×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) וְאִם⁠־מִן⁠־הַצֹּ֨אן קׇרְבָּנ֧וֹ מִן⁠־הַכְּשָׂבִ֛ים א֥וֹ מִן⁠־הָעִזִּ֖ים לְעֹלָ֑ה זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶֽנּוּ׃
If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקונימנחת יהודהטור הפירוש הארוךמושב זקניםמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
[קעט] 1ואם מן הצאן... צפונה, וצפונה בעולה היכא כתיבא, ושחט אותו על ירך המזבח צפונה (ויקרא א׳:י״א), אשכחן בן צאן, בן בקר מנא לן, אמר קרא ואם מן הצאן, וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד עליון (פרשת בן בקר למעלה) מתחתון (מפרשת בן צאן). (זבחים מח.)
[קפ] 2מן הצאן, תני בג בג אומר שה תמים (שמות י״ב:ה׳) אין גיזה תמימה (ואפילו השה גזוז תמים מקרי, קה״ע), והתני מן הצאן להוציא את החלקים שבהן (וקס״ד להוציא צאן חלק בלי צמר), אמר רבי אבין להוציא מה שחלקה לך התורה (לאיסור) רובע ונרבע ומוקצה ונעבד (וכיוצא בהן, אבל שה גזוז כשר לקרבן). (ירושלמי פסחים פ״ט ה״ה)
[קפא] 3ואם מן הצאן... מן הכשבים או מן העזים, ורבי אלעזר דדריש מיעט וריבה, פרט וכלל ופרט מנא לי׳ וכו׳, רבא אמר נפק״ל מהאי קרא, ואם מן פרט, הצאן כלל (ואפילו רובע ונרבע מוקצה ונעבד ואתנן ומחיר שכשרין לקרבן) כבשים ועזים חזר ופרט (דלא משמע ליה כללא כמו צאן ואמעטי להו כל הני ואתרבי לה כגון נעבדה בהם עבירה כגון החורש בשור ובחמור ושחרש בו בשבת) פרט וכלל ופרט אי אתה דן אלא כעין הפרט. (נזיר לה.)
[קפב] 4מן הצאן... מן הכשבים או מן העזים, מתני׳: ואלו שאין שוחטין עליהן לא במקדש ולא במדינה וכו׳ זקן (הרבה אפילו בלא מום דפסולה להקרבה, ר״ג) וחולה ומזוהם (מסריח). גמ׳: מנא הני מילי דאין שוחטין אותו במקדש, דת״ר מן הצאן מן הכבשים או מן העזים, (ודרשינן מן הצאן ולא כל הצאן וכן כולהו), פרט לזקן ולחולה ולמזוהם. וצריכי, דאי כתב רחמנא למעוטי זקן, דלא הדר בריא, אבל חולה דהדר בריא אימא לא, ואי כתב למעוטי חולה דלאו אורחיה, אבל זקן דהיינו אורחיה אימא לא, ואי כתב רחמנא תרי למעוטי הני דכחישי, אבל מזוהם דלא כחיש אימא לא, ואי נמי למעוטי מזוהם משום דמאיס, אבל הני דלא מאיסי אימא לא, צריכי. (בכורות מא.)
[קפג] 5מן הכשבים או מן העזים, מן הכבשים ומן העזים (שמות י״ב:ה׳) מזה בפני עצמו ומזה בפגי עצמו אתה אומר כן או אינו אלא שיביא משניהם כאחת ת״ל ואם מן הצאן קרבנו [מן הכשבים או מן העזים] מזה בפני עצמו ומזה בפני עצמו. (מכילתא דר״י מסכתא דפסחא בא פרשה ד)
[קפג*] 6[מן הכשבים או מן העזים], ר״ש אומר כבשים קודמין את העזים בכל מקום (דבכל דוכתא כתיב מן הכבשים והדר מן העזים), יכול מפני שהם מובחרים מהם (יכול האומר הרי עלי עולה ויש לו כבש ועז יביא כבש) תלמוד לומר (ויקרא ד׳:ל״ב) ואם כבש יביא קרבנו לחטאת (ולעיל מניה כתוב והביא את קרבנו שעירת עזים, כאן הקדים עז לכבש) מלמד ששניהם שקולים. (משנה כריתות כח.)
[קפד] 7ואם מן הצאן... לעולה, מתני׳: מותר הפסח לשלמים וכו׳. גמ׳: ר׳ יוסי (יוחנן) אמר, על דא עליל אבא בר אבא (על הא דמייתי בסמוך הקשה לי אבוה דשמואל דאיהו אבא בר אבא), דאינון אמרין (שבני בבל אומרים) מניין שהפסח משתנה לשם שלמים, תלמוד לומר (ויקרא ג׳:ו׳) ואם מן הצאן קרבנו לזבח שלמים, כל שהוא מן הצאן בא שלמים וכו׳, היתיבון והכתיב ואם מן הצאן קרבנו מן הכשבים או מן העזים לעולה, מעתה מותר הפסח בא עולה?, אמר רבי אבון משנין דבר שהוא לאכילה לדבר שהוא לאכילה ואין משנין דבר שהוא לאכילה (כגון פסח) לדבר שאינו לאכילה (כגון עולה שהיא כולה כליל). אמר ר׳ יוסי בר רב בון משנין קדשים קלים לשם קדשים קלים, ואין משנין קדשים קלים לשם קדשי קדשים (דהיינו פסח לעולה). (ירושלמי שקלים פ״ב ה״ד)
