×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) צַ֞ו אֶת⁠־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּא֑וֹר לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃
"Command the Children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםר״י אבן כספימזרחיצרור המורר״ע ספורנותולדות אהרןגור אריהאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייומלבי״םתורה תמימהעודהכל
[א] 1וידבר משה את מעדי ה׳.... ויקחו אליך שמן זית זך, מצאנו לפרשת שמן זך ולפרשת המנורה שנאמרו ונשנו והן צריכין להדרש על הסמוכים, למה נאמר ויקחו אליך שמן זית זך לפרשת המועדים, מלמד שהיו ישראל עתידין לחדש יו״ט להם על עסק השמן ואיזה זה זו חנוכה. (לק״ט פר׳ בהעלותך)
[ב] 2צו את בני ישראל, שלש פרשיות נאמרו בצו, [משום שהן] קבועות מיד ולדורות, פרשת נרות פר⁠[שת שילוח] טמאים, ופרשת תמידין. פרשת נרות, בין במקדש ובין בבתי כנסיות ובין בבתי מדרשות חייבין ישראל [בהן], לפי שבכנסיות ומדרשות הן כמעין המקדש שנאמר (יחזקאל יא, טז) ואהי להם למקדש מעט, וכש⁠[אמר] הכתוב צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן וגו׳, היא קבועה מיד ולדורות. (מדרש)
[ג] 3צו את בני ישראל, מלך אסור ברהטים (שה״ש ז, ו) וכו׳, רב נחמן אמר מלך זה משה, דכתיב (דברים לג, ה) ויהי בישורון מלך, אמר הקב״ה למשה אני מניתיך מלך על ישראל, ודרכו של מלך להיות גוזר ואחרים מקיימין כך תהא גוזר וישראל מקיימין, הה״ד צו את בני ישראל. (ויק״ר ל״א:ד׳)
[ד] 4צו את בני ישראל, עיר גבורים עלה חכם וירד עוז מבטחה (משלי כא, כב) וכו׳, רבנן אמרו עוז זו תורה, מבטחה, שכל מי שיגע בה בטוח שגוזר ואחרים מקיימין, כך אמר הקב״ה למשה הרבה יגעת בתורה, אלא תהא גוזר וישראל מקיימין, הה״ד צו את בני ישראל. (ויק״ר ל״א:ה׳)
[ה] 5צו את בני ישראל, ואל בני ישראל תאמר (ויקרא כ, ב), ואל בני ישראל תדבר (שם ט, ג), אמור אל בני ישראל (שמות לג, ה), דבר אל בני ישראל (ויקרא א, ב), צו את בני ישראל, ואתה תצוה את בני ישראל (שמות כז, כ), ר׳ יוסי אומר דברה תורה כלשון בני אדם בלשונות הרבה, וכולם צריכים להדרש. (תו״כ קדושים פרשתא ד)
[ו] 6צו את בני ישראל, ר׳ יודן בשם ר׳ שמואל בר נחמני אמר, למלך שהיה לו אפיקריסין (מלבוש), והיה מצוה את עבדו ואמר לו, נערה, קפלה, תן דעתך עליה, א״ל עבדו, אדוני המלך, מכל אפיקריסין שיש לך אין אתה מצווני אלא על זה, א״ל מפני שדבוקה בבשרי, כך אמר משה לפני הקב״ה, רבונו של עולם משבעים אומות שיש לך אין אתה מצווני אלא על ישראל וכו׳, צו את בני ישראל וכו׳, ואתה תצוה את בני ישראל (שמות כז, כ) וכו׳, א״ל מפני שהן דבוקין בי, שנאמר (ירמיה יג, יא) כי כאשר ידבק האזור אל מתני איש כן הדבקתי אלי את כל בית ישראל. (פסיקתא דר״כ פי׳ ב)
[ז] 7צו את בני ישראל, רבי אבהו פתח, והמה כאדם עברו ברית (הושע ו, ז), זה אדם הראשון, אמר הקב״ה אדם הראשון הכנסתי אותו לגן עדן וצויתיו ועבר על ציוויי ודנתי אותו בגירושין וכו׳, אף בניו הכנסתי אותם לא״י שנאמר (ירמיה ב, ז) ואביא אתכם אל ארץ הכרמל, וצויתים שנאמר צו את בני ישראל וכו׳. (פתיחתא דאיכ״ר ד)
[ח] 8צו את בני ישראל ויקחו אליך, ר׳ יצחק פתח, צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה (תהלים קיט, קמ), כצורף הזה שמכניס הזהב לכור שנים או שלשה פעמים עד שמזקקו, כך פרשה זו נאמרה (בפרשת ואתה תצוה) ונשנית (כאן) ונשתלשת (בפרשת בהעלותך), והרי הדברים קל וחומר, ומה אם פרשה קטנה שבתורה נאמרה ונשנית ונשתלשת, שאר כל פרשיות של תורה על אחת כמה וכמה. (ויק״ר ל״א:ב׳)
[ט] 9צו את בני ישראל ויקחו אליך, הה״ד (תהלים עא, יט) וצדקתך אלהים עד מרום, ר׳ אמי שאל את ר׳ שמואל בר נחמן, א״ל בשביל ששמעתי עליך שאתה בעל אגדה מהו וצדקתך אלהים עד מרום, א״ל כשם שהתחתונים צריכים צדקה אלו מאלו כך העליונים צריכין צדקה אלו מאלו וכו׳, אשר עשית גדולות (שם), אלו שני המאורות הגדולים, שנאמר (בראשית א, טז) את שני המאורות הגדולים. אלהים מי כמוך (שם), מי כמוך בעליונים ומי כמוך בתחתונים, מי כמוך, שאתה כובש על מדת הדין, אתה מאיר לעליונים ולתחתונים, אתה מאיר לכל באי עולם ואתה מתאוה לאורן של ישראל, הה״ד צו את בני ישראל וגו׳. (ויק״ר ל״א:א׳)
[י] 10צו את בני ישראל ויקחו אליך, הה״ד (איוב יד, טו) תקרא ואנכי אענך, כד״א (ישעיה נח, ט) אז תקרא וה׳ יענה, למען למעשה ידיך תכסוף תתחמד נפשך, כד״א (בראשית לא, ל) כי נכסוף נכספת, אמר איוב לפני הקדוש ב״ה, רבש״ע העליונים והתחתונים ברשותך ואת מעשה ידיך תכסוף, אלא תשגיח במעשה ידיך, הוי צו את בני ישראל [ויקחו אליך]. (ויק״ר ל״א:ג׳)
[יא] 11צו את בני ישראל ויקחו אליך, רבי יהודה בשם ר״ש בן פזי פתח (משלי ד, י) שמע בני וקח אמרי, הרבה קיחות צויתי אתכם בשביל לזכותכם וכו׳, אמרתי לכם ויקחו אליך שמן זית זך, וכי אורה שלכם אני צריך והא כתיב (דניאל ב, כב) ונהורא עמה שרא, אלא בשביל לזכותכם ולכפר על נפשותיכם שמשולה כנר, שנא׳ (משלי כ, כז) נר ה׳ נשמת אדם חפש כל חדרי בטן. (ויק״ר ל׳:י״ג)
[יב] 12צו את בני ישראל... להעלת נר תמיד, בר קפרא פתח, כי אתה תאיר נרי (תהלים יח, כט), אמר הקב״ה לאדם נרך בידי, ונרי בידך, נרך בידי, שנאמר נר ה׳ נשמת אדם (משלי כ, כז), נרי בידך, להעלות נר תמיד, אלא אמר הקב״ה, אם הארת נרי הריני מאיר נרך, הוי צו את בני ישראל. (ויק״ר ל״א:ד׳)
[יג] 13צו את בני ישראל ויקחו אליך... חקת עולם לדרתיכם, צו את בני ישראל (במדבר ה, ב) הציווי מיד כשעת מעשה ולדורות וכו׳ ולדורות מנין, ת״ל צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך וגו׳ [יערך אותו אהרן וגו׳ חקת עולם לדורותיכם], הא למדנו שהציווי מיד בשעת מעשה ולדורות, מציווי הזה, מנין לכל הצוואות שבתורה, היה רבי ישמעאל אומר הואיל ונאמרו צוואות בתורה סתם, ופרט באחת מהם שאינה אלא מיד בשעת מעשה ולדורות, אף פורטני ככל הצוואות שבתורה, שלא יהיו אלא מיד בשעת מעשה ולדורות. ר׳ יהודה בן בתירה אומר אין הציווי בכל מקום אלא זירוז, שנאמר (דברים ג, כח) וצו את יהושע וחזקהו ואמצהו, לפי דרכנו למדנו שאין מחזקין אלא המחוזקין ואין מזרזין אלא למזורזין. רשב״י אומר אין ציווי בכל מקום אלא חסרון כיס, שנאמר צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך וכו׳. (ספרי נשא פיס׳ א)
[יד] 14ויקחו אליך, דתניא קח לך (שמות ל, לד) משלך, ועשה לך (במדבר י, ב) משלך, ויקחו אליך, משל ציבור, דברי רבי יאשיה, רבי יונתן אומר בין קח לך בין ויקחו אליך משל ציבור, ומה תלמוד לומר קח לך, כביכול משלך אני רוצה יותר משלהם (אני שמעתי אם היה ציבור יכול להתכפר בשל יחיד, משלך הייתי רוצה. ואני אומר לפי שדבר קשה הוא לומר שהקב״ה קץ בישראל, אמר כביכול, כלומר על כרחנו יאמר כן כאילו אפשר לומר כן, וכן כל כביכול שבהש״ס). (יומא ג:)
[טו] 15ויקחו אליך, צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך, אמר רבי שמואל בר נחמני, אליך (לרצונך ולהראות חיבתך לפני. רש״י כ״י), ולא לי, לא לאורה אני צריך. (מנחות פו:)
[טז] 16שמן זית, תני ר׳ חייא, שמן זית ולא שמן שומשמין ולא שמן אגוזים ולא שמן צנונות ולא שמן שקדים, אלא שמן זית. מזיתך (פי׳ שיהיו הזיתים באילן עד שיהיה בהם שמן. יפ״ת). א״ר אבין משל למלך שמרדו בו לגיוניו, ולגיון אחד משלו לא מרד בו, אמר המלך אותו לגיון שלא מרד בי ממנו יעשו דוכסין ואיפרכין ואיסטרליטין (כולם מיני ממשלות. מת״כ), כך אמר הקב״ה, הזית הזה הביא אורה לעולם בימי נח, הה״ד (בראשית ח, יא) ותבא אליו היונה לעת ערב והנה עלה זית טרף בפיה וכו׳. (ויק״ר ל״א:י׳)
[יז] 17להעלת נר תמיד, א״ר חנין בזכות להעלות נר תמיד אתם זוכים להקביל פני נרו של מלך המשיח, מה טעם (תהלים קלב, יז) שם אצמיח קרן לדוד וגו׳, ואומר (שם קכב, א) שמחתי באומרים לי בית ה׳ נלך. (ויק״ר ל״א:י״א)
1. וכ״ה במחזור ויטרי סדר חנוכה סי׳ רלד, וראה זהר ח״ג קד:, ורמב״ן ריש פ׳ בהעלותך.
2. הובא בגנזי שכטר קטעי מדרש ואגדה עמ׳ 77, וראה תו״ש תצוה פכ״ז אות סז.
3. שהש״ר פ״ז-ו, וראה להלן אות לג ותו״ש תצוה פכ״ז אות סה וצרף לכאן.
4. ילקו״ש ח״ב רמז תתקנט. ילקהמ״כ משלי כג:.
5. ילקו״ש רמז תריח, וראה תו״ש תצוה פכ״ז אות סט.
6. ויק״ר ב׳:ד׳, וראה שם פכ״ד-ז, תנחומא כי תשא ח, ילקו״ש ח״ב רמז שטו. ותו״ש תצוה פכ״ז אות עג.
7. ילקו״ש רמז כז.
8. ילקו״ש כאן.
9. ילקו״ש כאן.
10. ילקו״ש ומדרה״ג כאן, וכעי״ז בשמו״ר פל״ו-ד, הובא בתו״ש תצוה פכ״ז אות פ.
11. ילקו״ש ח״א רמז תרנב, ח״ב רמז תתקלה, ילקהמ״כ משלי יח. וראה תו״ש תצוה פכ״ז אותיות עח-עט.
12. ילקו״ש כאן, וראה שמו״ר פל״ו-ג, דב״ר פ״ד-ד, מדרש תהלים פי״ז-ח, ושם פי״ח-כג.
13. ברייתא דר׳ ישמעאל, ירושלמי ב״ק פ״א ה״א, במדב״ר פ״ז-ז, ילקו״ש רמז שעז. וראה תו״כ כאן וריש פ׳ צו, וספרי ואתחנן פי׳ כט, וקדושין כט. ותו״ש צו פ״ו אות ב.
14. ספרי בהעלותך פי׳ עב, וראה תיב״ע כאן, ותו״ש תצוה פכ״ז אות עה, ושמיני פ״ט אות יג.
15. ילקו״ש רמז שעח, וראה תו״ש תצוה פכ״ז אות עח.
16. ולא שמן שומשמין – תו״כ, ילקו״ש מדרה״ג כאן. וכעי״ז בתנחומא תצוה א, הובא במדרה״ג כאן.
17. ילקו״ש כאן, ילקהמכ״ת ח״ב קכו.
[דִּבּוּרָא דֶאֱמֹר פָּרָשָׁה יג]
[א]
״צַו״ – אֵין ״צַו״ אֶלָּא זֵרוּז, מִיָּד וְלַדּוֹרוֹת.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: בְּיוֹתֵר כָּל מְקוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֶסְרוֹן כִּיס.
״וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ״ – אַתָּה גִּזְבָּר לַדָּבָר.
״שֶׁמֶן זַיִת״ – לֹא שֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִים, לֹא שֶׁמֶן אֱגוֹזִים, לֹא שֶׁמֶן צְנוֹנוֹת, שֶׁמֶן זַיִת מִזֵּיתוֹ.
מִכָּן אָמְרוּ: שְׁלֹשָׁה זֵיתִים וּבָהֶם שְׁלֹשָׁה שְׁמָנִים, זַיִת הָרִאשׁוֹן, מְגַרְגְּרוֹ בְּרֹאשׁ הַזַּיִת, וְכוֹנְסָן לְבֵית הַבַּד, וְטוֹחֲנָן בָּרֵחַיִם, וְנוֹתְנָן בַּסַּלִּים, וְטוֹעֲנָן בַּקּוֹרָה, הַיּוֹצֵא מֵהֶן רִאשׁוֹן.
וּפוֹרְקָן וְטוֹחֲנָן שְׁנִיָּה, הַיּוֹצֵא מֵהֶן שֵׁנִי.
חָזַר וְטָחַן וְטָעַן, זֶה שְׁלִישִׁי.
הָרִאשׁוֹן לַמְּנוֹרָה, וְהַשְּׁאָר לַמְּנָחוֹת.
