ה׳ צבאות את עדרו הידוע שהיא בית יהודה בפקידה הזאת ושם אותם כסוס הודו במלחמה נגד אויביהם.
על הרועים. המולכים [חרה אפי]1: העתודים. תופשי התורה2, וזה כי אמנם פקד ה׳ את עמו3 בימי החשמונאים, וְשָׂם אותם כסוס אשר הודו הוא במלחמה, אף על פי שאין הנצחון אלא מכח רוכבו4:
1. היינו המלכים שמלכו בדורות שאחרי החשמונאים, שהם שפנו אל האלילים, וגרמו לישראל להיכנע לפני אויביהם.
2. שגם עליהם חרה אפו של ה׳, ונקראו ׳עתודים׳ שהם שרים, שכן כתב רש״י ׳הרוצה לפרש הענין שלא במלכי גויים, יאמר העתודים לשון שרים׳, ע״ש. מכאן עד סוף הפרק מבאר רבינו טעם חרון אפו של ה׳ על המלכים ותופשי התורה בדורות שאחרי החשמונאים, שאילו היו זוכים לכך היתה נמשכת הצלחתם מן הגאולה שהיתה ע״י החשמונאים, שלא היתה בכוחם, אלא בגלל שהתפללו לה׳, עד הגאולה השלימה, עד שהיו שולטים בכל הגויים, אך כיון שבאשמת המלכים ותופשי התורה לא למדו דורות הבאים ללמוד מן הניסים שנעשו לאבותיהם, לא עלתה זאת בידם, ובפרק י״א מבאר רבינו מה נגרם מכך שלא זכו אז לזה.
3. ׳את עדרו׳, ישראל שהם ׳עמו וצאן מרעיתו׳, זכר את עניים ולחצם, ואמר להושיעם (ראה רד״ק).
4. ניצחון המלחמה אינו בגלל הסוס, אלא בכח וחכמת הרוכב עליו, ומ״מ הודו של הסוס ושבחו הוא בכך שמנצח במלחמה. וכן היה בימי החשמונאים שהתגברו ישראל על יוון והיה הודם בנצחונם, אע״פ שלא היה זה בכוחם כלל, ולא היו אלא כאותו הסוס שהגיבור רוכב עליו, וה׳ עשה את המלחמה על ידם, כמו הרוכב על הסוס. וכן כתב רבינו לעיל (ט יג) ׳כי אמנם אני הוא הנלחם על אויביכם, ודרכתי לי את יהודה ואפרים לקשת וחצים, ועוררתי אותם על יון, ואשים את ישראל כחרב גיבור, גם כי לא בחרבם ינצחו׳, הרי שהיו ישראל כחיצים וכחרב ביד ה׳ הנלחם להם באויביהם, אף שהיתה המלחמה נראית כמלחמה טבעית על ידי לוחמי ישראל. [וראה פירוש רבינו לשיר השירים (א ט-יא) ׳לסוסתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי - כמו שקרה לך בהיותך סוסתי בין רכבי פרעה, שנגלית שכינתי עליך כאיש מלחמה וניצחת את כולם׳, הרי המשיל את ישראל לסוס של ה׳ כאשר ה׳ מתגלה עליהם כאיש מלחמה הרוכב עליהם, ובכך מנצחים את אויביהם].
ושם אותם – זהו א׳ מן השנים מלאים וא״ו בתרי עשר.
העתודים – הם הזכרים מן העזים ויאמר על השרים בדרך שאלה.
אפקוד – ענין זכרון.
הודו – ענין הדר ואמצות הלב.
על הרועים – ר״ל עתה בבוא הגאולה חרה אפי על הרועים הם מלכי האומות שהרעו להם.
ועל העתודים – על שרי האומות אזכור עונם לשלם גמול.
כי פקד – כי זכר ה׳ את עדרו הם בית יהודה לנקום נקמתם מיד הבבליים.
כסוס הודו במלחמה – בעת ילחמו ישים ה׳ אותם אמיצי לבב כמו הסוס המראה הודו ויוצא לקראת נשק.
הודו במלחמה – מבואר אצלי כי הדר הוא החיצוני וזה יתראה בהסוס תמיד, (אבל ההוד שהוא הכח הפנימי של הסוס לא יתראה רק בעת מלחמה. כמ״ש (איוב ל״ט) הוד נחרו אימה וכו׳ ישיש לקראת נשק.
על – על כן חרה אפי על הרעים שהם המנהיגים שלהם שהתעו את הצאן, ועל העתודים שהם השרים והעשירים והחזקים אפקוד – כמ״ש (יחזקאל ל״ד) הנני על הרועים וכו׳ הנני שופט בין שה לשה לאילים ולעתודים, כי פקד ה׳ את עדרו – כמש״ש ודרשתי את צאני ובקרתים, ושם אותם כסוס תחת שהיו כצאן נכנעים, יתדמו כסוס שהודו מתראה במלחמה – ששם יראה גבורותיו וכחו, כן יתראה כחם במלחמת גוג ומגוג.
העתודים – אבירי הצאן המתיצבים בפני טורפי נקבותיהם וצאצאיהם (ויתיצב תרגומו ואתעתד); וכאן משל הוא על ראשי העם.
ושם אותם – אמיצי לבב.
הודו – סוס שהוא הוד רוכבו.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144