[קפה] 8זכר, מתני׳: ואלו (מומים) שאין שוחטים עליהם (בכור), לא במקדש ולא במדינה וכו׳ וטומטום ואנדרוגינוס (ספק זכר הם וקדשי, ספק נקבה הן ולא קדשי) לא במקדש ולא במדינה, ר׳ ישמעאל אומר אין לך מום גדול מזה (אאנדרוגינוס קאי, דמקום נקבות הוי כמום והוי כבכור בעל מום ונשחט במדינה ואסור בגיזה ועבודה) וחכמים אומרים אינו בכור (דבריה בפני עצמה הוא) אלא נגזז ונעבד. גמ׳: בעי רבא מאי טעמא דר׳ ישמעאל, מיפשט פשיטא ליה אנדרוגינוס בכור הוא ומומו עמו, או דילמא ספוקי מספקא ליה אם זכר הוא אם נקבה הוא, ואם תמצא לומר קאמר, אם תמצא לומר בכור הוא, הרי מומו עמו, וכו׳. תא שמע זכר ולא נקבה (זכר כתיב גבי עולת בקר זכר תמים יקריבנו ומשמע ולא נקבה), כשהוא אומר למטה זכר (בעולת צאן) שאין ת״ל, מה ת״ל, להוציא טומטום ואנדרוגינוס. מני (האי דאימעיט טומטום ואנדרוגינוס מזכר בתרא) אילימא ת״ק (דמתניתין) ספיקא הוא ואתי קרא למעוטי ספיקא, (בתמיה, הא ליכא ספק קמי שמיא, אלא ודאי משום דבריה בפני עצמו הוא קממעיט ליה ודלא כת״ק), אלא רבנן בתראי (דמתני׳ דפשיטא להו דבריה הוא) מחד קרא נפקי, דהא גבי בכור חד זכר הוא דכתיב וקא ממעטינן כולהו מיניה, אלא פשיטא ר׳ ישמעאל, ואי אמרת בשלמא ר׳ ישמעאל מיפשט פשיטא ליה, היינו דאצטריך קרא למעוטי (דאע״ג דזכר הוא לא קדוש שום קדושה אם אקדשיה לשום עולה ואפילו בגיזה ועבודה שרי ומזכר קמא לא נפקא לן למעוטי מקדושה דהא גבי בכור כתיב חד זכר ולא ממעיט ליה ר׳ ישמעאל מגיזה דלא שרי משום מום אלא לישחט), אלא אי אמרת מספקא ליה אצטריך קרא למעוטי ספיקא, לעולם רבנן בתראי וגבי בכור תרתי כתיב הזכר והזכרים. (בכורות מא:)
[קפו] 9תמים יקריבנו, תמים יקדישנו. (לקח טוב)
1. ראה תו״כ ורש״י כאן וילקו״ש תמה. ובמושב זקנים: בכל מקום שאומר וי״ו מוסיף על ענין ראשון, התחתון למד מן העליון וכו׳, יש לשאול לענין מה וי״ו מוסיף על ענין הראשון, וי״ל הא לענין דדרשינן בפ׳ כל הפסולים (זבחים לב:) ושחט את בן הבקר לפני ה׳, בן בקר לפני ה׳ ולא שוחט לפני ה׳ (ראה לעיל אות קטז) פי׳ בעזרה, ובכאן לא נאמר ושחט בן צאן לפני ה׳ משו״ה וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד תחתון לכו״ע. וראה תוס׳ זבחים שם ד״ה אשכחן ורמב״ן כאן. ובלק״ט נאגארה: וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד עליון מתחתון ותחתון מעליון, בצאן כתוב ששחיטתה בצפון ולא נאמר בבן בקר וילמוד ממנו, ובן צאן ילמד מבן בקר סמיכה והפשט ונתוח וכל הדברים המפורשים לעיל לפיכך קיצר בהם וראה לקמן אות ריא. וראיתי באחרונים שהאריכו בביאור הקושיא למה לא כתב צפונה בעולת בקר. כן הביאו טעמים שונים למה נקרבו קרבנות קד״ק דווקא בצפון. ולא העירו כלום מגמ׳ זבחים הנ״ל, כן לא הזכירו מאמרי חז״ל מובאים לקמן אות קצג-צה טעמים למה קד״ק נקרבו בצפון. ובאברבנאל: שלא נכללה עם עולת הבקר בפרשה אחת לחלוף מדרגותיהם וכאילו למדתנו בזה התורה שכל נדיב לב שקרבת אלקים לו טוב הקרבן היותר נבחר שאפשר שיקריב הוא מהבקר ואם אין ידו משגת יקריב מן הצאן ואם דל הוא ולא יוכל להקריב מן הצאן יקריב מן העוף ואם גם בזה לא תשיג ידו יקריב מן המנחה וראה לעיל אות עז. ובהעמק דבר: הא דכתיב צפון ביחוד גבי צאן הוא משום דעיקר דין צפון הוא משום עולת התמיד שבא מן הצאן. וראה לקמן אות קצז: שהיו ישראל מקריבין תמיד ע״ג המזבח וקורין את המקרא הזה צפונה לפני ה׳ וכו׳.
2. ראה תו״ש בא פי״ב אות קטז וצרף לכאן. רובע ונרבע וכו׳ ראה לעיל אות נח.
3. ראה תוס׳ ופי׳ הרא״ש שם. ובחי׳ רבנו עזריאל כתב: נראה לפרש הכי, מן פרט הצאן כלל הכבשים והעזים חזר ופרט, דוקא זכר תמים, מה הפרט מפורש דבר הכשר בבקר כשר בצאן, דלעיל מהאי קרא כתב מן הבקר זכר תמים יקריבנו, אף כל הכשר בבקר כשר בצאן, למעוטי טרפה דממעטין מן הבקר שלמטה, שפסול בבקר וצאן, ואהני כללא לאיתויי איל בן שתי שנים, דמן הכבשים ומן העזים לא משמע אלא בן שנה, כמו סתם כבש בן שנה, וכן עז בת שנתה. וכן הוא בשטמ״ק בשמו.
– במושב זקנים: הקשה הר״א מגרמיזא כיון שאמר מן הצאן פשיטא שהוא מן הכבשים או מן העזים, אלא לדרשא אתא, מן הצאן אלו ישראל שנקראו צאן, שנאמר (יחזקאל לד יא) ואתן צאני צאן מרעיתי, מן הכבשים מן הצדיקים שבהם שאין בהם יצה״ר ככבשים הללו, או מן העזים אלו עזי פנים שבהם כמו שארז״ל (ביצה כה:) ג׳ עזי פנים הם עז בבהמה דקה, כלומר כולם שוים לאחר שיעשו תשובה וכו׳, ע״כ.
4. ראה תו״כ ורש״י ומה״ג כאן, ילקו״ש תמה. ובתמורה כח: מבואר שתנא דבי ר׳ ישמעאל חולק וסובר שמכאן אין ללמוד, דאורחא דקרא לאשתעויי הכי ולמד מפסוק ב: מן הבהמה מן מבקר ומן הצאן, הובא לעיל אות נט: עיי״ש בביאור וצרף לכאן.