[ב]
זַיִת הַשֵּׁנִי, מְגַרְגְּרוֹ בְּרֹאשׁ הַגַּג, וְכוֹנְסָן לְבֵית הַבַּד, וְטוֹחֲנָן בָּרֵחַיִם, וְנוֹתְנָן בַּסַּלִּים, וְטוֹעֲנָן בַּקּוֹרָה, הַיּוֹצֵא מֵהֶן רִאשׁוֹן.
וּפוֹרְקָן וְטוֹחֲנָן שְׁנִיָּה, הַיּוֹצֵא מֵהֶן שֵׁנִי.
חָזַר וְטָחַן וְטָעַן, זֶה שְׁלִישִׁי.
הָרִאשׁוֹן לַמְּנוֹרָה, וְהַשְּׁאָר לַמְּנָחוֹת.
[ג]
זַיִת הַשְּׁלִישִׁי, עוֹטְנוֹ בַבַּיִת עַד שֶׁיִּלְקֶה, וּמַעֲלֵהוּ וְעוֹשֵׂהוּ תְּמוּרָה בְּרֹאשׁ הַגַּג׳
וְכוֹנְסָן לְבֵית הַבַּד, וְטוֹחֲנָן בָּרֵחַיִם, וְנוֹתְנָן בַּסַּלִּים, וְטוֹעֲנָן בַּקּוֹרָה, הַיּוֹצֵא מֵהֶן רִאשׁוֹן.
וּפוֹרְקָן וְטוֹחֲנָן שְׁנִיָּה, הַיּוֹצֵא מֵהֶן שֵׁנִי.
חָזַר וְטָחַן וְטָעַן, זֶה שְׁלִישִׁי.
הָרִאשׁוֹן לַמְּנוֹרָה, וְהַשְּׁאָר לַמְּנָחוֹת.
[ד]
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לֹא הָיָה טוֹחֲנָן בָּרֵחַיִם, אֶלָּא כוֹתְשָׁן בַּמַּכְתֶּשֶׁת, וְלֹא הָיָה טוֹעֲנָן בַּקּוֹרָה, אֶלָּא בַאֲבָנִים, אֵינוֹ נוֹתֵן אֶת הַלֶּחֶם בְּתוֹךְ הַסַּל, אֶלָּא נוֹתְנוֹ סְבִיבוֹת הַסַּל וְקוֹדֵחַ מִתּוֹךְ הַסַּל.
[ה]
הָרִאשׁוֹן שֶׁבָּרִאשׁוֹן, אֵין לְמַעְלָה מִמֶּנּוּ.
הַשֵּׁנִי שֶׁבָּרִאשׁוֹן וְהָרִאשׁוֹן שֶׁבַּשֵּׁנִי שָׁוִים.
הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבָּרִאשׁוֹן, הַשֵּׁנִי שֶׁבַּשֵּׁנִי וְהָרִאשׁוֹן שֶׁבַּשְּׁלִישִׁי שָׁוִים.
הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבַּשֵּׁנִי וְהַשֵּׁנִי שֶׁבַּשְּׁלִישִׁי שָׁוִים.
הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבַּשְּׁלִישִׁי, אֵין לְמַטָּה הֵימֶנּוּ.
[ו]
״זָךְ״ – שֶׁיְּהֵא נָקִי.
״כָּתִית״ – רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵינוֹ אוֹמֵר ״כָּתִית״ אֶלָּא כָתִישׁ.
יָכֹל לֹא יְהֵא כָּתִית כָּשֵׁר לַמְּנָחוֹת?
כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית, רֶבַע הַהִין״ (שמות כ״ט:מ׳), לִמֵּד עַל הַכָּתִית שֶׁהוּא כָּשֵׁר לַמְּנָחוֹת.
הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּם ״כָּתִית לַמָּאוֹר״?
לֹא כָּתִית לַמְּנָחוֹת, אֶלָּא [ז]
״לְהַעֲלֹת נֵר״ – שֶׁתְּהֵא שַׁלְהֶבֶת עוֹלָה, ״לְהַעֲלֹת נֵר״, שֶׁיְּהֵא נֵר הַמַּעֲרָבִי תָּדִיר, שֶׁמִּמֶּנּוּ יְהֵא מַתְחִיל וּבוֹ יְהֵא מְסַיֵּם.
וּבְשָׁעָה שֶׁאֶחָיו הַכֹּהֲנִים נִכְנָסִין לְהִשְׁתַּחֲווֹת, הוּא הָיָה מְקַדֵּם לִפְנֵיהֶם.
כֵּיצַד?
נִכְנַס וּמָצָא שְׁתֵּי נֵרוֹת מִזְרָחִיִּים דּוֹלְקִים, מְדַשֵּׁן אֶת הַמִּזְרָחִי וּמַנִּיחַ אֶת הַמַּעֲרָבִי דּוֹלֵק, שֶׁמִּמֶּנּוּ מַדְלִיק אֶת הַמְּנוֹרָה בֵּין הָעַרְבַּיִם.
מָצְאוּ שֶׁכָּבָה, מְדַשְּׁנוֹ וּמַדְלִיקוֹ מִמִּזְבַּח הָעוֹלָה.
״תָּמִיד״ – אַף בַּשַּׁבָּת.
״תָּמִיד״ – אַף בְּטֻמְאָה.
פַּקֵּיד יָת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִסְּבוּן לָךְ מְשַׁח זֵיתָא דָּכְיָא כָּתִישָׁא לְאַנְהָרָא לְאַדְלָקָא בּוֹצִינַיָּא תְּדִירָא.
Instruct the sons of Israel to bring to you oil of olives, pure (and) beaten, to give light, to make the lamps burn continually.

צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד
פָּקֵּיד יָת בְּנַי יִשְׂרָאֵל וְיִסְּבוּן לָךְ מְשַׁח זֵיתָא דַּכְיָא כָּתִישָׁא לְאַנְהָרָא לְאַדְלָקָא בּוֹצִינַיָּא תְּדִירָא
וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ – אונקלוס ו״יונתן״
א. כבר נאמר בפרשת תצוה ״וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר״ (שמות כז כ) ומה מחדש הכתוב? פירש רש״י: ״צו את בני ישראל – זו פרשת מצות הנרות. ופרשת ואתה תצוה לא נאמרה אלא על סדר מלאכת המשכן לפרש צורך המנורה״.⁠1 אבל רמב״ן שאינו מסכים עם רש״י (״ואיננו נכון בעיני״) כתב שכאן נתחדשו שני דברים, והראשון:
ששם צוה ויקחו אליך שמן זית זך מאת בני ישראל (וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ) כלומר מאת כל איש אשר נמצא אתו שמן זית זך למאור עם שאר תרומת המשכן. וכן עשו כמו שנאמר ״והנשיאים הביאו״ וגו׳ ״את הבושם ואת השמן למאור״ (שמות לה כז-כח). ואף על פי שאמר שם ״חוקת עולם לדורותם״, הוא על ההדלקה, ועכשיו כלה השמן ההוא שהביאו הנשיאים נדבה, וצוה שיקחו בני ישראל משל צבור לדורותם שמן זית זך כתית כשמן הראשון. כטעם ״ויקחו אליך פרה אדומה״ (במדבר יט ב), שיבקשו אותה ויביאוה הצבור.
והנה אונקלוס תרגם ״וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ״ – ״וְיִסְּבוּן לָךְ מְשַׁח זֵיתָא דַּכְיָא״ כמתבקש. ואולם המיוחס ליונתן תרגם ״וְיִסְבוּן מִן דִילָךְ מְשַׁח זֵיתָא זַכִּיךְ״, משלך, ולא כרמב״ן ״שיבקשו אותה ויביאוה הצבור״. וכתב המלבי״ם שתרגומו הוא נגד הגמרא כי הכל מודים ש״ויקחו אליך״ הוא משל צבור ונחלקו רק ב״קח לך״.⁠2
ב״אהבת יהונתן״ ניסה ליישב על פי תו״כ ״ויקחו אליך, אתה גיזבר לדבר״ (ספרא אמור פרשה יג), שפירושו: אתה הממונה לדבר, כרמב״ן בפרשת תצוה: ״וטעם אליך – שיביאוהו לפניו והוא יראנו אם הוא זך וכתית כראוי, וכן צו את בני ישראל ויקחו אליך״. ומכיוון שהוא יראנו קודם אם הוא ראוי, תרגם ״מִן דִילָךְ״ מן השמן שאצלך למבחן. וזו כוונת תו״כ ״אתה גיזבר לדבר״, אתה משגיח עליו והריהו כשלך.
כָּתִית – כתוש
ב. ״כָּתִית״ – ״כָּתִישָׁא״ כבמשנה (מנחות ח ד) ״שלשה זיתים ובהן שלשה שלשה שמנים... הזית השלישי עוטנו בתוך הבית עד שילקה ומעלהו ומנגבו בראש הגג וכותש ונותן לתוך הסל״. את הזיתים כתשו בכלי שנקרא כּוֹתֵש כבמשנה (טהרות ט ה) ״המניח זיתים בַּכּוֹתֵש״. אבל במקרא שמו מַכְתֵּשׁ כגון, ״אִם תִּכְתּוֹשׁ אֶת הָאֱוִיל בַּמַּכְתֵּשׁ״ (משלי כז כב). וראה עוד בפסוק המקביל ״שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר״ (שמות כז כ).
לַמָּאוֹר – להאיר או לכלי הנותן אור?
ג. ״כָּתִית לַמָּאוֹר״ – ״כָּתִישָׁא לְאַנְהָרָא״. האם לַמָּאוֹר הוא לכלי הנותן אור, ומָאוֹר הוא שם עצם, מנורה, או לַמָּאוֹר הוא פועל, להאיר? אונקלוס פירש כדרך השנייה שכן תרגם ״לְאַנְהָרָא״ כפועל בצורת מקור, להאיר. אילו פירש ״לַמָּאוֹר״ כשם עצם, היה לו לתרגם ״מִשְׁחָא לִנְהוֹרָא״ כתרגום ״הַמָּאוֹר הַגָּדֹל״ (בראשית א טז) ״נְהוֹרָא רַבָּא״.⁠3 והטעם שתרגם ״שֶׁמֶן לַמָּאֹר״ (שמות כה ו) ״מִשְׁחָא לְאַנְהָרוּתָא״ בצורה מאורכת [ולא: לְאַנְהָרָא] כי שֶׁ֖מֶן לַמָּאֹ֑ר הוא בטעם אתנחתא. וכן עוד וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר (שמות לה יד; לט לז) לְאַנְהָרוּתָא, כי הוא סוף פסוק. ואף שגם פסוקי ״כָּתִית לַמָּאוֹר״ (כאן ושמ׳ כז כ) הם בטעם אתנחתא, מכיוון שאינם מוסבים לשמן אלא לכתית, תרגם בהם ״לְאַנְהָרָא״. אך לפי זה יקשה תרגומו וּפְקֻדַּ֞ת אֶלְעָזָ֣ר׀ בֶּן-אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן שֶׁ֤מֶן הַמָּאוֹר֙ וּקְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֔ים (במדבר ד טז) ״מִשְׁחָא לְאַנְהָרוּתָא״ כי אינו באתנחתא וראוי היה ״לְאַנְהָרָא״, וצ״ע.⁠4 ואולי בגלל שגם הזקף הוא טעם מפסיק תרגם ״לְאַנְהָרוּתָא״.
לְהַעֲלֹת – להדליק
ג. ״לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד״ – ״לְאַדְלָקָא בּוֹצִינַיָּא תְּדִירָא״. הַעֲלָאָה מתורגמת בקביעות בפועל ״נסק״ דוגמת ״וְהַעֲלֵהוּ שָׁם לְעֹלָה״ (בראשית כב ב) ״וְאַסֵּיקְהִי קֳדָמַי״. ואם כן, מדוע תרגם ״לְהַעֲלֹת נֵר״ – ״לְאַדְלָקָא בּוֹצִינַיָּא״ תחת שיתרגם ״לְאַסָּקָא בּוֹצִינַיָּא״ וכמו ״לְאַסָּקָא קוּרְבָּנָא קֳדָם ה׳⁠ ⁠⁠״ (שמות ל כ)? בטעם הדבר ראה בפסוק ״וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת הַנֵּרֹת״ (שמות ל ח) ״וּבְאַדְלָקוּת אַהֲרֹן יָת בּוֹצִינַיָּא״.
נֵר – נרות
ד. ״נֵר״ (יחיד) מתורגם ״בּוֹצִינַיָּא״ (רבים) [ולא: בּוֹצִינָא], כדרכו לתרגם שם קיבוצי בצורת רבים.⁠5 אף כאן מצוות הכהן היא להעלות נרות. ובדומה גם ״וְהֶעֱלָה אֶת נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל עֵבֶר פָּנֶיהָ״ (שמות כה לז) ״וִיהוֹן מְנָהֲרִין עַל קְבֵיל אַפַּהָא״.
תָּמִיד – קביעות ורציפות
ה. ״נֵר תָּמִיד״ – ״בּוֹצִינַיָּא תְּדִירָא״. למלה תָּמִיד שתי הוראות: קביעות ורציפות. בפסוק ״שִׁוִּיתִי ה׳ לְנֶגְדִּי תָמִיד״ (תהלים טז ח), משמעה ברציפות, כל הזמן. וכמוה גם ״אֵשׁ תָּמִיד תּוּקַד עַל הַמִּזְבֵּחַ״ (ויקרא ו ו) – ברציפות, ללא הפסק. כנגד זאת ״עולת תָּמִיד״, היא עולה הבאה בקביעות, אבל לא באופן רצוף.
גם ״לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד״ אין משמעו ברציפות אלא בקביעות, שהרי הנרות דלקו בלילה בלבד כמפורש בפסוק הבא ״יַעֲרֹךְ אֹתוֹ אַהֲרֹן וּבָנָיו מֵעֶרֶב עַד בֹּקֶר לִפְנֵי ה׳⁠ ⁠⁠״. ואף על פי שנר מערבי דלק גם ביום והיה זה אפוא ״נר תמיד״ הדולק ברציפות,⁠6 אונקלוס שתרגם ״לְאַדְלָקָא בּוֹצִינַיָּא תְּדִירָא״ ברבים, פירשו על כלל הנרות שדלקו תָּמִיד – בקביעות אך לא ברציפות.⁠7
על שני משמעי תָּמִיד עמד רש״י בביאור ״להעלות נר תמיד״ (שמות כז כ):
תמיד – כל לילה ולילה קרוי תמיד כמו שאתה אומר ״עולת תמיד״ ואינה אלא מיום ליום. וכן במנחת חביתין נאמר ״תמיד״ ואינה אלא מחציתה בבקר ומחציתה בערב. אבל ״תמיד״ האמור בלחם הפנים משבת לשבת הוא.
