×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ⁠־אָ֗וֶן וְהַקּֽוֹסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמוֹת֙ הַשָּׁ֣וְאא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַחֵמ֑וּן עַל⁠־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמוֹ⁠־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּי⁠־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.
א. הַשָּׁ֣וְא
• תיבה זו מובאת בטעות ברשימת ברויאר (מהדורות חורב וכתר ירושלים), שם צויינה ל=הַשָּׁ֣וא (חסר שווא!); אמנם הכתר קיים לתיבה זו ואין בו טעות.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲרֵי פָלְחֵי צַלְמַיָא מְמַלְלִין אוֹנָס וְקוֹסְמַיָא מִתְנַבָּן שְׁקַר וּנְבִיֵי שִׁקְרָא בִּנְבוּאַת שִׁקְרֵיהוֹן שִׁקְרָא מְמַלְלִין לָא מִדָעַם מְנַחֲמִין עַל כֵּן אִתְבַּדָרוּ כְּבַדוּר עָנָא גְלוֹ אֲרֵי לֵית מְלַךְ.
כי התרפים דברו און – ומה הם התרפים שוחטים אדם בכור ומולגים את ראשו ומולחים אותו במלח ובבשמים וכותבים על ציץ זהב שם רוח הטומאה ומניחין תחת לשונו ותוחבים אותו בקיר ומדליקין לפניו נרות והוא מדבר עמהם.
וחלומות השווא ידברו – שמואל כד הווה חזי חלמא בישא אמר וחלומות השוא ידברו, וכד הוה חזי חלמא טבא הוה קא מתמה ואמר וחלומות השוא ידברו, והא כתיב בחלום אדבר בו. רבא רמי כתיב וחלומות השוא ידברו, והא כתיב בחלום אדבר בו. לא קשיא כאן על ידי שד כאן על ידי מלאך.
כי התרפיםוהקוסמים חזו שקר – והחלומות אשר הטעו את אבותיכם לאמר חלמתי והיו מחזיקים ידיהם למרוד בהקב״ה דברו און והבל נחמו לאמר: שלום ואין שלום (יחזקאל י״ג:י׳).
על כן נסעו וגו׳ – אבל אני נבא לכם באמת.
יענו – יתכנעו כמו לענות מפני (שמות י׳:ג׳) לשון עוני.
For the teraphim, etc., and the soothsayers envisioned lies, and dreamers who misled your forefathers, saying, "I dreamt.⁠" They would encourage [your forefathers] to rebel against the Holy One, blessed be He. They spoke futility, and they spoke vanity, saying "peace" – but there was no peace.
Therefore, they traveled. I, however, am a true prophet for them.
they were humbled "to humble yourself before Me.⁠" An expression of humility.
כי התרפים דברו און – עכשיו יהו שואלין מאת הקב״ה ויעזבו אמנה שהאמינו עד עכשיו בתרפים ובקסמים ובחלומות שהם שוא ושקר. ועל כן שהאמינו בשקריהם ובפחזותם לפיכך נסעו בגלות כצאן אשר אין להם רועה.
יענוא – לשון הכנעה, כמו: עד מתי מאנת לענות מפני (שמות י׳:ג׳), ותרגומו: לאיתכנעא.
א. כן תוקן בין השיטין בכ״י לוצקי 777. בכ״י ברסלאו 104: יענה. בכ״י פריס 162: ״וענה״.
כי – האומרים לא יבוא מושיעא לישראל, הבל ינחמו צרי ישראל. על כן נסעו – ישראל וברחו מירושלם לפני מלחמות החשמונים, ויענו – לשואלים למה תברחו, כי אין רועה – לישראל מישראל.
א. כן בכ״י וטיקן 75, מונטיפיורי 34. בכ״י לונדון 24896 חסר: ״מושיע״.
כי – לשעבר התרפים – שהיו שואלים בהם דברו להם און – ולא הצליחו בם,
אבל עתה שאלו מי״י ויתן לכם, כן השיטה.
על כן נסעו – ממקומם כמו צאן – שיענו ויחלשו ויכנעו בלי רועה.
כי התרפים – אז יכירו כי התרפים דברו און כי יראו כי הנבואות שאמרו נביאי האמת נתקיימו הרעות נתקיימו בחרבן הארץ והנחמות נתקיימו בזמן ההוא יכירו אז כי בעלי התרפים שהיו מתעים אותם קודם חרבן הארץ וכן הקוסמים ונביאי השקר בחלומותיהם שהיו אומרים להם קודם החרבן שלום יהיה לכם (ירמיהו כ״ג:י״ז) יכירו אז כי הבל ינחמון והכל היה שקר ואון והבל.
על כן נסעו – נסעו וגלו מארצם כמו הצאן אשר אין להם רועה.⁠1
יענו כי אין רועה – יענו יכנעו וכן ומהמונם לא יענה (ישעיהו ל״א:ד׳) ענין הכנעה.
1. השוו ללשון הפסוק במלכים א כ״ב:י״ז.