– בפענח רזא לקמן ג ז: כל היכא דקדם ש׳ין לבי׳ת דהיינו כשבים, ר״ל גדולים, והיכא דכתוב ב׳ קודם דהיינו כבשים הם קטנים.
5. ספרי שלח פי׳ קז. וראה תו״ש בא פי״ב אות קכז וש״נ.
– בתו״כ כאן: כבשים ועזים להוציא את הכלאים. ובר״ש משאנץ: שבא תיש על רחל הולד הוי כלאים, אפילו דומה לאמו שהרי עיבורם שוה ויכולים להתעבר זה מזה, ומשמע ליה מדכתיב כבשים משמע שיהו אביו ואמו כבשים וכן עזים. וראה תו״כ ויקרא כב כז הובא בב״ק עז: שדרשוהו ממ״ש שם שור או כשב או עז, וכ״ה ברמב״ם הל׳ איסורי מזבח פ״ג ה״ד: עד שיהא כל מין ומין בפני עצמו לא שיהא מעורב מכשב ועז.
6. פסחים נז: וראה לקמן אות רכא. ויש להעיר מל׳ המדרש ויק״ר ח-ד, הובא לעיל אות עז: אם לא מצא מן הבקר יביא כבש ואם לא מצא מן הכבשים יביא מן העזים. וזהו כשיטת ר״ש במשנה הנ״ל.
– ובשם עולם: לפי שבשלמים חילק בין כשב לעז שהכשב אליתו קרבה משא״כ בעז, לכך אמר כאן מן הכבשים או מן העזים לעולה, כאומר מן הכבשים ומן העזים שוים ממילא בדינם מפני שהיא לעולה כליל.
7. ירושלמי פסחים פ״ה ה״ב בשינוים. וראה זבחים ח: ולקמן פ״ג פסוק ו. ובתו״כ כאן.
8. ראה לעיל אות עט ורמב״ם הל׳ אסורי מזבח פ״ג ה״ג. ובלק״ט: זכר להוציא טומטום ואנדרוגינוס.
9. ראה תו״כ לעיל פסוק ג. ועי׳ תוספתא מכות פ״ד ותמורה פ״א המקדיש בעל מום למזבח עובר בחמשה לאוין. וראה בחסדי דוד במכות שם.
[דִּבּוּרָא דִנְדָבָה פָּרָשָׁה ה]
[א]
״וְאִם״ – הֲרֵי זֶה מוּסָף עַל הָעִנְיָן הָרִאשׁוֹן. וְלָמָּה הֻפְסַק? לִתֵּן רֶוַח לְמֹשֶׁה לְהִתְבּוֹנֵן בֵּין פָּרָשָׁה לְפָרָשָׁה, וּבֵין עִנְיָן לְעִנְיָן. וַהֲרֵי דְבָרִים קוֹל וָחֹמֶר: מָה, אִם מִי שֶׁהוּא שׁוֹמֵעַ מִפִּי הַקֹּדֶשׁ, וּמְדַבֵּר בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ, צָרִיךְ לְהִתְבּוֹנֵן בֵּין פָּרָשָׁה לְפָרָשָׁה וּבֵין עִנְיָן לְעִנְיָן, עַל אַחַת כַּמָּה הֶדְיוֹט מֵהֶדְיוֹט.
[ב]
״מִן הַצֹּאן״ – וּ״מִן הַכְּבָשִׂים״ וּ״מִן הָעִזִּים״ – הֲרֵי אֵלּוּ מֵעוּטִים, פְּרָט לְזָקֵן וּלְחוֹלֶה וְלִמְזֻהָם.
״קָרְבָּנוֹ״ – לְהוֹצִיא אֶת הַגָּזוּל, ״כְּבָשִׂים״ וְ״עִזִּים״, לְהוֹצִיא אֶת הַכִּלְאַיִם. אַתָּה אוֹמֵר, לְכָךְ נֶאֶמְרוּ הַמֵּעוּטִים הָאֵלּוּ, אוֹ לֹא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא לְהוֹצִיא אֶת שֶׁנֶּעְבְּרָה בוֹ עֲבֵרָה, וְשֶׁחָרַשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמוֹר וְהֵן מֻקְדָּשִׁין, כִּלְאַיִם בַּכֶּרֶם, שְׁבִיעִית, וְיוֹם טוֹב, וְיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְשַׁבָּת? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כְּבָשִׂים״״לְעֹלָה״ – וְ״עִזִּים לְעֹלָה״ – לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּם. דִּבְרֵי רַבִּי יוּדָה.
[ג]
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״כְּבָשִׂים״״לְעוֹלָה״ – וְ״עִזִּים לְעוֹלָה״?
לְרַבּוֹת אֶת הַתְּמוּרָה. הֲלֹא דִין הוּא: מָה, אִם שְׁלָמִים, שֶׁלֹּא כָשְׁרוּ לָבֹא מִן הָעוֹף, כְָּשְׁרָה תְמוּרָתָן, עוֹלָה, שֶׁכָּשְׁרָה לָבֹא מִן הָעוֹף, אֵינוֹ דִין שֶׁתִּכְשַׁר לָבֹא תְּמוּרָתָהּ? לֹא! אִם אָמַרְתָּ בִּשְׁלָמִין, שֶׁכָּשְׁרוּ לָבֹא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִין, תֹּאמַר בָּעוֹלָה, שֶׁלֹּא כָשְׁרָה לָבֹא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִין! הוֹאִיל וְלֹא כָשְׁרָה לָבֹא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִין, לֹא תִכְשַׁר תְּמוּרָתָהּ! תִּלְמֹד לוֹמַר ״כְּבָשִׂים״ – וְ״עִזִּים לְעוֹלָה״ – לְרַבּוֹת תְּמוּרָתָהּ.
[ד]
רַבִּי לְעָזָר אוֹמֵר: מַה תַּלְמוּד (לוֹמַר) ״כְּבָשִׂים״״לְעוֹלָה״ – וְ״עִזִּים לְעוֹלָה״?