מדוע הטעים רש״י ״אֲבָל״? כי רק במנחת חביתין או ״נר תמיד״ ו״עולת תמיד״ – תָּמִיד משמעו בקביעות; בכל יום בכל לילה או בכל שבת. וכן להלן ״בְּיוֹם הַשַּׁבָּת יַעַרְכֶנּוּ לִפְנֵי ה׳ תָּמִיד״ (פסוק ח) משמעו בקביעות; בכל שבת, ותרגומו כמו כן ״קֳדָם ה׳ תְּדִירָא״. אבל בפסוק ״וְנָתַתָּ עַל הַשֻּׁלְחָן לֶחֶם פָּנִים לְפָנַי תָּמִיד״ (שמות כה ל) תָּמִיד משמעו ברציפות שהרי הלחם היה מונח שם ללא הפסק.⁠8
ומן העובדה ששתי הוראות תָּמִיד מתורגמות בלשון תדירוּת [״נֵר תָּמִיד״ ״בּוֹצִינַיָּא תְּדִירָא״ – בקביעות; ״אֵשׁ תָּמִיד״ (ויקרא ו ו) ״אִישָׁתָא תְּדִירָא״ – ברציפות] יש ללמוד שבארמית של ת״א הורחב משמעו של תְּדִירָא והוא משמש בשני משמעים: בקביעות וגם ברציפות, כל הזמן. ואולם בארמית המקראית תָּדִיר משמש רק במשמע הראשון: לעיתים קרובות, בקביעות, כגון ״אֱלָהָךְ דִּי אַנְתְּ פָּלַח לֵהּ בִּתְדִירָא״ (דניאל ו יז) אבל אין משמעו ברציפות.⁠9
1. וחזקוני השיב: ״אהדריה קרא בשביל על המנורה הטהורה וגו׳ לפי שבספר זה שהוא תורת כהנים סדר כל תשמישי המשכן והקרבנות ומילוי ידי הכהנים והפרשות הטמאות שאוסרות לבא למקדש ולאכול בקדשים ובא עתה לפרש סדר המנורה והשלחן ששניהם תלויים זה בזה״. ובדומה לכך גם ברשב״ם ורמב״ן בטעמו השני.
2. יומא ג ע״ב: ״דתניא: קח לך – משלך, ועשה לך – משלך, ויקחו אליך – משל צבור, דברי רבי יאשיה. רבי יונתן אומר: בין קח לך בין ויקחו אליך – משל צבור. ומה תלמוד לומר קח לך – כביכול משלך אני רוצה יותר משלהם״.
3. וכן, כפעלים, תרגם גם ״לְמִקְרָא העדה וּלְמַסַּע את המחנות״ (במדבר י ב) ״לְעָרָעָא כְּנִשְׁתָּא וּלְאַטָּלָא יָת מַשְׁרִיתָא״, לִקְרֹא, לְהַסִּיע.
4. באופן אחר כתב ״בית אהרן״ לרב אהרן כהן: בהדלקת הנרות היו שני עניינים. האחד, מצות הדלקת הנרות. והשני, ״השלמת צורת המנורה ע״י ששבעת הנרות מאירות אל מול עבר פניה״. לכן בפ׳ תצוה ואמור המדברים במצוה לדורות תרגם לְאַנְהָרָא. אבל בפ׳ תרומה וויקהל המדברים בעשיית המשכן תרגם לְאַנְהָרוּתָא לציין ״שמַשלמת צורת המנורה. וע״ז תרגם לְאַנְהָרוּתָא לא על הפעולה רק ע״ש שהשמן עושה אַנְהָרוּתָא במנורה״. אבל גם לדבריו יקשה ת״א ״וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר... שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים״ – ״מִשְׁחָא לְאַנְהָרוּתָא״, שהרי הפסוק מדבר בציווי לדורות ולא בסדר עשיית המשכן.
5. כמבואר בפסוק ״וַיְהִי לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר״ (בראשית לב ו) ״וַהֲווֹ לִי תּוֹרִין וּחְמָרִין״, עיין שם.
6. ספרא אמור פרשה יג: ״להעלות נר – שתהא נר המערבי תדיר שממנו יהיה מתחיל ובו יהיה מסיים״. ספרי במדבר פיסקא נט, ריש בהעלותך: ״מערב עד בוקר לפני ה׳ תמיד – שיהיה נר מערבי תדיר שממנו מדליק את המנורה בין הערבים״.
7. אך הרה״ג אביגדר נבנצל העיר שזו שיטת רש״י, ראב״ד ורשב״א. אבל לדעת הרמב״ם הנרות דלקו גם ביום.
8. ויותר מבואר ברש״י לחגיגה כו ע״ב: ״מנורה לא כתיב בה תמיד – כלומר, תמידין האמורין במנורה לא תמיד יומם ולילה קאמר, אלא תמיד מלילה ללילה, כתמיד האמור בעולת תמיד ובחביתי כהן גדול. אבל ביום לא היה דולק ד״מערב עד בוקר״ כתיב (שמות כז) תן לה מדת השמן שיש בה כדי לידלק מערב עד בוקר, לפיכך כל היום אתה יכול לסלקה ולהטבילה. אבל תמיד האמור בשלחן ״תמיד״ יום ולילה הוא, דמשבת לשבת הוא ערוך עליו״.
והעיר הרה״ג אביגדר נבנצל שאמנם זו דעת חכמים שהלכה כמותם אך לר׳ יוסי אין הלחם חייב להיות שם תמיד כמשנה מנחות יא ז: ״שני שולחנות היו באולם ... ואחד של זהב מבפנים שעליו לחם הפנים תמיד. ארבעה כהנים נכנסין שנים בידם שני סדרים ושנים בידם שני בזיכים... המוציאין עומדים בדרום ופניהם לצפון אלו מושכין ואלו מניחין וטפחו של זה כנגד טפחו של זה שנאמר ״לפני תמיד״. רבי יוסי אומר אפילו אלו נוטלין ואלו מניחין אף זו היתה תמיד״.
על שתי הוראות תָּמִיד עמד גם ראב״ע: ״וטעם תמיד – כל לילה ולילה. ויש מלת תמיד קשה מזאת: וְהָיָה עַל מִצְחוֹ תָּמִיד (שמות כח לח), כאשר הושם המצנפת על ראשו לעולם ישימו עליה ציץ הקדש״. כי שם תָּמִיד הוא בוודאי בקביעות ולא ברציפות.
9. ובהשפעת הארמית, גם בלשון חז״ל משמש תָּדִיר בשני המשמעים: בדרך כלל תָּדִיר בלשונם הוא לעיתים קרובות, בקביעות כגון ״והגבאים מחזירים תדיר בכל יום״ (אבות ג טז), ״ברכת היין תדירה וברכת היום אינה תדירה, תדיר ושאינו תדיר – תדיר קודם״ (ברכות נא ע״ב). אבל ״וכל שהוא עושה פירות תדיר חזקתן שלש שנים מיום ליום״ (משנה בבא בתרא ג א) – כל הזמן. ואפשר שגם ״וכל מי שעוסק בתורה תדיר הרי זה מתעלה״ (אבות ו ב) משמעו, הלומד תורה ברציפות, כל הזמן.
פקד יתא בני ישראל וייסבון וייתון לוותך משח דזית זכיך כתיש לאנהרותא למסדרה בוציניהב בתדירה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פקד ית״) גם נוסח חילופי: ״פקדית ית״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״בוציניה״) גם נוסח חילופי: ״בוצינין״.
פקיד ית בני ישראל ויסבון מן דילך משח זיתא זכיך כתיש לאנהרא לאדלקא בוצינייא תדירא ביומא דשבתא וביומא דעובדא.
Command the children of Israel that they bring, of their own, pure beaten olive oil for the light, that the lamps may burn continually, on the day of Sabbath, and on the day of work;
צו את בני ישראל ויקחו מן שלך שמן זית זך כתוש להאיר להדליק נרות תמיד ביום השבת וביום המעשה.

פרשה לא

[א] צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת וגו׳ – הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד מָרוֹם (תהלים ע״א:י״ט), רַבִּי אָמֵּי שָׁאַל אֶת רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן, אָמַר לֵיהּ בִּשְׁבִיל שֶׁשָּׁמַעְתִּי עָלֶיךָ שֶׁאַתָּה בַּעַל אַגָּדָה מַהוּ וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד מָרוֹם, אָמַר לוֹ כְּשֵׁם שֶׁהַתַּחְתּוֹנִים צְרִיכִים צְדָקָה אֵלּוּ מֵאֵלּוּ, כָּךְ הָעֶלְיוֹנִים צְרִיכִין צְדָקָה אֵלּוּ מֵאֵלּוּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיֹּאמֶר אֶל הָאִישׁ לְבֻשׁ הַבַּדִּים (יחזקאל י׳:ב׳), וְכֻלָּה פִּתְחָא בְּרֵישׁ פָּרָשַׁת אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים. אֲשֶׁר עָשִׂיתָ גְּדֹלוֹת (תהלים ע״א:י״ט), אֵלּוּ שְׁנֵי הַמְּאוֹרוֹת הַגְּדוֹלִים, שֶׁנֶּאֱמַר: אֶת שְׁנֵי הַמְאֹרֹת הַגְּדֹלִים (בראשית א׳:ט״ז), אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ (תהלים ע״א:י״ט), מִי כָמוֹךָ בָּעֶלְיוֹנִים, וּמִי כָמוֹךָ בַּתַּחְתּוֹנִים, מִי כָמוֹךָ שֶׁאַתָּה כּוֹבֵשׁ עַל מִדַּת הַדִּין, אַתָּה מֵאִיר לָעֶלְיוֹנִים וְלַתַּחְתּוֹנִים, אַתָּה מֵאִיר לְכָל בָּאֵי עוֹלָם, וְאַתָּה מִתְאַוֶּה לְאוֹרָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
[ב] רַבִּי יִצְחָק פָּתַח: צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ (תהלים קי״ט:ק״מ), כַּצּוֹרֵף הַזֶּה שֶׁמַּכְנִיס הַזָּהָב לַכּוּר שְׁנַיִם אוֹ שְׁלשָׁה פְּעָמִים עַד שֶׁמְזַקְּקוֹ, כָּךְ פָּרָשָׁה זוֹ נֶאֶמְרָה וְנִשְׁנֵית וְנִשְׁתַּלְשֵׁת, וַהֲרֵי הַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר וּמַה אִם פָּרָשָׁה קְטַנָּה שֶׁבַּתּוֹרָה נֶאֶמְרָה וְנִשְׁנֵית וְנִשְׁתַּלְשֵׁת, שְׁאָר כָּל פָּרָשִׁיּוֹת שֶׁל תּוֹרָה עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.
[ג] צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – הֲדָא הוּא דִכְתִיב: תִּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶךָּ (איוב י״ד:ט״ו), כְּמָה דְאַתְּ אָמַר: אָז תִּקְרָא וַה׳ יַעֲנֶה (ישעיהו נ״ח:ט׳), לְמַעַן תִּכְסֹף, לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִּתְחַמֵּד נַפְשֶׁךָ, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר: כִּי נִכְסֹף נִכְסַפְתָּה (בראשית ל״א:ל׳), אָמַר אִיּוֹב לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם הָעֶלְיוֹנִים וְהַתַּחְתּוֹנִים בִּרְשׁוּתְךָ וְאֶת מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִּכְסֹף, אֶלָּא תַּשְׁגִּיחַ בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ, הֱוֵי: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
[ד] דָּבָר אַחֵר: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – בַּר קַפָּרָא פָּתַח: כִּי אַתָּה תָּאִיר נֵרִי (תהלים י״ח:כ״ט), אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָאָדָם, נֵרְךָ בְּיָדִי וְנֵרִי בְיָדֶךָ, נֵרְךָ בְּיָדִי, שֶׁנֶּאֱמַר: נֵר ה׳ נִשְׁמַת אָדָם (משלי כ׳:כ״ז), נֵרִי בְיָדֶךָ: לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד, אֶלָּא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִם הֵאַרְתָּ נֵרִי הֲרֵינִי מֵאִיר נֵרְךָ, הֱוֵי: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
דָּבָר אַחֵר: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – הֲדָא הוּא דִכְתִיב: רֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן (שיר השירים ז׳:ו׳), אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, הָרָשִׁים שֶׁבָּכֶם חֲבִיבִין עָלַי כְּאֵלִיָּהוּ שֶׁעָלָה לַכַּרְמֶל, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וְאֵלִיָּהוּ עָלָה אֶל רֹאשׁ הַכַּרְמֶל וַיִּגְהַר אַרְצָה וַיָּשֶׂם פָּנָיו בֵּין בִּרְכָּו (מלכים א י״ח:מ״ב), וְלָמָּה שָׂם פָּנָיו בֵּין בִּרְכָּיו, אָמַר לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אִם אֵין לָנוּ זְכוּת הַבֵּט לִבְרִית מִילָה. וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן (שיר השירים ז׳:ו׳), אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַדַּלִּים שֶׁבָּכֶם חֲבִיבִין עָלַי כְּדָוִד, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהָיָה הַנִּכְשָׁל בָּהֶם בַּיּוֹם הַהוּא כְּדָוִיד (זכריה י״ב:ח׳), וְיֵשׁ אוֹמְרִים כְּדָנִיֵּאל, דִּכְתִיב בֵּיהּ: וְהַלְבִּשׁוּ לְדָנִיֵּאל אַרְגְּוָנָא (דניאל ה׳:כ״ט). מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים (שיר השירים ז׳:ו׳), שֶׁאָסַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַצְמוֹ בִּשְׁבוּעָה שֶׁהוּא מַשְׁרֶה שְׁכִינָתוֹ בְּתוֹךְ רָהִיטִין שֶׁל יַעֲקֹב אָבִינוּ, בִּזְכוּת מִי, רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אָמַר בִּזְכוּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ, דִּכְתִיב: וְאֶל הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם (בראשית י״ח:ז׳). רַבִּי לֵוִי אָמַר בִּזְכוּתוֹ שֶׁל יַעֲקֹב, דִּכְתִיב בֵּיהּ: וַיַּצֵּג אֶת הַמַּקְלוֹת אֲשֶׁר פִּצֵּל בָּרְהָטִים (בראשית ל׳:ל״ח).
אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים, זֶה משֶׁה, דִּכְתִיב בֵּיהּ: וַיְהִי בִישֻׁרוּן מֶלֶךְ (דברים ל״ג:ה׳), אָסוּר בָּרְהָטִים, שֶׁגָּזַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָלָיו שֶׁלֹּא יִכָּנֵס לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, בִּשְׁבִיל מִי, בִּשְׁבִיל רְהָטִים שֶׁל מֵי מְרִיבָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר רָבוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל (במדבר כ׳:י״ג). רַבִּי יְהוּדָה מְשָׁלוֹ מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְמֶלֶךְ שֶׁגָּזַר וְאָמַר כָּל מִי שֶׁיִּלְקֹט וְיֹאכַל מִפֵּרוֹת שְׁבִיעִית יְהוּ מַחֲזִירִין אוֹתוֹ בַּקַּמְפּוֹן, הָלְכָה אִשָּׁה אַחַת בַּת טוֹבִים וְלִקְטָה וְאָכְלָה מִפֵּרוֹת שְׁבִיעִית, הִתְחִילוּ מַחֲזִירִין אוֹתָהּ בַּקַּמְפּוֹן וְהָיְתָה צוֹוַחַת וְאוֹמֶרֶת בְּבַקָּשָׁה מִמְּךָ אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ תְּלֵה אֶת הַפַּגִּין הַלָּלוּ בְּצַוָּארִי כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהוּ הַבְּרִיּוֹת אוֹמְרוֹת דּוֹמֶה לָנוּ שֶׁנִּמְצָא בָהּ דָּבָר שֶׁל עֶרְוָה אוֹ דָּבָר שֶׁל כְּשָׁפִים, אֶלָּא מִתּוֹךְ שֶׁרוֹאִים אֶת הַפַּגִּין בְּצַוָּארִי הֵן יוֹדְעִין שֶׁבִּשְׁבִילָן אֲנִי מְחַזֶּרֶת. כָּךְ אָמַר משֶׁה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רִבּוֹן הָעוֹלָם כְּתֹב בְּתוֹרָתְךָ מִפְּנֵי מָה אֵינִי נִכְנַס לָאָרֶץ, שֶׁלֹּא יְהוּ יִשְׂרָאֵל אוֹמְרִים דּוֹמֶה לָנוּ שֶׁזִּיֵּף משֶׁה אֶת הַתּוֹרָה, אוֹ אָמַר דָּבָר שֶׁלֹּא נִצְטַוָּה. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חַיֶּיךָ שֶׁאֲנִי כּוֹתֵב שֶׁלֹּא הָיְתָה אֶלָּא עַל הַמָּיִם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: כַּאֲשֶׁר מְרִיתֶם פִּי בְּמִדְבַּר צִן (במדבר כ״ז:י״ד). רַבִּי שִׁמְעוֹן מְשָׁלוֹ מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְמֶלֶךְ שֶׁמְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ וּבְנוֹ עִמּוֹ עַל קָרוֹכִין, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לְמָקוֹם צַר נֶהְפְּכָה קָרוֹכִין עַל בְּנוֹ, נִסְמֵית עֵינוֹ נִקְטְעָה יָדוֹ נִשְׁבְּרָה רַגְלוֹ, כֵּיוָן שֶׁהָיָה הַמֶּלֶךְ מַגִּיעַ לְאוֹתוֹ מָקוֹם, הָיָה מַזְכִּיר וְאוֹמֵר אוֹי לִי כָּאן נִזּוֹק בְּרִי, כָּאן נִסְמֵית עֵינוֹ, כָּאן נִקְטְעָה יָדוֹ, כָּאן נִשְׁבְּרָה רַגְלוֹ. כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַזְכִּיר בְּתוֹרָתוֹ שָׁלשׁ פְּעָמִים מֵי מְרִיבָה, כְּלוֹמַר כָּאן הָרַגְתִּי אֶת משֶׁה, כָּאן הָרַגְתִּי אֶת אַהֲרֹן, כָּאן הָרַגְתִּי אֶת מִרְיָם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: נִשְׁמְטוּ בִידֵי סֶלַע שֹׁפְטֵיהֶם וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵמוּ (תהלים קמ״א:ו׳). רַב נַחְמָן אָמַר מֶלֶךְ זֶה משֶׁה, דִּכְתִיב: וַיְהִי בִישֻׁרוּן מֶלֶךְ, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה אֲנִי מִנִּיתִיךָ מֶלֶךְ עַל יִשְׂרָאֵל, דַּרְכּוֹ שֶׁל מֶלֶךְ לִהְיוֹת גּוֹזֵר וַאֲחֵרִים מְקַיְּמִין, כָּךְ תְּהֵא גוֹזֵר וְיִשְׂרָאֵל מְקַיְּמִין, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
[ה] רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסִכְנִין בְּשֵׁם רַבִּי אַחָא אָמַר: עִיר גִּבֹּרִים עָלָה חָכָם (משלי כ״א:כ״ב), גְּבָרִים כְּתִיב, שֶׁכֻּלָּם גְּבָרִים וְאֵין בָּהֶם נְקֵבָה. עָלָה חָכָם, זֶה משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: וּמשֶׁה עָלָה אֶל הָאֱלֹהִים (שמות י״ט:ג׳), וַיּוֹרֶד עֹז מִבְטֶחָה (משלי כ״א:כ״ב), רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה וְרַבָּנָן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עֹז, זוֹ תּוֹרָה, מִבְטֶחָה, שֶׁבִּטְחוֹנָן שֶׁל מַלְאָכִים שֶׁהָיוּ סְבוּרִין שֶׁלָּהֶם נִתְּנָה הַתּוֹרָה, עַד שֶׁאָמַר לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: וְלֹא תִמָּצֵא בְּאֶרֶץ הַחַיִּים (איוב כ״ח:י״ג). וְרַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: עֹז, זוֹ תּוֹרָה, מִבְטֶחָה, שֶׁבִּטְחוֹנָהּ בָּהּ וּמַתַּן שְׂכָרָהּ בְּצִדָּהּ. וְרַבָּנָן אָמְרוּ: עֹז, זוֹ תּוֹרָה, מִבְטֶחָה, שֶׁכָּל מִי שֶׁיָּגֵעַ בָּהּ בָּטוּחַ שֶׁגּוֹזֵר וַאֲחֵרִים מְקַיְמִין, כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה הַרְבֵּה יָגַעְתָּ בַּתּוֹרָה אֶלָּא תְּהֵא גּוֹזֵר וְיִשְׂרָאֵל מְקַיְּמִין, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
[ו] דָּבָר אַחֵר: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – רַבִּי וְרַבָּנָן, רַבִּי אוֹמֵר כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר: הֲיֵשׁ מִסְפָּר לִגְדוּדָיו (איוב כ״ה:ג׳), וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר: אֶלֶף אַלְפִין יְשַׁמְשׁוּנֵהּ (דניאל ז׳:י׳), וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר: רֶכֶב אֱלֹהִים רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן אֲדֹנָי בָם סִינַי בַּקֹּדֶשׁ (תהלים ס״ח:י״ח), אֶלָּא הֲרֵי זֶה מִסְפַּר גְּדוּד אֶחָד, אֲבָל לִגְדוּדָיו אֵין מִסְפָּר. וְרַבָּנָן אָמְרֵי כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר: הֲיֵשׁ מִסְפָּר לִגְדוּדָיו, וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר: אֶלֶף אַלְפִין יְשַׁמְשׁוּנֵהּ, אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא חָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ הָיָה קִלּוּסוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹלֶה מִשָּׁלֵם, כֵּיוָן שֶׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ כִּבְיָכוֹל מִעֵט הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא פַּמַּלְיָא שֶׁלּוֹ, וְאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵינוֹ בְּדִין שֶׁיְהֵא קִלּוּסִי עוֹלֶה כְּמוֹ שֶׁהָיָה עוֹלֶה: וְעַל מִי לֹא יָקוּם אוֹרֵהוּ (איוב כ״ה:ג׳), מִי בָּא מִכָּל בָּאֵי עוֹלָם וְאוֹמֵר לֹא הֵאִיר לִי חַמָּה בַּיּוֹם וְלֹא הֵאִיר לִי לְבָנָה בַּלַּיְלָה, אַתָּה מֵאִיר לָעֶלְיוֹנִים וְלַתַּחְתּוֹנִים וּלְכָל בָּאֵי עוֹלָם וְאַתָּה מִתְאַוֶּה לְאוֹרָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
[ז] אָמַר רַבִּי חֲנִינָא חַלּוֹנוֹת הָיוּ לְבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּמֵהֶם הָיְתָה אוֹרָה יוֹצְאָה לָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיַּעַשׂ לַבָּיִת חַלּוֹנֵי שְׁקֻפִים אֲטֻמִים (מלכים א ו׳:ד׳), שְׁקוּפוֹת אֲטוּמוֹת, הָיוּ מַקְטִינוֹת מִבִּפְנִים וּמַרְחִיבוֹת מִבַּחוּץ כְּדֵי לְהוֹצִיא אוֹרָה לָעוֹלָם.
אָמַר רַבִּי לֵוִי מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁבָּנָה לוֹ טְרַקְלִין וְעָשָׂה חַלּוֹנוֹתָיו מַקְטִינוֹת מִבַּחוּץ וּמַרְחִיבוֹת מִבִּפְנִים כְּדֵי לְהַכְנִיס אוֹרָה לְתוֹכָהּ, אֲבָל חַלּוֹנוֹת שֶׁל בֵּית הַמִּקְדָּשׁ לֹא הָיוּ כֵן אֶלָּא מַקְטִינוֹת מִבִּפְנִים וּמַרְחִיבוֹת מִבַּחוּץ, כְּדֵי לְהוֹצִיא אוֹרָה גְדוֹלָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוֹצָדָק שָׁאַל לְרַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן בִּשְׁבִיל שֶׁשָּׁמַעְתִּי עָלֶיךָ שֶׁאַתָּה בַּעַל אַגָּדָה מֵהֵיכָן אוֹרָה יָצְאָה לָעוֹלָם, אָמַר לוֹ נִתְעַטֵּף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כַּשִּׂמְלָה וְהִבְהִיק כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ מִזִּיו הֲדָרוֹ אָמַר לוֹ בִּלְחִישָׁה. אָמַר לוֹ מִקְרָא מָלֵא הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר: עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה (תהלים ק״ד:ב׳), וְאַתְּ אוֹמֵר לִי בִּלְחִישָׁה, אָמַר כְּשֵׁם שֶׁאֲמָרוּהָ בִּלְחִישָׁה כָּךְ אָמַרְתִּי לְךָ בִּלְחִישָׁה.
אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה אִלּוּלֵי שֶׁדְּרָשָׁהּ רַבִּי יִצְחָק בָּרַבִּים לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לְאָמְרָהּ. וְקַמֵּי מִן כֵּן מָה הֲווֹן אָמְרִין, אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק מִמָּקוֹם בֵּית הַמִּקְדָּשׁ מִשָּׁם אוֹרָה יוֹצֵאת לָעוֹלָם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וְהִנֵּה כְּבוֹד אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בָּא מִדֶּרֶךְ הַקָּדִים וְקוֹלוֹ כְּקוֹל מַיִם רַבִּים וְהָאָרֶץ הֵאִירָה מִכְּבֹדוֹ (יחזקאל מ״ג:ב׳), וְאֵין כְּבוֹדוֹ אֶלָּא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר: כִּסֵּא כָבוֹד מָרוֹם מֵרִאשׁוֹן מְקוֹם מִקְדָּשֵׁנוּ (ירמיהו י״ז:י״ב).
[ח] רַבִּי אֲבִינָא אֲמַר תַּרְתֵּי, וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה אֲמַר תַּרְתֵּי, וְרַבָּנָן אָמְרֵי תַּרְתֵּי. רַבִּי אֲבִינָא אָמַר הַגַּלְגַּל הַזֶּה שֶׁל חַמָּה אֶחָד מִמְשַׁמְשַׁי הוּא, וּבְשָׁעָה שֶׁיּוֹצְאָה לָעוֹלָם אֵין כָּל בְּרִיָּה יְכוֹלָה לָזוּן עֵינֶיהָ מִמֶּנָּהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: נְהַר דִּי-נוּר נָגֵד וְנָפֵק מִן קֳדָמוֹהִי (דניאל ז׳:י׳), וּלְאוֹרְךָ אֲנִי צָרִיךְ.
אָמַר רַבִּי אַחָא: ה׳ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר (ישעיהו מ״ב:כ״א), לֹא [בראתי] [צויתי] אֶלָּא לְזַכּוֹתֶךָ. רַבִּי אֲבִינָא אָמַר אָחֳרֵי, הַבָּרָק הַזֶּה אֶחָד מִתּוֹלְדוֹת הָאֵשׁ שֶׁל מַעְלָן הוּא, וְהוּא מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ מַבְהִיק אוֹרוֹ, וּלְאוֹרְךָ אֲנִי צָרִיךְ.
אָמַר רַבִּי אַחָא ה׳ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ, הֵיךְ דְּקָדָמוֹי. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר הַגַּלְגַּל הַזֶּה שֶׁל עַיִן אֵין אָדָם רוֹאֶה מִתּוֹךְ הַלָּבָן שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֶלָּא מִתּוֹךְ הַשָּׁחוֹר, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַה מִּתּוֹךְ חֲשֵׁכָה בָּרָאתִי לְךָ אוֹרָה, וּלְאוֹרְךָ אֲנִי צָרִיךְ.
אָמַר רַבִּי אַחָא ה׳ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר אָחֳרֵי: וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ (בראשית א׳:ב׳), מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ: וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר (בראשית א׳:ג׳), אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַה מִּתּוֹךְ חֲשֵׁכָה בָּרָאתִי לְךָ אוֹרָה, וּלְאוֹרְךָ אֲנִי צָרִיךְ.
אָמַר רַבִּי אַחָא וכו׳. וְרַבָּנָן אָמְרֵי תַּרְתֵּי, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַוָּלָד, כָּל אוֹתָן תִּשְׁעָה חֳדָשִׁים שֶׁהָיִיתָ בִּמְעֵי אִמְךָ אֲנִי הָיִיתִי מֵאִיר לְךָ, וּלְאוֹרְךָ אֲנִי צָרִיךְ. וְרַבָּנָן אָמְרֵי אָחֳרֵי: הוּא גָּלֵא עֲמִיקָתָא וּמְסַתְּרָתָא יָדַע מָה בַחֲשׁוֹכָא וּנְהוֹרָא עִמֵּהּ שְׁרֵא (דניאל ב׳:כ״ב), אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נְהוֹרָא שְׁרֵא גַּבִּי וּלְאוֹרְךָ אֲנִי צָרִיךְ.
[ט] אָמַר רַב בְּשָׁעָה שֶׁגַּלְגַּל חַמָּה וּלְבָנָה נִכְנָסִין לִטֹּל רְשׁוּת מִלִּפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עֵינֵיהֶם כֵּהוֹת מִזִּיו הַשְּׁכִינָה וּמְבַקְּשִׁין לָצֵאת לְהָאִיר לָעוֹלָם וְאֵינָן רוֹאִין כְּלוּם, וּמָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹשֶׂה לָהֶם מוֹרֶה לִפְנֵיהֶם חִצִּים וּמְהַלְכִים לְאוֹרָם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָּה לְאוֹר חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶךָ (חבקוק ג׳:י״א), וּכְתִיב: שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ קָדָרוּ וְכוֹכָבִים אָסְפוּ נָגְהָם (יואל ב׳:י׳), רַבִּי הוֹשַׁעְיָא בְּרֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְלָאי דְּקֵיסָרִין בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק בַּר זְעֵירָא, לְעוֹלָם אֵין גַּלְגַּל חַמָּה שׁוֹקֵעַ עַד שֶׁהוּא נַעֲשָׂה כְּמִין חַרְדָּל שֶׁל דָּם, מַאי טַעְמָא: וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח (תהלים י״ט:ו׳), וְאֵין אוֹרַח אֶלָּא שֶׁל נָשִׁים, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר: חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִׁים (בראשית י״ח:י״א).