גם אין ספק, ואם זה לא כתב יוסיפון, כי היה בזמן זה ובכל זמן בארץ ישראל ובכל גלילות הארצות ההם כלם, עונן ומנחש ומכשף וקוסם ועושה תרפים ובעלי חלומות ושגעונות, כמו שראיתי גם כן לאין מספר בארצות ההם גם היום, אם כן מבואר אמרו: כי התרפים דברו און – כי אלו נמצאים היו גם לעמנו, גם לבני יון, גם מבואר בעצמו.
ואמנם אומרו אחר זה כי התרפים דברו און לא אמרו על קוסמי ישראל ונביאי השקר אשר להם כי אם על האויבים, כי מפני שהיונים ושאר העמים שיעלו אז לכבוש את ארץ ישראל יסמכו בעלייתם על דברי הקוסמים שלהם שיאמרו להם שיצליחו לכן אמר שעתה ידעו שהדברים דברו און להם והקוסמים והחולמים ראו שקר וכזב, ועל כן אותם האומות נסעו כמו צאן שנסו או שהלכו רוצה לומר בלי כח לפני אויב עד שאותם הקוסמים ובעלי התרפים המייעדים כפי המערכות השמימיות יענו ויאמרו להנצל מהכזב הנמצא בפיהם כי אין רועה רוצה לומר שכבר אין להם רועה ושר בשמים כי אינו משפיע עליהם כירחי קדם. ואומר השם יתברך שאמת דברו שבזמן ההוא על הרועים שהוא משל לשרי האומות המשפיעים בהם יחרה אפו ועל העתודים שהם האומות הנשמרות מהם יפקוד להחריבם לפי שאז יפקוד השם צבאות את עדרו שהוא בית יהודה, וישם אותם כסוס הודו במלחמה רוצה לומר כמו הסוס שיראה כחו והודו במלחמה וכמו שאמר על הסוס ישיש בכח יצא לקראת נשק, והנה החרון אפו שזכר הוא משל שהקדוש ברוך הוא ישדד בזמן הגאולה כוחות המערכות העליונות המשפיעות על אויבי ישראל וכמו שאמר ישעיהו (ישעיה כז, א) ביום ההוא יפקוד השם על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה:
התרפים – עשוים הם בצורת אדם ומדברים עתידות ע״י כשוף.
און – שקר ודבר תוהו.
והקוסמים – הם חוזי הכוכבים.
חזו – ראו.
יענו – ענין הכנעה כמו מאנת לענות (שמות י׳:ג׳).
רועה – ר״ל מנהיג.
כי התרפים – כאומר שלא יפה עשו אבותיכם שפסקו בתרפים וקוסמים ובחלומות כי התרפים דברו און ודבר תוהו והקוסמים ראו שקר ובעלי החלומות ידברו שוא.
הבל ינחמון – מה שנחמו אותם לאמר שלום יהיה לכם אל תיראו הנה הוא הבל כי לא כן היה.
על כן – הואיל ועסקו בהם נסעו מארצם ללכת בגולה כמו צאן שהרועה מסיעם ממקומם בע״כ.
יענו – היו מוכנעים אל האויב כי לא היה להם מנהיג טוב להוליכם בדרך הישר ולכן אחזו בדרכם ובגמול זה היו מוכנעים אל האויב.
יענו – מענין הכרעה ועוני.
צאן – (אשר) יענו.
כי – לא יסמכו עוד על הכחות הטבעיות ומעשה הטלמסאות ודרכי האצטגנינים, באשר יכירו כי התרפים דברו און, והקוסמים – המגידים עתידות עפ״י הקסם דברו שקר – וכן לא יאמינו עוד בחלומות כי ידעו שהחלומות שוא ידברו – וירמוז שקודם בוא המשיח יעמדו תרפים וקוסמים וחולמי חלומות שיתעו את העם בהבליהם ואז ידעו כי אין בם ממש, כי על כן על שהאמינו בהבלים אלה נסעו כמו צאן אשר יענו כי אין רעה – כי לא היה להם רועים משכילים מנהיגים אותם עפ״י התורה והשכל רק מהבילים אותם בחלומות והבלים ודברים הרבה והיו כצאן אשר אין להם רועה נאמן.
און – בחילוף אותיות הבל; וגם שם עון קרוב לו; ותועלת הבאה לאדם מאון ועון תועלת הבל הוא.
נסעו – נעתקו ממקומם ונדו הנה והנה.
יענו – ישאו קולם באנחתם, ואין לקול השה תיבה מיוחדת בלשון הקודש, ע״כ נשתמש בשרש ענה הכולל כל מין הרמת קול; ושריקות עדרים שבשירת דברה (פסוק ט״ז) לא נודע בבירור משמעו, ונוטה אני לומר שיש ליחסו לרועי העדרים ולא לעדרים עצמם. ואולי שם שה (שה כשבים ושה עזים, פרשת ראה) נגזר מקול הצאן שבאזני בני כנען נשמע כדברת שה (belare, blöcken, meckern).
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראאבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144