שֶׁיָּכֹל אֵין לִי שֶׁיִּקָּרֵב עוֹלָה אֶלָּא מֻתָּר עוֹלָה בִּלְבַד; מְנַיִן מֻתָּר חַטָּאוֹת, מֻתָּר אֲשָׁמוֹת, מֻתָּר עֲשִׂירִית הָאֵיפָה, מֻתָּר קִנֵּי זָבִין, קִנֵּי זָבוֹת וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת, מֻתָּר קָרְבְּנוֹת נָזִיר וּמְצֹרָע, וְהַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו וְהָיוּ בָהֶן דְּבָרִין רְאוּיִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, יֵינוֹת וּשְׁמָנִים וְעוֹפוֹת, מְנַיִן שֶׁיִּמָּכְרוּ לִצְרִיכֵי אוֹתוֹ הַמִּין, וְיָבִיא בִּדְמֵיהֶן עוֹלוֹת? תִּלְמֹד לוֹמַר ״כְּבָשִׂים״״לְעוֹלָה״ – וְ״עִזִּים לְעוֹלָה״ – לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן.
וַחֲכָמִין אוֹמְרִין: יִפְּלוּ לִנְדָבָה.
וַהֲלֹא אַף הַנְּדָבָה עוֹלוֹת הִיא! מַה בֵּין דִּבְרֵי רַבִּי לְעָזָר לְדִבְרֵי חֲכָמִין? אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁהִיא בָּאָה חוֹבָה, הוּא סוֹמֵךְ עָלֶיהָ, וּמֵבִיא עָלֶיהָ נְסָכִים, וּנְסָכֶיהָ מִשֶּׁלּוֹ, וְאִם הָיָה כֹּהֵן, עֲבוֹדָתָהּ וְעוֹרָהּ שֶׁלּוֹ. וּבִזְמַן שֶׁהִיא בָּאָה נְדָבָה, אֵינוֹ סוֹמֵךְ עָלֶיהָ, וְאֵינוֹ מֵבִיא עָלֶיהָ נְסָכִים, וּנְסָכֶיהָ מִשֶּׁלַּצִּבּוּר, אַף עַל פִּי כֹהֵן, עֲבוֹדָתָהּ וְעוֹרָהּ שֶׁלְּאַנְשֵׁי מִשְׁמָר.
וְאִם מִן עָנָא קוּרְבָּנֵיהּ מִן אִמְּרַיָּא אוֹ מִן בְּנֵי עִזַּיָּא לַעֲלָתָא דְּכַר שְׁלִים יְקָרְבִנֵּיהּ.
And if his oblation be from the flock, of the sheep or the young of the goats for a burnt offering, he shall bring a perfect male.

וְאִם מִן הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ מִן הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן הָעִזִּים לְעֹלָה זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ
וְאִם מִן עָנָא קוּרְבָּנֵיהּ מִן אִמְּרַיָא אוֹ מִן בְּנֵי עִזַּיָּא לַעֲלָתָא דְּכַר שְׁלִים יְקָרְבִינֵּיהּ
הַכְּשָׂבִים – אִמְּרַיָא
השם אִמַּר בא כתרגום כֶּבֶשׂ או שֶׂה: ״וְאִם כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנוֹ״ (ויקרא ד לב) ״וְאִם אִמַּר״, ״שֶׂה לְבֵית אָבֹת״ (שמות יב ג) ״אִימַר לְבֵית אַבָּא״. ואצלנו ״הַכְּשָׂבִיםאִמְּרַיָא״, ביידוע.⁠1 ומכאן במשנה (נדרים ג ג): ״האומר... כאימרא (רע״ב: כשה של קרבן) הרי זה נדר״. וממנו במשנה גם: ״בראש השנה כל באי העולם עוברין לפניו כבני מרון״ (משנה ראש השנה א ב). ובגמרא: ״מאי כבני מרון? הכא תרגימו כבני אמרנא״ (ראש השנה יח ע״א). ופירש ה״ערוך״ (ערך אִמַּר): ״כבני כבשים העוברים על ידי מונה״.⁠2 אבל אֵמוּרִים – חלקי הקרבנות הנשרפים על המזבח – הם משורש אמ״ר העברי, כבמשנה: ״בשלשה פרקים בשנה היו כל המשמרות שוות: באימורי הרגלים״ (סוכה נה ע״ב). ובגמרא שם: ״מה שאמור ברגלים״.⁠3
ת״א אינו מבדיל בין כֶּשֶׂב לכֶּבֶשׂ
א. הנצי״ב על אתר כתב שיש הבדל בין כֶּשֶׂב לכֶּבֶשׂ: ״כֶּשֶׂב משמעו גדול בקומה וסתמו הוא יותר מבן שנה. וכֶּבֶשׂ הוא בן שנה, סתמו קטן קומה״.⁠4 אבל אונקלוס (וכן שאר התרגומים) אינו מסכים עם הבחנה זו. כמו שתרגם כאן ״מִן הַכְּשָׂבִים״ – ״מִן אִמְּרַיָא״, תרגם גם ״מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים תִּקָּחוּ״ (שמות יב ה) ״מִן אִמְּרַיָא״, וכן בכל מקום. גם לדעת ראב״ע ורד״ק זהו חילוף לתפארת הלשון בלבד.⁠5
עִזִּים – בְּנֵי עִזַּיָּא
ב. מאחר שתרגם ״מִן הַכְּשָׂבִים״ – ״מִן אִמְּרַיָא״, מדוע תרגם ״מִן הָעִזִּים״ - ״מִן בְּנֵי עִזַּיָּא״? שתי התשובות שנאמרו לכך קשות. יא״ר השיב: רק אצל ״הַכְּשָׂבִים״ שהם זכרים, אפשר לתרגם ״מִן אִמְּרַיָא״. אבל ״בלשון התרגום עֵז שם לנקבה בלבד״, לכן הוצרך לפרש ״מִן בְּנַי עִזַּיָּא״, כי רק זכרים כשרים לעולה. ולדעתו, מטעם זה ת״א גם בקרבן פסח ״מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים תִּקָּחוּ״ (שמות יב ה) ״וּמִן בְּנֵי עִזַּיָּא תִּסְּבוּן״, ללמד שכשר בזכר דווקא. וכן כתב ״נתינה לגר״: עֵז בארמית מוסב רק לנקבה לכן בפסוקנו הוסיף בְּנֵי להטעים שמדובר בזכר שרק הוא כשר לעולה. אבל לפתרונם יקשה ת״א בקרבן שלמים ״ואִם עֵז קָרְבָּנוֹ״ (ויקרא ג יב) ״וְאִם מִן בְּנֵי עִזַּיָּא קוּרְבָּנֵיהּ״ אף על פי שהוכשרו בו נקבות.⁠6
באופן אחר פירש רמב״ן לפסוק ״ואִם עֵז קָרְבָּנוֹ״ המכשיר נקבה לשלמים: ״הזכיר המין, אם ממין העזים קרבנו, כדעת אונקלוס שאמר מִן בְּנֵי עִזַּיָּא. וכן מה שאמר בעולה מִן הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן הָעִזִּים (פסוקנו), ממינם״. הרי שלדעתו תוספת בְּנֵי לא באה לציין זכר, אלא את מין הקרבן.⁠7 ובעל ״לחם ושמלה״ שהסכים עמו, הוסיף: ״אבל ״עִזִּים מָאתַיִם״ (בראשית לב טו) שהוא ביסודו על הנקבות – ״עִזֵּי מָאתַן״. וכן ״שְׂעִירַת עִזִּים״ (ויקרא ד כח) ״צְפִירַת עִזֵּי״.