אָמַר רַבִּי לֵוִי בְּכָל יוֹם וָיוֹם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יוֹשֵׁב בַּדִּין עַל גַּלְגַּל חַמָּה וּלְבָנָה שֶׁאֵין מְבַקְשִׁים לָצֵאת לְהָאִיר לָעוֹלָם, מָה הֵם אוֹמְרִים, הַבְּרִיּוֹת מְקַטְרְגִין לָנוּ, הַבְּרִיּוֹת מִשְׁתַּחֲוִים לָנוּ.
אָמַר רַבִּי יוֹסְטָא בַּר שׁוּנֵם, מָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹשֶׂה לָהֶם, יוֹשֵׁב עֲלֵיהֶן בַּדִּין וְיוֹצְאִין וּמְאִירִין לָעוֹלָם בְּעַל כָּרְחָן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר מִשְׁפָּטוֹ יִתֵּן לָאוֹר לֹא נֶעְדָּר (צפניה ג׳:ה׳), מַהוּ לֹא נֶעְדָּר, לֹא פָּסָק, וְלֹא יוֹדֵעַ עַוָּל בּשֶׁת (צפניה ג׳:ה׳), לָא בַּהֲתִין אֶלָא סָגְדִין לְהוֹן חָמְיָן לְהוֹן לָקְיָן וְלָא בַּהֲתִין, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת.
[י] תָּנֵי רַבִּי חִיָּא שֶׁמֶן זַיִת וְלֹא שֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין וְלֹא שֶׁמֶן אֱגוֹזִים וְלֹא שֶׁמֶן צְנוֹנוֹת, וְלֹא שֶׁמֶן שְׁקֵדִים, אֶלָּא שֶׁמֶן זַיִת דְּמִזֵּיתֶךָ.
אָמַר רַבִּי אָבִין מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁמָּרְדוּ בוֹ לִגְיוֹנָיו, וְלִגְיוֹן אֶחָד מִשֶּׁלּוֹ לֹא מָרַד בּוֹ, אָמַר הַמֶּלֶךְ אוֹתוֹ לִגְיוֹן שֶׁלֹּא מָרַד בִּי מִמֶּנּוּ יַעֲשׂוּ דֻּכָּסִין וְאִיפַרְכִין וְאִיסְטְרָלִיטִין. כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַזַּיִת הַזֶּה הֵבִיא אוֹרָה לָעוֹלָם בִּימֵי נֹחַ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַתָּבֹא אֵלָיו הַיּוֹנָה לְעֵת עֶרֶב וְהִנֵּה עֲלֵה זַיִת טָרָף בְּפִיהָ (בראשית ח׳:י״א), מַהוּ טָרָף קְטִיל, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר: טָרֹף טֹרָף יוֹסֵף (בראשית ל״ז:ל״ג), אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה אִלּוּ לָא קְטַלְתֵּיהּ אִילָן רַב הֲוָה מִתְעַבְדָא. וּמֵהֵיכָן הֱבִיאַתּוּ, רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא אָמַר מֵהַר הַמִּשְׁחָה הֱבִיאַתּוּ. רַבִּי לֵוִי אָמַר מִשַּׁבְשׁוּשֵׁי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הֱבִיאַתּוּ, הֲדָא דְּאִינוּן אָמְרֵי אַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל לָא לָקַת בְּמוֹי דְּמַבּוּלָא, הוּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר לָהּ עַל יְדֵי יְחֶזְקֵאל: בֶּן אָדָם אֱמָר לָהּ אַתְּ אֶרֶץ לֹא מְטֹהָרָה הִיא (יחזקאל כ״ב:כ״ד), אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אֲפִלּוּ אִסְטְרוֹבָּלִין שֶׁל רֵחַיִם נִמָּחוּ בַמַּיִם. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר שַׁעֲרֵי גַּן עֵדֶן נִפְתְּחוּ לָהּ וּמִשָּׁם הֱבִיאַתּוּ, אָמַר לוֹ רַבִּי אַיְבוּ אִלּוּ מִגַּן עֵדֶן הֱבִיאַתּוּ לֹא הָיָה לָהּ דָּבָר מְעֻלֶּה יוֹתֵר לְהָבִיא כְּגוֹן קִנָּמוֹן וּבַלְסָמוֹן, אֶלָּא רֶמֶז רָמְזָה לוֹ וְאָמְרָה לוֹ מָרִי נֹחַ, מַר מִזֶּה מִתַּחַת יָדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְלֹא מָתוֹק מִתַּחַת יָדֶךָ.
אוצי בני אסראיל אן יאתון בדהן זיתון צאפי פי מן אלמדוק ללאצ֗אאה תסרג מנה אלסרג דאימא.
צו את בני ישראל שיביאו שמן זית זך מן הכתית למאור להדליק ממנו את הנרות תמיד.
צו את בני ישראל – זו פרשת מצות הנרות. ופרשת ואתה תצוה (שמות כ״ז:כ׳-כ״א) לא נאמרה אלא על סדר מלאכת המשכן, לפרש צורך המנורה. וכן משמע ואתה (שמות כ״ז:כ׳) – סופוא לצוות את בני ישראל על כך.
שמן זית זך – שלשה שמנים יוצאין מן הזית, הראשון קרוי זך, והן מפורשים במנחות (משנה מנחות ח׳:ד׳-ה׳) ובתורת כהנים (ספרא ויקרא כ״ד:ב׳).
תמיד – מלילה ללילה, כמו: עולת תמיד, שאינה אלא מיום אל יום.
א. כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, ס״פ 118, דפוס רומא: ״סופך״.
צו את בני ישראל COMMAND THE CHILDREN OF ISRAEL [THAT THEY BRING UNTO YOU CLEAR OLIVE OIL, BEATEN, FOR THE LIGHT] – This is the section containing the commandment concerning the lamps, while the section beginning with ואתה תצוה (Shemot 27:20 ff.) which also deals with the lamp is only mentioned there for the sake of giving an orderly account of the work of the Tabernacle, to explain what the purpose of the candlestick was – for thus do those words ואתה תצוה imply: "and you will at some future time command the Children of Israel" about this.
שמן זית זך CLEAR OLIVE OIL – Three different qualities of oil come forth (are extracted) from the olive tree, the first of which is called זך, "clear". They are all fully explained in Treatise Menachot 86a and in Torath Cohanim (Sifra, Emor, Section 13 1-3).
תמיד (continually not continuously) – here implies from night to night. It has the same meaning as in עולת תמיד a "continual" burnt offering which was only sacrificed from day to day (cf. Rashi on Shemot 27:20).
פס׳: (ויאמר) [וידבר] ה׳ אל משה לאמר צו את בני ישראל1אין צו אלא (זרות) מיד.
ויקחו אליך2אתה גזבר לדבר.
שמן זית זך – לא שמן שומשמין ולא שמן אגוזין ולא שאר שמן.
זית זך – מכאן אמרו ג׳ זתים הן ובהן ג׳ ג׳ שמנים וכו׳ כדתנן במסכת מנחות עד הראשון שבראשון אין למעלה הימנו וכן מפורש בפרשת ואתה תצוה.
זך – שיהא נקי.
כתית – כתיש.
להעלות נר – שתהא הדלקת שלהבת נר המערבית עולה תמיד שממנו יהא מתחיל ובו יהא מסיים ובשעה שהכהנים נכנסין להשתחות הוא היה מקדים לפניהם. כדתנן במסכת תמיד נכנס ומצא שתי נרות מזרחים דולקין מדשן את המזרחי ומניח את המערבי דולק שממנו מדליק את המנורה בין הערבים 3מצאו שכבה מדשנו ומדליקו ממזבח העולה, תמיד אפילו בשבת:
1. אין צו אלא זירוז מיד כצ״ל. וכ״ה בת״כ. ומוסיף עוד שם אר״ש ביותר צריך זירוז במקום שיש חסרון כיס:
2. אתה גזבר לדבר. ויקחו אליך דריש:
3. מצאו שכבה. היינו לאחר שמת שמעון הצדיק ע״ש בסוף פ״ג דתמיד:
ויקחו אליך שמן זית זך – פרשה זו נשנית, לפי שהמנורה נכח השלחן (שמות כ״ו:ל״ה), להאיר אל השלחן שעליו לחם הפנים,⁠1 שמפורש כאן שכל זה מתיקון השולחן ומסידורו: השמן להאיר והפת לערוך.
1. בדומה ברשב״ם שמות כ״ה:ל״ז.
ויקחו אליך שמן זית זך [COMMAND THE ISRAELITE PEOPLE] TO BRING YOU CLEAR OLIVE OIL: This portion of text is being repeated here [for the following reason]. Since the lampstand [in the Tabernacle] was placed opposite the table,⁠1 to light up the table, on which the “bread of display” was arranged, and since the rules about the bread of display [are about to] appear here (in vss. 5–9), [accordingly the rules about the oil for the candelabrum are appropriately repeated. The repetition occurs now since our chapter’s theme is the explanation of] all those things [that] are part of the arrangement of the table: the oil that is used to light it up and the bread that is set out on it.⁠2
1. Rashbam uses the language of Ex. 26:35.
2. The rules about the oil for the lampstand of the Tabernacle were already outlined in detail in Exodus. In fact, verses 2 and 3 here are virtual recapitulations of Exodus 27:20–21. As NJPSC writes: “The traditional commentators were understandably troubled by the precise repetition.”
Rashi suggests that our chapter in Leviticus should be seen as the true source for the laws of the oil for the lampstand. The verses in Exodus appear, he argues, simply as part of the narrative about the Tabernacle.
Rashbam disagrees (and see also Nahm: “ואיננו נכון בעיני – I think that [Rashi’s] explanation is not correct”). Rashbam explains that since a central theme of our chapter is the “bread of display” (לחם הפנים), it is appropriate for the Torah to reiterate at this point the way that that bread will be illuminated in the Tabernacle. Like Rashbam, see Ibn Ezra. Other explanations may be found in Nahmanides, R. Joseph Bekhor Shor and Hizq.
Rashbam discusses the connection between the lampstand and the table for the Tabernacle in his commentary to Ex. 25:31. See note 59 there. See also Rashbam’s commentary below to Numbers 8:2 (and note 2 there) where he discusses yet another repetition of laws concerning the lampstand. Concerning the general theme of explaining why some rules are repeated in the Torah, see Rashbam’s commentary to Num. 5:6 and note 4 there.
וטעם להזכיר פרשת שמן זית זך – בעבור שהזכיר אשה כל מועד (ויקרא כ״ג), והוא צריך להזכיר הלחם, והמנורה כנגד השולחן.
[PURE OLIVE OIL.] The reason Scripture now mentions the section1 dealing with the pure olive oil is that the Torah earlier recorded the fire offering of each festival2 and now has to mention the show bread.⁠3 The menorah stood opposite the table.⁠4
1. Verses 1-4.
2. In the previous chapter.
3. The show bread was similar to the offerings. Hence Scripture mentions the show bread after listing the festival offerings.
4. Of the showbread. See Ex. 40:24.
ויקחו אליך שמן זית – לפי שבזה הספר סידר כל תשמישי המשכן, הקורבנות, ומילוי יד הכהנים, והפרשת הטומאות שאוסרות לבא במקדש ולאכול קדשים, בא עתה לפרש סידור המנורה והשולחן. והקטורת כבר נזכר באחרי מות (ויקרא ט״ז:י״ב-י״ג), גם סדר הכפורים (ויקרא ט״ז).
להעלות – שצריך להדליק נר שתהא שלהבת עולה מאיליה.⁠1
1. כן בספרא ויקרא כ״ד:ב׳.
ויקחו אליך שמן זית – THAT THEY BRING TO YOU PURE OLIVE OIL – Since in this book it lays forth all [the laws regarding] the implements of the Tabernacle, the offerings and the ordaining of the priests, and the emission of impurities that forbid coming to the sanctuary and eating holy foods, now it comes to detail the arrangement of the Menorah and the Table. And the incense has already been mentioned in Acharei Mot (Vayikra 16:12-13) as well as the order of the Day of Atonement (Vayikra 16).
להעלות – TO CAUSE TO ASCEND – That you must light the LAMP that the flame shall rise by itself.
ויקחו אליך שמן וגו׳ – אהדריה קרא בשביל על המנורה הטהורה וגו׳ (ויקרא כ״ד:ד׳) לפי שבספר זה שהוא תורת כהנים סדר כל תשמישי המשכן והקרבנות ומילוי ידי הכהנים והפרשות הטמאות שאוסרות לבא למקדש ולאכול בקדשים ובא עתה לפרש סדר המנורה והשלחן ששניהם תלויים זה בזה והקטרת כבר נזכר בפרשת אחרי מות.⁠1
ומן הדין היה להקדים פרשת לחם הפנים לפרשת המנורה שהרי המנורה הייתה בכלל לחם הפנים כדכתיב ואת המנורה נוכח השלחן (שמות כ״ו:ל״ה) אלא רצה לסמוך פרשת מקלל לפרשת לחם הפנים כמו שפר״ש.
להעלת נר תמיד – אף בשבת אף בטומאה.⁠2
1. שאוב מר״י בכור שור.
2. שאוב מהספרא ויקרא כ״ד:א׳-ב׳.
ויקחו אליך שמן זית, "that they will bring you olive oil;⁠" the reason that this verse, i.e. the instructions it contains, was repeated is that in this Book of the five Books of Moses, the one containing most of the instructions connected with the service of the priests in the Temple, was that the time had come to list in the appropriate order the rules surrounding the function of the Lampstand, Menorah, and the Table, which are interdependent on one another. The incense had already been dealt with at length in Leviticus chapter 17,12-13. By rights we could have expected to read about the presentation of the showbreads before reading about the function of the Menorah which was not a sacrificial act, and was subservient to the presentation of the show breads as had been made plain by the words: ואת המנורה נוכח השלחן, "and the Lampstand opposite the Table,⁠" (Exodus 26,35). The reason that the Torah did not write matters in that order was that it wanted to write the report about the blasphemer next to the portion of the showbreads, as Rashi has explained. Rashi quoted a sage as saying that the blasphemer had made fun of the showbreads ridiculing a law that offered the Lord bread that was on occasion a whole week old, as these breads were only exchanged for new ones every Sabbath.
להעלות נר תמיד, "to kindle a lamp to burn continually;⁠" it was kept burning also on the Sabbath, and even if it had become ritually contaminated.
ויקחו אליך שמן וגו׳ – סמך זה למועדות וגו׳ שמצוה מן המובחר להדלקת שבתות וי״ט בשמן זית.
צו את בני ישראל – פירש״י זו פרשת מצות הנרות (ופרשת) ואתה תצוה את בני ישראל לא נאמרה אלא על פרשת המשכן וכו׳. וכתב הרמב״ן ואינו נכון בעיני שאין הפרשה ההיא סמוכה לפרשת המנורה. ועוד כבר נאמר ויעל את הנרות לפני ה׳ כאשר צוה ה׳ את משה הנה המצוה והמעשה נזכרים ונעשים כבר אלא צורך הפרשה זו לשני דברים ששם צוה ויקחו אליך תרומה מאת בני ישראל כלומר שיביאו שמן זית ומאור כשאר תרומת המשכן וכן עשו כדכתי׳ והנשיאי׳ הביאו את הבשם ואת השמן ואע״פ שנאמר שם חוקת עולם לדורותיכם הוא על ההדלקה ועכשיו כלה השמן שהביאו הנשיאים לנדבה וצוה שיקחו ישראל משל ציבור לדורותם שמן זית למאור כשמן הראשון. ועוד שם לא נאמר אלא יערוך אותו אהרן ובניו ויהיה על המנורה או אפי׳ בלא מנורה אם תשבר או תאבד בשובם מן הגולה וכאן פירש דוקא על המנורה הטהורה. (ורבותינו דרשו. כצ״ל) על טהרה של מנורה שלא יסמכה בקיסמים ובנסרות:
צו את בני ישראל, "command the Children of Israel, etc.⁠" Rashi explains that the paragraph following as well as the portion commencing with Exodus 27,20-21 both pertain only to the chapters dealing with the building of the Tabernacle, even though it deals with the lighting of the lights in the menorah. The paragraph dealing with the construction of the menorah in Exodus 27 was mentioned there only as it was needed to list the furnishings of the Tabernacle.
Nachmanides writes that this interpretation does not appear appropriate to him, as the portion is not linked to a paragraph dealing with the menorah at all. Moreover, the Torah had already reported that Moses placed the lights in the menorah in Exodus 40,25, just as he placed the remainder of the furnishings inside the Tabernacle. In other words, both the commandment and the execution of it were mentioned already in the Book of Exodus. Therefore, in Nachmanides' view the need for the present paragraph is twofold. 1) In Exodus the matter is related in conjunction with the commandment to the Israelites to supply the fuel for the menorah just as they were invited to supply all the building materials for the Tabernacle. The princes are reported as having supplied the initial quantities of the spices for the incense as well as the initial amount of olive oil for the menorah. However, in the Book of Exodus no mention is made of the supply of materials that were being used up on a daily basis. This is so in spite of the fact that the composition of the materials is described as חקת עולם, as a law of unlimited duration. (Exodus 27,21) Those words referred to the manner in which the menorah was to be lit. By now the initial supply had been exhausted and new arrangements had to be made. 2) In Exodus the instructions had been limited for either Aaron or his sons to perform the task of lighting the menorah, nothing having been said about what procedure to follow if the original menorah were to become defunct, or lost, as when the Israelites went into exile, etc. In Exodus the word תמיד, permanently, has not been mentioned in connection with the lighting of the menorah, whereas here mention is made specifically of regulations pertaining to the "pure menorah.⁠"
ויקחו אליך שמן זית – סמיך שמן זית לסוכה לומר שגומרים ההלל כל שמונת ימי חנוכה כדרך שגומרין אותו כל שמונת ימי החג..
להעלות נר – ואח״כ כתיב נרות והיינו כב״ה שבליל ראשון מדליק נר אחד ומוסיף והולך.
צו את בני ישראל – ר׳ שמעון בן יוחאי אומר אין ציווי בכל מקום אלא חסרון כיס שנ׳ צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך וכו׳ ומסיים חוץ מאחד ואי זה זה (במדבר ל״ד ב׳) צו את בני ישראל ואמרת אליהם כי אתם באים אל ארץ כנען. (שי״ש.) ומדתני ליה התם הכי משמע הא דתני הכא וביותר כל מקום שיש בו חסרון כיס הכי משמע ביותר כתב ציווי כל מקום שיש בו חסרון כיס, אבל היכא דליכא חסרון כיס לא כתב אלא במיעוט מקום.
צו את בני ישראל – למה סמך נרות למועדות. וי״ל ללמד שהדלקת הנר בשבת מצוה. מכאן נהגו האשכנזים לברך על הדלקת נר בי״ט כמו בשבת. ולא מסתבר לרבותינו שבצרפת דאפילו בשבת אסיק תלמודא (שבת כ״ה ב׳) הדלקת נר בשבת חובה משום שלום בית, א״כ בי״ט שיכולים להדליק אין לברך דאין צריך שלום בית. ולכך פסק דאין מברכין על נר שבי״ט, כי גם בשבת נחלקו ר״ת ורבי׳ משולם איך מברכין עליו כיון שאינו אלא משום שלום בית, ולא דמי למים אחרונים שהן חובה ואין מברכין עליהם כיון שאינו אלא משום מלח סדומית שמסמאה את העינים וכו׳. ומטעם זה פסק דאין נוטלין עתה מים אחרונים, כיון שאנו רחוקים ממלח סדומית, וקרא דיליף להו מוהתקדשתם והיתם קדושים אסמכתא בעלמא היא. אך מה שפי׳ רבי׳ משולם לפטור ברכה בהדלקת [נר] שבת מטעם דאם היה לו אבן טובה אין צריך להדליק. השיב ר״ת אפילו היה לו אבן טובה הוי חייב לברך וראייה מההיא דהוה מקדמא ומדלקה וכו׳ (שם כ״ג ב׳). וכ״ן דאין זו תשובה. אך בי״ט פשיטא דאם היה לו אבן טובה המאירה אין צריך להדליק ופשיטא דאין מברכין על נר של י״ט. וכ״ש דאין מברכין על הדלקת נר של בית הכנסת. ובנר יום הכפורים שחל להיות בשבת דלא שייך שלום בית, חולקים הגאונים אם מברכין עליו, אך אם אינו חל בשבת אם נוהגין להדליק לא מברכין. ולכך היה משה מזהיר לישראל ולקחתם לכם, אמר הב״ה לקיחה זו לכם לזכות אתכם. וכן ויקחו לי תרומה (שמות כ״ה ב׳), ויקחו אליך פרה אדומה (במדבר י״ט ב׳), אמר הב״ה קיחה זו אינה בשבילי אלא בשביל לטהר אתכם. אבל ויקחו לי תרומה ויקחו תרומה לא כתיב אלא ויקחו לי כדי שאדור ביניכם.
ד״א צו את בני ישראל – פרש״י זו פרשת מצות הנרות ואתה תצוה את בני ישראל לא נאמרה אלא על פרשת המשכן וכו׳. וכתב הרמב״ן ואינו נכון בעיני שאין הפרשה ההיא סמוכה לפרשת המנורה. ועוד כבר נאמר ויעל את הנרות לפני י״י כאשר צוה י״י את משה, הנה המצוה והמעשה נזכרים ונעשים כבר. אלא צורך הפרשה זו לשני דברים, ששם צוה ויקחו אליך (תרומה) [שמן זית זך] מאת בני ישראל כלומר שיביאו שמן זית למאור כשאר תרומת המשכן. וכן עשו כדכתיב (שמות ל״ה כ״ז) והנשיאים הביאו וכו׳ את הבשם ואת השמן, ואע״פ שנאמר שם חוקת עולם לדורותיכם הוא על ההדלקה. ועכשיו כלה השמן שהביאו הנשיאים לנדבה, וצוה שיקחו ישראל משל צבור לדורותם שמן זית למאור כשמן הראשון. ועוד שם לא נאמר אלא יערוך אותו אהרן ובניו ויהיה על המנורה או אפילו בלא מנורה אם תשבר או תאבד כאשר היה בשובם מן הגולה, וכאן פירש דוקא על המנורה הטהורה, על טהרה של מנורה שלא יסמכם בקסמים ובצרורות.
ד״א צו את בני ישראל וגו׳ – הקשה הרי״ח למה נסמך סוכות לחנוכה. אלא רמז חנוכה לאחר סוכות. וזהו טעמא דב״ש דילפי מפרי החג סמוך לו, וב״ה ילפי מלחם הפנים הסמוך לו לאחריו ביום השבת שמוסיפים מחול על הקדש כמו בשבת. ועוד שמעתי שגם פורים נרמז בכאן, כי סמיך מקלל, והמן קלל כדכתיב (אסתר ה׳ י״ג) וכל זה איננו שוה לי, וגם ישנו עם אחד ישן הוא אלוה שלהם. ומקלל נתלה כי כל הנסקלין נתלין, וגם המן נתלה, תמנה ע׳ פסוקים מתחלת הפרשה ותמצא בסופן נ׳ פסוקים המן רמוז בסדר וגם למפרע, וזהו שייסד הקליר (יוצר לפ׳ זכור) תכלית ע׳ ניתלה על נ׳.
ויקחו אליך שמן זית – לכך כתיב אליך, לפי כשצוה הב״ה לעשות נר לאורה לבית המקדש, אמרה כנסת ישראל ידעתי כי לא נצרכת למאור שנ׳ (תהלים ל״ו י׳) באורך נראה אור, ואומר (דניאל ב׳ כ״ב) ונהורא עמיה שרה, ואומר לא יחשיך מנו כל חדש, אך למעשה ידיך תכסוף אלא כך כתיב אליך לא עשיתי אלא לזכות ישראל, שנ׳ (תהלים כ״ז א׳) י״י אורי וישעי. אמר הב״ה האירו לפני בעולם הזה ולעתיד לבא אני מאיר לפניכם שנ׳ (ישעיהו ס׳ י״ט) יהיה י״י לך לאור עולם. ועל ידי המאור במקום המקודש מביא ישועה שנ׳ (תהלים כ״ז א׳) י״י אורי וישעי ואמר (שם נ׳ כ״ג) זבח תודה יכבדדני ושם דרך אראנו בישע אלהים. ר׳ יוסי בר מנחם אומר אלו המדליקין במבואות האפילות שרבין מצויין בהן שזוכין לראות בישועת הב״ה, ק״ו למדליקין נרות בבתי כנסיות שזוכין לראות הישועה או להקים ממנו מלכים ומושיען של ישראל, דאמר ריש לקיש מפני מה זכה שאול למלוכה מפני שהיה זקנו מדליק נרות במבואות האפילות שנ׳ (דברי הימים א ח׳ ל״ג) ונר אבי קיש, וכי נר שמו והכתיב קיש בן אביאל אלא נקרא נר לפי שהיה מדליק נרות במבואות האפילות. ובזכות מצות הנר זוכין לישועת המשיח שנ׳ (תהלים קל״ב י״ז) ערכתי נר למשיחי, קחו מוסרי ואל כסף, למה תשקלו כסף בלא לחם, ר׳ אבא בר כהנא אומר אמר הב״ה למה תשקלו כסף לבני עשו על שלא שבעתם מלחמה של תורה, וזהו למה תשקלו כסף בלא לחם. לכך מזהיר ישראל לקנות תורה שנקראת מוסר שמתקיימת על ידי ייסורין ואינן מתחסרין ככספים, כדאמרינן (ביצה ט״ז א׳) מזונותיו של אדם קצובין לו מר״ה לר״ה לבד מהוצאות שבתות וימים טובים ושכר סופרים ומשנים, שאם מוסיף מוסיפין לו ואם פיחת פוחתין לו. ואומר ויגיעכם בלי לשבעה על שלא שבעתם מיינה של תורה שנ׳ (משלי ט׳ ה׳) לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי. ר׳ יוחנן הוה מטייל והלך מן טברייה לצפורי, הוה מסתמיך על כתפיה דר׳ חייא בר אבא כד מטו לבית חקל חד אמר דין הוה דידי וזבנתיו באורייתא, מטו לבית כרם אמר הדין כרמא הוה דידי וזבנתיה באורייתא שרי ר׳ חייא ובכה, אמר ליה מה לך לבכות, א״ל דלא שבקת לסיבותיך כלום. א״ל חייא ברי קל בעיניך שעשיתי שמכרתי דבר שנתן לששת מי בראשית שנ׳ (שמות כ׳ י״א) כי ששת ימים עשה י״י את השמים וגו׳ וקניתי דבר שניתן למ׳ יום שנ׳ (שם ל״ד כ״ח) ויהי שם עם י״י מ׳ יום ומ׳ לילה. כד דמך ר׳ יוחנן הוה מספידי׳ ליה אם יתן איש את כל הון ביתו באהבה שאהב ר׳ יוחנן את התורה בוז יבוזו לו, כד דמך ר׳ אבא או ישעייא איש טריא הוו מספידין ליה אם יתן איש את כל הון ביתו באהבה שאהב המקום בוז יבוזו לו שראו שמטתו היתה פורחת באויר. כד דמך ר׳ אליעזר בר שמעון היה דורו קורין עליו מי זאת עולה מן המדבר מקוטרת מכל אבקת רוכל שהיה קרוי תנא ופייטן, ולכך פסק דר׳ אליעזר קלירי הוא ר׳ אליעזר בר שמעון.
ויקחו אליך שמן זית – באו הנה זכירת המאור והלחם ואם הם תמידים, בעבור מה שזכר כבוד המועדים כאילו אמר תזכרו גם במועדים לעשות אלה.