אבל אם כדברי רמב״ן שתוספת בְּנֵי או בַּר אינה מציינת זכר אלא את הסוג, מדוע לפעמים הוסיף בְּנֵי כבפסוקנו, וכן ״וּשְׂעִירֵי עִזִּים שְׁנֵים עָשָׂר״ (במדבר ז פז) ״וּצְפִירֵי בְנֵי עִזֵּי תְּרֵי עֲסַר״, ולפעמים תרגם כצורתו כגון, ״שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים״ (בראשית כז ט) ״תְּרֵין גְּדָיֵי עִזִּין״, ״וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי שְׂעִירֵי עִזִּים״ (ויקרא טז ה) ״תְּרֵין צְפִירֵי עִזֵּי״8? ומדוע ביחיד תרגם דרך קבע בתוספת בַּר כגון, ״וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים״ (בראשית לז לא) ״צְפִיר בַּר עִזִּין״, ״אָנֹכִי אֲשַׁלַּח גְּדִי עִזִּים״ (בראשית לח יז) ״גַּדְיָא בַּר עִיזֵי״, ״וְהֵבִיא אֶת קָרְבָּנוֹ שְׂעִיר עִזִּים״ (ויקרא ד כג) ״צְפִיר בַּר עִזִּין״?
לכן מסתבר שתוספת בְּנֵי או בַּר יסודה בניב ארמי שנתייחד לעזים דווקא, כמוכח מהפסוק ״וַיָּרֶם יֹאשִׁיָּהוּ לִבְנֵי הָעָם צֹאן כְּבָשִׂים וּבְנֵי עִזִּים״ (דברי הימים ב לה ט) ובידוע שספר דברי הימים הוא מספרי המקרא המאוחרים שהושפע מהארמית.⁠9 וכן, בהשפעת הכתוב, תרגם פעמיים ״בְּנֵי עָנָא״ אבל רק אצל צאן לפסח: ״מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן... וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח״ (שמות יב כא) ״וְסַבוּ לְכוֹן מִן בְּנֵי עָנָא״, ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח... צֹאן וּבָקָר״ (דברים טז ב) ״מִן בְּנֵי עָנָא״. גם תרגום זה מיוסד על לשון המקרא: ״וְנָהֲרוּ אֶל טוּב ה׳... וְעַל בְּנֵי צֹאן וּבָקָר״ (ירמיהו לא יא), ״גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן״ (תהלים קיד ד).⁠10
1. ״ערוך השלם״ (ערך אִמַּר), ציין שמקורו בערבית. בכתבי היד של ת״א מופיעות הצורות הסתמיות אִמַּר, אִימַר והמיודעות – אִימְרָא, אִמְּרָא, ולכן הקשה יא״ר על ״שֶׂה לַבָּיִת״ (שמות יב ג) ״אִימְרָא״ ביידוע, אך לא נתן טעם.
2. ועיין מאירי למשנה ״אין חולקין את המורן״ (בבא בתרא יא ע״א): ״יש מפרשים בו מקום גדירות צאן מלשון כבני מרון״.
3. ומהרה״ג אביגדר נבנצל שמעתי לפרש אֵמוּרִים מלשון הגבהה כמו ״וַה׳ הֶאֱמִירְךָ הַיּוֹם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה״ (דברים כו יח).
4. וכן כתב בעל הטורים להלן ״אם כשב״ (ויקרא ג ז) – ״והוא יותר גדול, כדכתיב (בראשית ל מ) והכשבים הפריד יעקב״. ועל פי הנחה זו פירש הנצי״ב מדוע בעולה הכשבים קודמים לעזים אבל בחטאת הוא להפך: ״אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ... וְהֵבִיא קָרְבָּנוֹ שְׂעִירַת עִזִּים״ (ויקרא ד כח), ״וְאִם כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנוֹ״ (ויקרא ד לב) ופירש: ״בחטאת הקפיד הכתוב שלא יהא קרבנו מהודר, מש״ה הקדים הכתוב שעירת עזים לכבש. ומשום זה כתיב כֶּבֶשׂ שיהא קטן בגידולו. אבל בעולת יחיד של נדבה כשר יותר מבן שנה, לכן כתיב כְּשָׂבִים״.
5. ראב״ע ״הנחשלים אחריך״ (דברים כה יח) ״ויתכן להיות מלת נחשלים כמו נחלשים, וכן כבש כשב״. רד״ק ״ועל פני השער היאתון״ (יחזקאל מ טו) ״כן כתיב היאתון, וקרי האיתון. והוא כמו המלות ההפוכות כבש כשב, שמלה שלמה״.
6. ולא הבנתי דברי יא״ר, שהכותרת ״וְאִם מִן הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ״ (ויקרא ג ו) מחייבת לפרש ״ואִם עֵז״ – ״מִן בְּנֵי עִזַּיָּא״ כי ״צאן לשון זכר״. והרי הוא הדין לנקבה כנאמר שם ״זָכָר אוֹ נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ״, וצ״ע. גם הנחתו כְּשָׂבִים – זכרים, אינה ברורה שהרי מצינו כֶּשֶׂב לנקבה כבפסוק ״אַךְ בְּכוֹר שׁוֹר אוֹ בְכוֹר כֶּשֶׂב״ (במדבר יח יז) שמשמעו בכור שנולד לכֶּשֶׂב, כדברי רמב״ן בהערה הבאה.