צו את בני ישראל זו פרשת מצות הנרות ופרשת ואתה תצוה לא נאמרה אלא על סדר מלאכת המשכן לפרש צורך המנורה וכן משמעו ועתה סופך לצוו׳ בני ישראל על כך. והרמב״ן ז״ל טען ואמר ואינו נכון בעיני שאין הפרש׳ הזאת סמוכה לפרשת המנור׳ וכבר נאמר ויעל הנרות לפני י״י כאשר צוה י״י את משה והנה המצוה והמעשה נזכרים ונעשים כבר עכ״ד. ונראה לי שאין מכל זה טענה כלל כי מה שטען שאין הפרשה הזאת סמוכ׳ לפרשת המנור׳ אם כונתו בזה בעד פרש׳ ואתה תצוה איננה טענה כי אחר שהי׳ על סדר מלאכת המשכן הדבר שוה כאילו היא סמוכה לפרשת המנורה רק שהמתין להשלי׳ כל מלאכת המשכן על הסדר ואח״כ חזר להודיע צורך המנורה האמורה למעלה ואם כוונתו בזה בעד הפרשה הזאת לומר מה טעם להזכיר מצות הנרות פה שאינה סמוכה לפרשת המנורה הנה אחר זה כתוב פרשת אפיית לחם השנים ועריכתן על השלחן אע״פ שלא נזכרו פה לא המנורה ולא השלחן. ומה שטען עוד וכבר נאמר ויעל את הנרות לפני ה׳ כאשר צוה ה׳ את משה והנה המצוה והמעשה נזכרים ונעשי׳ כבר לא ידעתי מי הגיד לו שזאת הפרשה לא נאמרה קודם הקמת המשכן עד שיטעון זה כי הרב ז״ל לא בא לתקן רק הכפל הפרשה הזאת ואומר שאותה שבפרשת תצוה לא נאמרה אלא לפרש צורך המנורה וזאת הפרשה היא הצווי עליה אבל לא בא לפרש מתי נאמרה כי מאמרו בהקמת המשכן ויעל את הנרות לפני ה׳ כאשר צוה ה׳ את משה הנה משם מבואר שזאת הפרשה נאמרה קודם הקמת המשכן ואין צורך לפרש זה כי בתורה רבים כמוהו:
שמן זית זך ג׳ שמנים יוצאים מן הזית הראשון קרוי זך והן מפורשים במנחות ובת״כ. האחד מהם כותש הזיתים ונותנן לתוך הסל והשמן מתמצה מהם ויוצא בלא טחינה וטעינה וזהו השמן הראשון שהוא למנורה השני אחר שכותשן ונותנן לתוך הסל טוענן והשמן מתמצה ויוצא השלישי מוציאן מן הסל וטוחנן ואחר כך חוזר ונותנן לתוך הסל וטוענן והשמן מתמצה ויוצא וזה השני והשלישי פסולין למנורה וכשרין למנחות:
אחר כך אמר צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך וגו׳ על המנורה הטהורה – וסמך ענין המנורה לענין הסוכה. לפי שהסוכה היא רמז לז׳ ענני כבוד. והמנורה היא ג״כ רמז לז׳ עננים. הם ז׳ קני המנורה. כי הז׳ קנים בולטים אל מול נר האמצעי שהוא רמז לאחדות הש״י. ולכן אמר במנורה מקשה בין להדלקה בין לעשייה. ואומר ולקחת סולת. לפי שאמר למעלה ענין המנורה הטהורה. רצה לקשר למעלה ענין לחם הפנים שסידורו היה על שלחן הטהור. עם המנורה הטהורה. ועוד סמך לזה ענין המנורה. לפי שכתב למעלה ויקחו אליך שמן זית זך. וידוע שזה רמז על התורה שנקראת שמן דכתיב לריח שמניך טובים. לפי שהיא מאירה כמו המנורה דכתיב כי נר מצוה ותורה אור. וזהו שמן זית זך בלא שמרים. כי התורה היא טהורה ויש בה כ״ז אותיות עם הכפולות כמנין זך. ולכן אמר בה מערב עד בקר. כאומרו אם לא בריתי יומם ולילה חוקות וכו׳ ולפי שהתורה לא נבראת אלא בשביל ישראל. והתורה נקראת לחם שנאמר לכו לחמו בלחמי. סמך אליו מיד ולקחת סולת ואפית אותה י״ב חלות. כנגד י״ב שבטי ישראל. ושמת אותם שתים מערכות שש המערכת. כמו שהיו שני אבני החשן ששה משמותם על האבן האחת. ונתת על המערכת לבונה זכה. שזה רמז לתורה שנקראת לבונה זכה. וזהו זכ״ה ז״ך אותיות של תורה וה׳ חומשי תורה. והיתה ללחם לאזכרה. כי הלחם הוא רמז לתורה ויש בה ג״כ לחם אבירים ודבר רוחני כמו הלבונה זכה. ולכן אמר והיתה ללחם לאזכרה. ביום השבת יערכנו. לפי שיש בו נפש יתירה. והיתה לאהרן ולבניו. כי הם מורי התורה:
צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן – אחר שכלה השמן שהתנדבו במלאכת המשכן צוה שיביאו לדורות.
'צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן וגו, after the oil which had been donated before the Tabernacle had been built and erected, God commanded that the Israelites for all future generations should provide this oil as their contribution.
צו את בני ישראל1
1. מדפיסי ׳תולדות אהרן׳ כיום הפנו פסוק זה למנחות פו ע״ב. גם ה׳תורה אור׳ שם בגמרא הפנה לפסוק זה כד, ב. מדוע רבנו לא הפנה לשם?
רבנו לא מתעלם מסוגיית הגמרא במנחות פו ע״ב העוסקת במצות נרות המנורה, ואכן הפסוקים כאן מתאימים להפנותם למנחות שם. אלא שרבנו בחר להפנות דווקא את פרשת תצוה (שמות כז, כ) למנחות פו ע״ב, עיין שם בהערה א מדוע רבנו הפנה דווקא משם.
עיין רש״י כאן בחומש פסוק ב וז״ל: זו פרשת מצות הנרות, ופרשת תצוה לא נאמרה אלא על סדר מלאכת המשכן לפרש צורך המנורה. בפרושו הוא מסביר מדוע דווקא הפרשה כאן מתאימה למנחות פו ע״ב. אבל רבנו רוח אחרת עמו.
זו פרשת מצות הנרות ופרשת ואתה תצוה כו׳. הרמב״ן הקשה על זה, דהא לעיל לא סמך פרשת ״ואתה תצוה״ לפרשת מנורה, שיאמר הכתוב שאתה סופך לצוות את בני ישראל על הנרות. ויפה הקשה הרמב״ן, ולא ידעתי מי כניס רש״י בדוחק הזה לפרש ״ואתה תצוה״ קאי על המנורה. אבל הפרשה נאמר על עשיית השמן לצורך המנורה הוא, כמו שציוה לעשות שמן המשחה והקטורת (שמות ל, כב-לח), כך ציוה על עשיית שמן למאור, ולא נאמר על הדלקת הנרות. וכך משמעות הכתוב; ״ואתה תצוה ויקחו עליך שמן זית״ (שמות כז, כ), ולמה השמן הזה, כדי ״להעלות נר תמיד״ בסוף, ובסוף יהיה מעריך אותו מערב עד בקר (שם שם כא), ואין זה רק ביאור צורך השמן שציוה לעשות עתה. ובפרשה הזאת הזהיר על הדלקתן, ולפיכך אמר ״צו את בני ישראל״, שכל מקום שנאמר ״צו״ אינו אלא מיד ולדורות (רש״י לעיל ו, ב), ומפרשה של מעלה לא שמעינן כלל המצוה על הנרות, לכך כתב כאן המצוה:
שלשה שמנים יוצאים מן הזית וכו׳. וכך איתא במנחות (פו.); כותש הזתים ונותנן לתוך הסל, השמן שהוא מתמצה מאליו – הוא ראשון. נותנן בסל וטוענן, השמן הזה הוא שמן שני. היוצא מן הסל, וחוזר וטוחן אותו ברחיים, השמן היוצא נקרא שמן השלישי. הראשון כשר למנורה, השני והשלישי פסול למנורה, וכשר למנחות:
צו את בני ישראל וגו׳ – צריך לדעת מה ענין מצות שמן והדלקתו במקום זה, גם מצות מערכת השלחן מה ענינו לכאן, ומה גם שכבר נאמרו הדברים ככתבן במקומן במצות המשכן ומצותיו, ורש״י ז״ל פירש מה שפירש, ואין בדבריו דבר מספיק, ורמב״ן ז״ל כתב שכלה השמן וכו׳, ואין ראיה לדבריו.
ואולי כי לצד שצוה מצות שבעיות פסח ז׳ ימים, חג הסוכות ז׳ ימים, שמחת המינים ז׳ ימים, גם ראש השנה ויום הכיפורים ישנם בבחינת השבע להיותם בחודש השביעי, לזה סמך לזה גם כן מצות המנורה שהיא בחינת שבע נרות, גם השלחן ישנו בסוד שבע דכתיב שש המערכת וגו׳ והשלחן הסדורות עליו שהוא סוד המתקבץ בו שש מעלות והיא משלמת שבע, ותמצא שצוה גם כן בפרשה זו מצות העומר שהוא שבע שבתות, גם מצות השבת, נמצאת אומר שכלל כל מצות השביעיות יחד לומר כי סודם ועיקרם אחד.
עוד אפשר שנתכוין בסמיכות פרשת מנורה לפרשת סוכה על דרך מה שאמרו ז״ל (תורת כהנים) בפסוק מחוץ לפרוכת העדות וז״ל וכי לאורה היה צריך והלא כל המ׳ שנה שהיו במדבר לא הלכו אלא לאורו, ופירשו התוספות (שבת כ״ב:) שלא היו הולכים לאור החמה אלא לאור השכינה שהיו רואים מה שבתוך התפוח וכו׳ אלא עדות לבאי עולם וכו׳ ע״כ, והוא מה שנתחכם ה׳ בסמיכות זה של מצות המנורה למצות סוכה כי בסוכות וגו׳ לומר כי ישראל לצד ענני כבוד לא היה להם אור השמש והליכתם היתה לאורו יתברך, אם כן מצות מנורה אינה אלא לפרוכת העדות עדות לבאי עולם וכו׳.
צו את בני ישראל, "command the children of Israel, etc.⁠" Why is this the appropriate place in the Torah to acquaint us with the rules of the oil for the Candlestick and the manner in which it is to be lit? We also need to explain why the procedures involving the Table have to be written at this juncture. After all, the Torah has dealt with those subjects when it described the construction of the Tabernacle! We shall leave aside Rashi's comment as we do not consider his words as adequate to answer the problem we have raised. Nachmanides wrote that at that time the olive oil which the princes had donated when the materials for the Tabernacle were being collected had come to an end. This is mere speculation, there is no supporting evidence for this assumption.
Perhaps the fact that the Torah here deals with commandments whose common denominator is the number seven, i.e. 7 days of Passover, 7 days of Tabernacles, the New Year and Day of Atonement which occur in the 7th month, prompted the Torah to add laws about the 7-armed Candlestick. The procedures involving the Table also have a mystical dimension involving the number seven, seeing the Torah speaks about two rows of six breads (verse 6). When you add the table itself to the respective rows of 6 showbreads you have the number seven. The number seven is always considered as completing a cycle. You also had the legislation of the Omer in this portion; that commandment also involved the counting of seven times seven days, i.e. seven weeks. You have a reference to the commandment of the Sabbath, another commandment which features the number seven. We may therefore assume that the Torah was interested in mentioning all the commandments featuring the number seven in one portion.
It is also possible that the laws pertaining to the Candlestick were written adjoining the legislation about the festival of Tabernacles to teach us some lessons about the difference between physical and spiritual light. God neither needs the light of the Candlestick to illuminate the Tabernacle for Him, nor did the Jewish people travel through the desert for 40 years using physical light (compare Torat Kohanim on the words מחוץ לפרוכת in verse 3). The ענני הכבוד, the clouds of glory i.e. the שכינה, illuminated the way for the Jewish people and the shade they provided actually screened out the sunlight during all those years (compare Tosafot on Shabbat. 22,B). It follows that the commandment to light the Candlestick daily was only for the sake of the dividing curtain which was so called as it provided testimony for the nations of the world that God's presence resided within the camp of the Jewish people.
צו את בני ישראל – אין צו אלא זירוז מיד ולדורות. אר״ש ביותר צריך לזרז במקום שיש חסרון כיס. (כל הפיסקא אינו בת״כ רק תחלת ספרי פ׳ נשא) נאמר כאן צו ונאמר צו את בני ישראל ונתנו ללוים ונאמר צו את בני ישראל את קרבני לחמי וכתיב לדרתיכם. ובשילוח טמאים כתיב צו וכתיב ויעשו כן בני ישראל בנין אב לכל מקום שנאמ׳ צו מיד ולדורות דר״י. ר׳ ישמעאל אומר כתיב מן היום אשר צוה ה׳ והלאה לדרתיכם. הרי מיד ולדורות. זירוז מנין ת״ל וצו את יהושע וחזקהו ואמצהו. ולפי דרכנו למדנו שמחזקין במחוזקים ומזרזין במזורזין. ר״ש בן יוחי אומר אין ציווי אלא חסרון כיס שנאמר כאן צו ונאמר צו את בני ישראל ונתנו ללוים ונאמר צו את בני ישראל את קרבני לחמי. חוץ מאחד שנא׳ כי אתם באים אל הארץ לזרזם על חילוק הארץ.
ויקחו אליך(מנחות פ״ו ע״ב) לך ולא אלי שלא לאורה אני צריך.
ויקחו אליך – שתהא אתה גזבר על הדבר הזה. ויקחו אליך (יומא ג׳ ע״ב) משל ציבור קח לך משלך דר״י ר׳ יונתן אומר בין קח לך בין ויקחו אליך משל ציבור אלא כביכול משלך אני רוצה.
שמן זית – ולא שמן שומשמין ולא שמן אגוזים ולא שמן צנונות. שמן זית. מזיתו (פי׳ בשעה שהוא מחובר לזית יהיה בו שמן ולא מה שיוצא מהן אחר כתישה מרובה) מכאן אמרו ג׳ זיתים הן ובהן ג׳ ג׳ שמנים (פי׳ בכל זית) זית ראשון מגרגרו בראש הזית כו׳ ראשון שבכולן כשר למנורה והשאר למנחות.
זך – אין זך אלא נקי. כתית. ר׳ יהודה אומר אין כתית אלא כתישה. זך כתית למאור. ואין כתית למנחות. יכול יהא זך כתית פסול למנחות ת״ל ועשרון סלת בלול בשמן כתית.
להעלת – שתהא שלהבת עולה מאליה ולא על ידי דבר אחר. נר תמיד. זו נר מערבי שדולק תמיד שממנו הי׳ מתחיל ובו היה מסיים.
צו את בני ישראל – סמך מנורה ולחם הפנים לפרשה שלמעלה שנאמרו בה המועדים שהן פעם אחת בשנה או בשבוע בזמן קבוע, ועולת תמיד וקטרת שהן יום יום, הן לשעה ידועה, לבד מנורה ולחם הפנים הן תמיד, לא יסורו רגע, ואותן זכר כאן.
ויקחו אליך – [כתב רש״י] ״זו פרשת מצות הנרות. ופרשת ׳ואתה תצוה׳1 לא נאמרה אלא על סדר מלאכת המשכן, לפרש צורך המנורה. וכן משמע ואתה סופך לצוות את בני ישראל על כך״ מפירוש רש״י ז״ל. ועל דרך כלל יש פרשיות רבות בתורה שנאמרו ונשנו, כמו השבת שבא בעשרת הדברים,⁠2 ובמלאכת המשכן,⁠3 ובפרשת המועדים,⁠4 וכל פעם שנשנה נתחדשו בה מליצות ללמוד מהן הלכות ודברים חדשים. גם כאן נתחדשו ונשתנו המליצות מאותן שנאמרו שם, וכמו שיתבאר.
ויקחו אליך – ״הציבור יבקשוהו ויביאוהו אליך, וכן ויקחו אליך פרה אדומה״ [עכ״ד], מפירוש רמב״ן ז״ל.
שמן זית זך – ״זך תואר לשמן, שאין בו תערובת שמרים, וכן ״זַכּוּ נזיריה משלג״ (איכה ד, ז), שהשלג לבן ונקי אין בו עפרורית. וכן דעת רבותינו5 ז״ל, וכמו שפירש״י ז״ל ״שלשה שמנים יוצאים מן הזית. הראשון קרוי זך, והוא הכשר למנורה, ואותן שאחריו כשרין למנחות״. וראב״ע ז״ל פירש בפרשת ״ואתה תצוה״6 שזך תאר לזית, שהן הגרגרים שאין בהן עפוש, או שלא נאכלו קצתם, ועל כן הזכיר הכתוב ״זך״ לפגי כתית [עכ״ד]. ובעיני לא יתכן לומר ״זך״ על פרי הזית אלא תאר ״טוב״. וכתית ענין אחר יש בו, כי מה צורך לומר כתית כלל? שכבר קראו ״שמן״, ואין שמן אלא זית כתית. אבל בא ללמדנו שיוציא השמן למנורה על ידי כתיתה, לא ע״י קורות ולא ע״י טחינה, כמו ששנינו (מנחות פו, א) ״מגרגרו בראש הזית וכותש ונותן לתוך הסל, זה ראשון. טען בקורה זה שני. טוחן וטוען זה שלישי. הראשון כשר למנורה, והשאר למנחות״. וענין הכתוב שיהיה השמן זך, וחוזר ומפרש שיהיה כתית, לא טעון ולא טחון ואם7 הוא זך, גם לא יתערב בו דבר מבחוץ וגם זה בכלל ״זך״.