7. והוסיף רמב״ן: ״ועל דעתי לא יקפיד לשון הקדש בשם הבהמות, כי ברובם שם אחד לזכר ולנקבה, כגמל וחמור ושפן וארנבת וחזיר, ובעופות יונה ותור. וגם במינים אשר להם שמות לזכר ולנקבה, כגון שור ופרה, כשב כשבה, תיש ועז, לא יקפיד ואמר שה ושור לנקבה, כענין שכתוב וְשׁוֹר אוֹ שֶׂה אֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ (ויקרא כב כח) והוא בפרה וכשבה בלבד כדעת האומר אין חוששין לזרע האב״. וכן כתב ראב״ע לפסוק ״ואם עז״ (ויקרא ג יב): ״ממין העז, זכר או נקבה כמשפט הכבש״.
8. אמנם במיעוט נוסחים גרסו שם ״תְּרֵין צְפִירֵי בַּר עִזֵּי״, ולנוסחם צריך להיות ״בְּנֵי עִזֵּי״.
9. כך השיב ר״י בעק ב״תוספת מלואים״ אחר שהעמיק בחקירת העניין יותר מהאחרים. גם ציין לדברי בעה״ט לפסוק ״שְׂעִיר עִזִּים זָכָר תָּמִים״ (ויקרא ד כג): ״בעז כתיב שעיר עזים זכר, שעירת עזים נקבה לפי שאין בשמו חילוק בין זכר לנקבה. שהכל נקרא עז. לכך צריך לפרש זכר או נקבה. אבל כבש יש חילוק: כבש לזכר כבשה לנקבה״. ובדומה כתב גם ב״אהבת יהונתן״.
10. אמנם המיוחס ליונתן תרגם גם בפסוקנו [שאינו קרבן פסח] ״וְאִין מִן בְּנֵי עָנָא קוּרְבָּנֵיהּ״. וראה בפסוק ״צֹאן וּבָקָר״ (דברים טז ב) ״בְּנֵי עָנָא״, הצעה שונה ליישוב התרגום. וראה גם להלן ״שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז״ (ויקרא ז כג) ״תּוֹר וְאִמַּר וְעֵז״.
ואםא מן ענה קרבני׳ מן אמריה או מן גדיא דבני עזיה לעלאב דכר שלם מן מום יקרב יתיה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ואם״) גם נוסח חילופי: ״ואין״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מן גדיא דבני עזיה לעלא״) גם נוסח חילופי: ״גדי עזיה לעלתה״.
ואם מן בני ענא קורבניה מן אימריא או מן בני עיזיא לעלתא דכר שלים יקרביניה.
And if his oblation be of the flock, whether of the lambs or of the young goats, he shall bring a male unblemished.
ואם מבני הצאן קרבנו מן הכבשים או מבני העזים לעולה זכר שלם יקריבנו.
ואם מן הצאן1וי״ו זו מוסיף על ענין ראשון, ולמה הופסק, ליתן ריוח למשה להתבונן בין פרשה לפרשה, ובין ענין לענין, ומה אם השומע מפי הגבורה צריך להבין בין כל פרשה לפרשה, הדיוט מהדיוט על אחת כמה וכמה.
1. וי״ו זו מוסב על ענין ראשון ספרא ויקר׳ פרשתא ה׳, וזבחים מ״ח ע״א, ומובא בלק״ט, ושם נשמט שורה שלימה.
וְאִם מִן הַצֹּאן – הֲרֵי זֶה מוֹסִיף עַל עִנְיָן רִאשׁוֹן וְלָמָּה נִפְסַק לִתֵּן רֶוַח לְמֹשֶׁה לְהִתְבּוֹנֵן בֵּין פָּרָשָׁה לְפָרָשָׁה וּבֵין עִנְיָן לְעִנְיָן וַהֲלֹא דְּבָרִים קַל וָחֹמֶר, וּמָה אִם מֹשֶׁה שֶׁהָיָה מֵבִין בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וְשׁוֹמֵעַ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ תָּמִיד, צָרִיךְ לְהִתְבּוֹנֵן בֵּין פָּרָשָׁה לְפָרָשָׁה וּבֵין עִנְיָן לְעִנְיָן, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה הֶדְיוֹט מֵהֶדְיוֹט.
אֵיזֶהוּ מְקוֹמָן שֶׁל זְבָחִים, קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן. בְּעוֹלָה כְּתִיב (להלן פסוק יא) ״וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֹנָה״, אַשְׁכְּחָן בְּבֶן צֹאן, בֶּן בָּקָר מְנָא לָן אָמַר קְרָא וְאִם מִן הַצֹּאן, וָי״ו מוֹסִיף עַל עִנְיָן רִאשׁוֹן, וְיִלְמַד עֶלְיוֹן מִתַּחְתּוֹן.
מִן הַצֹּאן מִן הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן הָעִזִּים – פְּרָט לְזָקֵן לְחוֹלֶה וּמְזֹהָם וּצְרִיכֵי דְּאִי כָּתַב רַחֲמָנָא חַד, הֲוָה אֲמִינָא לְמִעוּטֵי זָקֵן, דְּלֹא הֲדַר בָּרִיא, אֲבָל חוֹלֶה, דַּהֲדַר בָּרִיא, אֵימָא לֹא. אִי נַמִּי לְמִיעוּטֵי חוֹלֶה, דְּלָאו הַיְנוּ אוֹרְחֵיהּ, אֲבָל זָקֵן דְּהַיְנוּ אוֹרְחֵיהּ, אֵימָא לֹא. וְאִי כָּתַב רַחֲמָנָא תְּרֵי הֲוָה אֲמִינָא לְמִיעוּטֵי הַנֵּי דִּכְחִישֵׁי, אֲבָל מְזֹהָם דְּלָא כָּחִישׁ אֵימָא לֹא, אִי נַמִּי לְמִעוּטֵי מְזֹהָם מִשּׁוּם דְּמָאִיס, אֲבָל הַנֵּי דְּלֹא מְאִיסֵי אֵימָא לֹא, צְרִיכֵי.
קָרְבָּנוֹ – לְהוֹצִיא אֶת הַגָּזוּל מִן הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן הָעִזִּים, לְהוֹצִיא אֶת הַכִּלְאַיִם אַתָּה אוֹמֵר לְכָךְ נֶאֶמְרוּ מִעוּטִין הַלָּלוּ אוֹ לֹא נֶאֶמְרוּ אֶלָּא לְהוֹצִיא אֶת שֶׁנֶּעֶבְדָה בּוֹ עֲבֵרָה, וְשֶׁחָרַשׁ בְּשׁוֹר וַחֲמוֹר וְהֵן מְקֻדָּשִׁין וְכִלְאַיִם בְּכֶרֶם וּשְׁבִיעִית וְיוֹם טוֹב וְיוֹם הַכִּפּוּרִים וְשַׁבָּת תַּלְמוּד לוֹמַר כְּשָׂבִים לְעֹלָה וְעִזִּים לְעֹלָה, לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּם, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מַה תַּלְמוּד לוֹמַר ״כְּשָׂבִים לְעֹלָה״ וְעִזִּים לְעֹלָה, לְרַבּוֹת אֶת (כֻּלָּם) [הַתְּמוּרָה], וַהֲלֹא דִּין הוּא, וּמָה אִם שְׁלָמִים שֶׁלֹּא כָּשְׁרוּ לְהָבִיא מִן הָעוֹף כָּשְׁרָה תְּמוּרָתָן עוֹלָה שֶׁכְּשֵׁרָה לְהָבִיא מִן הָעוֹף, אֵינוֹ דִין שֶׁנַּכְשִׁיר תְּמוּרָתָן. לֹא אִם אָמַרְתָּ בִּשְׁלָמִים שֶׁכָּשְׁרוּ לְהָבִיא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִים, תֹּאמַר בְּעוֹלָה שֶׁלֹּא כָּשְׁרָה לְהָבִיא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִים, הוֹאִיל וְלֹא כָּשְׁרָה לְהָבִיא נְקֵבוֹת כִּזְכָרִים לֹא תִּכְשַׁר תְּמוּרָתָהּ, תַּלְמוּד לוֹמַר כְּשָׂבִים לְעוֹלָה וְעִזִּים לְעוֹלָה, לְרַבּוֹת אֶת הַתְּמוּרָה.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: מַה תַּלְמוּד לוֹמַר כְּשָׂבִים לְעוֹלָה וְעִזִּים לְעוֹלָה, שֶׁיָּכוֹל אֵין לִי שֶׁיִּקְרַב עוֹלָה אֶלָּא מוֹתַר עוֹלָה מִנַּיִן מוֹתַר חַטָּאת וּמוֹתַר אֲשָׁמוֹת, וּמוֹתַר עֲשִׂירִית הָאֵיפָה וּמוֹתַר קִנֵּי זָבִין, וְקִנֵּי זָבוֹת, וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת וּמוֹתַר קָרְבְּנוֹת נָזִיר וּמְצֹרָע וְהַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו וְהָיוּ בָּהֶן דְּבָרִים רְאוּיִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ, יֵינוֹת, שְׁמָנִים וְעוֹפוֹת מִנַּיִן שֶׁיִּמָּכְרוּ לְצָרְכֵי אוֹתוֹ הַמִּין וְיָבִיא בִּדְמֵיהֶן עוֹלוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר כְּשָׂבִים לְעֹלָה וְעִזִּים לְעֹלָה, לְרַבּוֹת אֶת כֻּלָּן וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יִפְּלוּ דְּמֵיהֶן לִנְדָבָה וַהֲלֹא אַף הַנְּדָבָה עוֹלָה הִיא מַה בֵּין רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְדִבְרֵי חֲכָמִים, אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁבָּאָה חוֹבָה סוֹמֵךְ עָלֶיהָ, וּמֵבִיא עָלֶיהָ נְסָכִים, וּנְסָכֶיהָ מִשֶּׁלּוֹ, וְאִם הָיָה כֹּהֵן עֲבוֹדָתָהּ וְעוֹרָהּ שֶׁלּוֹ. וּבִזְמַן שֶׁבָּאָה נְדָבָה אֵינוֹ סוֹמֵךְ עָלֶיהָ, וְאֵינוֹ מֵבִיא עָלֶיהָ נְסָכִים וּנְסָכֶיהָ מִשֶּׁל צִבּוּר, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא כֹּהֵן עֲבוֹדָתָהּ וְעוֹרָהּ לְאַנְשֵׁי מִשְׁמָר.
ואן כאן קרבאנה מן אלג֗נם מן אלצאן או מן אלמעז צעידה פליקרבה דכרא צחיחא.
ואם היה קרבנו מן הצאן מן הכשבים או מן העזים עולה, יקריבנו זכר תמים.
ואם מן הצאן – וי״ו מוסף על עניין ראשון. ולמה הופסק? ליתן ריוח למשה להתבונן בין פרשה לפרשה.
מן הצאן מן הכשבים ומן העזים – הרי אלו מעוטים, פרט לזקן ולחולהא ולמזוהם.
א. הכתיב מלא בכ״י מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34. בכ״י פירנצה III.3: ״ולחלה״.
ואם מן הצאן AND IF [HIS OFFERING BE] OF THE SHEEP – The ו (of אם) adds something to the former subject (i.e. shows that this is a continuation of it). Why, then, is there a break between the two paragraphs (i.e. why does the following form a separate paragraph)? In order to give Moshe an interval between the one section and the next section to reflect upon what has already been said (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 5 1).
מן הצאן, מן הכבשים, מן העזים – You have here these three words of limitating force (the three – fold "מן"; cf. Note on v. 1); they serve respectively to exclude an old, a sick and a malodorous animal from those that may be sacrificed (Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Section 5 2; Bekhorot 41a).
פס׳: ואם מן הצאן – וא״ו מוסיף על ענין ראשון ולמה הופסק ליתן רוח למשה להתבונן בין פרשה לפרשה ובין ענין לענין. הדיוט מהדיוט על אחת כמה וכמה. מן הצאן קרבנו מן הכשבים או מן העזים פרט לזקן ולחולה 1ולמזוהם.
קרבנו – להוציא את הגזל. כשבים ועזים להוציא את הכלאים.
2לעולה – לרבות תמורתה. זכר להוציא טומטום ואנדרוגינוס.
תמים יקריבנו – תמים יקדישנו:
1. ולמזוהם. שריחו רע:
2. לעולה לרבות תמורתה. כי העולה יתירא הוא דכתיב בסוף הפרשה עולה היא.