למאור – אומר אני שהשמן והפתילה, שעל ידיהן נדבק האור בנר להאיר, נקרא⁠[ו] ״מאור״, כי האור הוא העצם המאיר, והמאור אמצעיים להאיר, המקיימים את האור. ובמעשה בראשית נברא האור עם שמים וארץ ברגע ראשון, והוא היקר מכל. אבל לא האיר בארץ, עד שבא אל הכלים שברא השם להיות מאורות, שנאמר עליהן ״יהי מאורות ברקיע השמים״ (בראשית א, יד). ולמדנו שגם השמש ״מאור״ ולא אור״, [השמש] כלי מקבל האור, ועשוי להתקיים בו לעולם, להאיר על הארץ. ו״המאור הקטן״ כלי מקבל אור השמש, ועל ידי כן מאיר בארץ. ובפירוש ספר בראשית8 הרחבנו בזה.
להעלות – להדליק, ובדברי הימים-ב (ד, כה) נאמר ״לבערם כמשפט״. ומלת ״להעלות״ לפי שדרך שלהבת הנר לעלות למעלה. ורבותינו אמרו בתורת כהנים9 ״שתהא שלהבת עולה״ [״שתהא נר מערבי תדיר״].
נר תמיד – האור האחוז במאור נקרא ״נר״, ועל שמו נקרא הכלי שהשמן והפתילה והאור בו ״נר״, כמו ״ועשית את נרותיה״ (שמות כה, לז).
נר תמיד – בפרשת ואתה תצוה10 פירש רש״י ז״ל ״כל לילה ולילה קרוי תמיד, כמו שאתה אומר ״עולת תמיד״11 ואינה אלא מיום ליום, וכן במנחת חביתין אמר ״תמיד״12 ואינה אלא ״מחציתה בבקר ומחציתה בערב״. אבל ״תמיד״ האמור בלחם הפנים הוא משבת לשבת.⁠13 אבל דעת רמב״ם14 ז״ל היא שהנרות היו דולקין15 תמיד ביום ובלילה, ואמרו ״בהיטיבו את הנרות״ (שמות ל, ז), ענינו שיתקן פתילה חדשה ושמן חדש למדת היום ויחזור וידליקם שיבערו עד הערב, וחולקים עליו גדולי עולם ז״ל. אלא שגם לדעת רש״י שלא היו דולקין רק בלילה. נאמר ״נר תמיד״ על נר המערבי, שבזמן שהשכינה בישראל נעשה לו נס, שאעפ״י שאינו נותן בה שמן אלא כמדת חברותיה, היה דולק כל היום עד הערב.⁠16 וכשלא נעשה לו עוד נס זה, ומצאו כבה, מדשנו ונותן בו פתילה ושמן חדש ומדליקו, וממנו היו מדליקין הנרות בערב, וכן שנו בתורת כהנים, וכן מפורש במסכתא תמיד.
תמיד – אף בשבת, תמיד אף בטומאה. תורת כהנים.
1. שמות ל, א-י.
2. שמות כ, ח.
3. שם לה, ב.
4. ויקרא כג, ב.
6. שמות כז, כ.
7. ולמרות.
8. אמרי שפר, מהד׳ ספרי המור, עמ׳ 33-34, 41.
9. תורת כהנים, אמור, יג סוף פסקא יז.
10. שמות כז, כ.
11. במדבר כח, ו.
12. ויקרא ו, יג.
13. ויקרא כד, ח.
14. הל׳ תמידין ומוספין ג, י.
15. אולי צ״ל מדליקין אותם.
להעלות נר – בנר קדש יאמר להעלות במקום לבער על שם שהוא עולה כליל לה׳ כקרבן עולה. ובדברי הימים כתוב פעם אחת לבער במקום להעלות.
ויקחו אליך – זו מצות הנרות, ובפרשת ואתה תצוה לא נאמרה אלא על סדר מלאכת המשכן, לפרש צורך המנורה:
תמיד – אף בשבת, ואפילו בטומאה:
[רט]
צו את בני ישראל – כבר התבאר גדר הציווי בריש פ׳ צו ששם מובא גם כן מאמר זה, עיי״ש. וכבר כתב הרשב״ם (בפר׳ תצוה) שבציווי על תרומת המשכן כתיב ״דבר אל בני ישראל״ ובשמן אמר ״ואתה תצוה״ מפני שהשמן היה מצוה לדורות. ומה שכתב ״ויקחו אליך״, כל מקום שנאמר ״ויקחו״ הציבור הם הלוקחים (כמ״ש ביומא דף ג), ולמה אמר ״אליך״? מינה את משה לגזבר. ובמנחות (דף פו:) דרש ״אליך״ ולא לי, לא לאורה אני צריך, דרש כן ממה שכתב זה עוד הפעם בפ׳ תצוה. ומה שכתב בתרגום יונתן בן עוזיאל ויסבון מן דילך הוא נגד הגמ׳.
[רי]
שמן זית זך כתית למאור – סתם ״שמן״ האמור בתנ״ך הוא שמן זית שאין לו שם לווי, לא כן שאר השמנים, יש להם שם לווי ואין נקראים ״שמן״ סתם. ואם כן מה שאמרו ״שמן זית״ ולא שמן שומשמין זה מבואר משם ״שמן״ ולפי זה מה שכתב פה ״שמן זית״, שם ״זית״ מיותר. [ולא נמצא כן בשום מקום רק במנורה ובשמן המשחה. וגם הלשון ״שמן זית״ בלתי מיושר כמו שלא יאמר ״יין גפן״ או ״יין ענבים״]. לכן דרש ״שמן זית״ – מזיתו ר״ל השמן עצמו אשר היה בעוד הפרי על הזית שהוא האילן והוא השמן היוצא מעצמו, שלא על ידי טעינה בקורה או באבנים. רק זה לבד כשר למנורה. ולפי מה שפירשנו כל מה שנאמר פה ובמנחות (דף פו) ג׳ זיתים הם וכולי לא מ״זך כתית״ יליף כפרש״י, רק משם ״זית״, כמו שאמר ״זית״ מזיתו. מכאן אמרו זית ראשון וכולי. ומדברי הרמב״ם (הל׳ אסורי מזבח) ורש״י בפירוש החומש מבואר שגרסו מגרגרו, וכן הוא בספרא. ועיין ברא״ם פה ובלחם משנה שם. [ולמה שכתבנו, יש לומר שהוא הדין שלשמן המשחה היה צריך שמן מזיתו דגם ביה כתוב ״שמן זית״. ומה שלא בארוהו מפני שלא נעשה לדורות רק בימי משה ע״ה] התנאי השני היא ״זך״. ובאר (במשנה ו) אין זך אלא נקי מכל תערובות שמרים, שגם השמן הראשון היוצא על ידי כתישה או טחינה, אפשר שימצא בו שמרים. ולכן אמר שיתן לתוך הסל, ולר׳ יהודה סביבות הסל, כדי שיצאו השמרים. וכן במ״ש ״לבונה זכה״ פירשו בספרא (לקמן פ״ח מ״ו) שתהיה ברורה. והתנאי השלישי הוא ״כתית״. ותנאי זה נמצא גם במנחות – ״בלולה בשמן כתית רביעית ההין״. וראיתי בספרי (פנחס פס׳ קמב) ״בשמן כתית״ – להוציא את השלוק. אין לי אלא למנחות. למנורה מנין? ת״ל ״ויקחו אליך שמן זית זך״ – להוציא את השלוק. מבאר שמה שכתוב ״כתית״ היינו שיצא השמן על ידי כתישה (או טחינה), לא על ידי שליקה (הוא הדין כבישה ובישול שפסול כמ״ש במשנה דמנחות דף פה:). ולפי זה אין לדייק ״כתית״ ולא טחון, שכתיתה וטחינה קרובים זה לזה כמו שנאמר ״ואכות אותו טחון היטב״, כי עיקר הכוונה להוציא שלוק ותפס כתיתה והוא הדין טחינה, וזה דעת התנא קמא. ור׳ יהודה חולק (במשנה ד׳) וסבירא ליה שלא היה טוחן. ונראה טעמו שסבירא ליה שבמנורה אין צורך למעט שלוק שזה מבואר מכל שכן שמן זית מזיתו, ועל ידי השליקה יוצא כל השמן כמו על ידי טעינה בקורות. ורק במנחות שאין צריך שמן מזיתו הייתי מכשיר שלוק כמו טען בקורה, לכן צריך ״כתית״. וכן דייק בספרי הנזכר למנורה מנין? תלמוד לומר ״ויקחו אליך שמן זית זך״ – להוציא את השלוק ר״ל ממ״ש שמן זית מזיתו מוציא גם שלוק ואין צריך ״כתית״ להוציא שלוק. לכן סבירא ליה לר׳ יהודה שבא ״כתית״ בדיוק להוציא טוחן. ואמר ״כתית למאור״ למעט מנחות שהייתי אומר מצד הסברה כיון שהמנחות הם לאכילה כל שכן שצריך ג׳ תנאים – מזיתו, וזך, וכתית. וזה אין לומר שכתית פסול במנחות דהא כתוב ״כתית״ גם במנחות ועל כרחך ממעט שבמנחות כשר אף שאינו כתית ומ״ש שם ״כתית״ אינו לחיוב, ובא רק למעט שלוק. ובגמ׳ מסיים מה ת״ל ״כתית למאור״ ולא כתית למנחות (וגי׳ הרא״ם היתה מה ת״ל למאור להכשיר שני במנחות) מפני החסכון. מהו חסכון? אר״א התורה חסה על ממונם של ישראל. והנה נטיתי מדרך המפרשים שבִדבָרַי יתישבו המון הקושיות שהקשה הרא״ם והלחם משנה (סוף הל׳ אסורי מזבח) וכמו שמבואר מדברי הספרא והספרי שממקורם שאבו בעלי הש״ס. ויתר דברי הספרא מובנים וכולו מועתק בגמ׳ מנחות (דף פו) ואין להאריך יותר. ומה שאומר ר׳ יהודה שטוען באבנים ונותן סביבות הסל, משום דגם במנחות יש להיות בלא שמרים מטעם מובחר נדריך. ומ״ש בספרא (ויקרא דבורא דנדבה פרשה י משנה ו) ״בשמן״ ״בשמן״ להכשיר בשמן השני והשלישי, וזה תמוה, הא ידעינן ממ״ש ״כתית למאור״ ולא למנחות, וכמו שהקשה הרא״ם והלחם משנה. נראה שבא להכשיר ב׳ מדרגות האחרונים, כי ממה שאמרו ולא כתית למנחות נדע להכשיר ג׳ שמנים שבראשון, וממילא הוא הדין ראשון שבשני שדומה לב׳ שבראשון, וכן ב׳ שבשני וא׳ שבשלישי שדומה לג׳ שבראשון. ולא נדע ג׳ שבשני וב׳ וג׳ שבשלישי, וזה מרבה מן ״בשמן״ ״בשמן״, ודו״ק.
[ריא]
להעלות נר – על הדלקת המנורה שמש תמיד בלשון ״העלאה״, ולמה לא בחר בלשון ״הדלקה״ או ״הבערה״ (כמו שכתוב (דברי הימים ב ד, כ) ״לבערם כמשפט״)? מזה גדרו חז״ל שלשון ״העלאה״ מציין אם גומר ההדלקה עד תאחז השלהבת בכל חלקי הפתילה ועולה היא למעלה. אבל ״דלק״ מציין הֵאָחֵז האור בקצהו, ו״בער״ מציין שתבער רוב הדבר, וזה אין צריך, רק שתהא שלהבת עולה, וכמו שאמרו התוס׳ (שבת דף כ ד״ה כדי). ובגמרא (שם ודף כא) תני ר׳ חייא שתהא שלהבת עולה מאליה ולא מחמת דבר אחר ופרש״י נראה שגרס כן בספרא. ופירושו: כי כלל בידינו דכל מקום שבנין הקל עומד אז ההפעיל (במקום שלא נמצא בנין הכבד) יוצא לשני, לא לשלישי (רק אם נמצא הקל והכבד וההפעיל שאז ההפעיל מוציא לשלישי). ואם כן פעל ״להעלות״ מוציא לשני, לא שתהא עולה על ידי דבר אחר, שזה יוצא לשלישי.
[ריב]
להעלות נר תמיד – כפי הפשט מלת ״נר״ היא שם הקיבוץ ור״ל כלל הנרות שבמנורה. אמנם, ממה שנזכר זה שני פעמים, אחד בפ׳ תצוה ואחד פה, ויש שינויים ביניהם, דרשו שמה שכתוב בפר׳ תצוה היא כפשוטו, על כלל הנרות הדולקות מערב עד בקר, ופירוש ״תמיד״ תמידות סדורי, בכל לילה. ומה שהוכפל פה בא בדיוק (כמבואר בכללים שכל מאמר הנשנה בא במובן המדויק) ורוצה לומר נר אחד, ו״תמיד״ היינו תמידות החלטי, בלי הפסק. ודרשו שנר אחד ידלק תמיד ביום ובלילה. ומפרש אחר כך ״לפני ה׳ תמיד״ שהוא הנר שהיא לפני ה׳ והיא נר מערב שדולק תדיר וממנו מתחיל ובו מסיים. ומה שכתב נכנס ומצא ב׳ נרות מזרחיית דולקים הועתק ממתניתין (פרק ו דתמיד) וכבר פירש הרע״ב (שם פרק ג) דסבירא ליה להאי תנא כר׳ אלעזר ב״ר שמעון דהנרות היו מונחים בין מזרח ומערב ונר השני של המזרחי קרוי ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ על שקרוב אל ההיכל מן המזרח שלפניו. ותחלה היה מטיב חמשה נרות והניח שתי נרות מזרחים (כמ״ש בפרק ג), אחר כך נכנס שנית להטיב ב׳ נרות ודשן את המזרחי והניח המערבי שאצלו, שהיא דלק בנס כל היום [ויש בזה עוד פירושים להרמב״ם לשיטתו ולהרשב״א בתשובה כשיטתו, ואכמ״ל] ומה שכתב מצאו שכבה, היינו לאחר שמעון הצדיק שלא היו ראוים לנס, היה מדשנו. ומ״ש שמדליקו ממזבח העולה כמו שלמד בספרא צו (א׳ ט״ז). ומ״ש ״תמיד״ – אף בשבת יתבאר (בסימן ריט).
צו וגו׳ – כל הפסוק נתבאר לפנינו בס׳ שמות בר״פ תצוה.
מוני המצוותתורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתויקרא רבהרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טוברשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזאטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרמושב זקניםר״י אבן כספימזרחיצרור המורר״ע ספורנותולדות אהרןגור אריהאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייומלבי״םתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144