ואם מן הצאן קרבנו – להוציא את הגזול.⁠1
מן הכשבים או מן העזים – להוציא את הכלאים.⁠2
1. שאוב מהספרא.
2. שאוב מהספרא.
ואם מן הצאן קרבנו, "and if the donor chose to offer an animal from his herd;⁠" the following rules do not apply to animals stolen by the donor.
מן הכבשים או מן העזים, "either from his sheep or his goats;⁠" according to the Sifra this excludes animals born from crossbreeding.
ואם מן הצאן – בעולה זו לא נאמר בה הפשט לפי שכבר נכתב בעולת בקר ואין לך בהמה שאינה צריכה הפשט לפי׳ פרט לך הכתו׳ באחת והוא הדין בכלם ומ״מ הוצרך לכתוב בה נתוח אע״פ שכבר נכתב בעולת בקר. לפי שעולת הצאן אין לה אברים כלן כך כמו עולת בקר הילכך אם לא נאמ׳ בה נתוח הייתי אומר שאינה צריכה נתוח כך פי׳ ר״מ מקוצי.
ואם מן הצאן – דינה כדין עולת בקר לכך קיצר בה ולא הזכיר בה וסמך ונרצה. והוסיף בה צפונה ללמד על לפני ה׳ דבן בקר שהוא בצפון וכתב כאן וערך הכהן ללמד שדי בכהן אחד:
ואם מן הצאן, "and if from the category of flocks, etc.⁠" Seeing that the halachic procedures when offering a member of the category known as "flocks,⁠" is the same as that for offering bulls, the only thing emphasized here is that the slaughtering will take place on the northern side of the altar. The use of the singular mode וערך הכהן, as opposed to the normal plural mode וערכו הכהנים, indicates that from an halachic point of view a single priest is enough to perform all the procedures listed.
ואם מן הצאן – פי׳ הר״י מה שפרש״י, ואם מן הצאן וי״ו מוסף על עניין ראשון ולא פירש לעניין מה אי לעניין צפון, והלא בכל מקום שאומר וי״ו מוסף על עניין ראשון, התחתון למד מן העליון, ובתחלת איזהו מקומן בזבחים (מ״ח א׳) איכא למ״ד דאית ליה ילמד עליון מן התחתון, ולמאן דלית ליה, יש לשאול לעניין מה וי״ו מוסיף על עניין הראשון, וי״ל הא לעניין דדרשינן בפ׳ כל הפסולי׳ (זבחים ל״ב ב׳) ושחט את בן הבקר לפני י״י, בן בקר לפני י״י ולא שוחט לפני י״י, פי׳ בעזרה. ובכאן לא נאמר ושחט בן צאן לפני י״י, משום הכי וי״ו מוסיף על עניין ראשון, וילמד תחתון מעליון לכולי עלמא.
מן הכשבים או מן העזים – הקשה הר״א מגרמייזא, כיון שאמר מן הצאן פשיטא שהוא מן הכבשים או מן העזים. אלא לדרשא אתא, מן הצאן, אלו ישראל שנקראו צאן שנ׳ (יחזקאל ל״ד ל״א) ואתן צאני צאן מרעיתי, מן הכשבים, מן הצדיקים שבהם, שאין בהם יצר הרע ככשבים הללו, או מן העזים, אלו עזי פנים שבהם, כמו שארז״ל (ביצה כ״ה ב׳) ג׳ עזי פנים הם, עז בבהמה דקה. כלומר כולם שווין לאחר שיעשו תשובה, ושבו בלב שלם בתשובה שלימה, שנ׳ (ישעיהו נ״ז י״ט) שלום שלום לרחוק ולקרוב, רחוק אלו הרשעים שנ׳ (תהלים קי״ט קנ״ה) רחוק מרשעים ישועה, קרוב אלו הצדיקים שנ׳ (תהלים פ״ה י׳) אך קרוב ליראיו ישעו, ולא עוד אלא שמקדים רחוק לקרוב. וכן ארז״ל (ברכות ל״ד ב׳) במקום שבעלי תשובה עומדים אין צדיקים גמורים עומדים.
ואם מן הצאן וי״ו מוסף לענין ראשון. בת״כ ובפרק אי זהו מקומן אמרו צפון בעולה היכא כתבא ושחט אותו על ירך המזבח צפונה אשכחן בן צאן בן בקר מניין אמר קרא ואם מן הצאן וי״ו מוסף על ענין ראשון וילמוד עליון מתחתון וה״ה שילמוד תחתון מעליון לסמיכה ולהפשט ונתוח לכל הדברים המפורשים לעיל לפיכך קצר בהם:
ולמה הפסיק ליתן ריוח למשה להתבונן בין פרשה לפרשה. בת״כ ויש להקשות טעמא דכתב ואם מן הצאן וי״ו מוסף לענין ראשון דהוו להו שתי פרשיות הללו כפרשתא חדא ומשום הכי קשיא להו לרז״ל למה הפסיק הא אי הוה כתיב אם מן הצאן בלא וי״ו לא הוה קשיא להו לרז״ל למה הפסיק והא בת״כ שנו והביאו רש״י ז״ל לעיל לכל דברות ולכל אמירות ולכל צוויים קדמה קריאה יכול אף להפסקות קדמה קריאה תלמוד לומר וידבר לדבור היתה קריאה ולא להפסקות אם כן מה היו ההפסקות משמשות ליתן ריוח למשה להתבונן בין פרשה לפרשה אלמא אפילו בלא וי״ו מוסף לענין ראשון אם כן למה היו ההפסקות משמשות.
ושמא יש לומר דלרבותא בעלמא הוא דקאמר דכיון דכתיב בה בהא פרשתא ואם מן הצאן וי״ו מוסף לענין ראשון לומר שהשתי הפרשיות הללו כחדא פרשתא הוו ולמוד עליון מתחתון לא היה לו להפסיק ביניהן:
מן הצאן מן הכשבים ומן העזים הרי אלו מיעוטין פרט לחולה ולזקן ולמזוהם. בת״כ דאי למעוטי הרובע והנרבע והנעבד והמוקצה והנוגח שהמית אדם והטרפה כבר מעטם הכתוב מקראי דמן הבהמה מן הבקר ומן הצאן דפרשה הקודמת וי״ו דואם מן הצאן מוסיף על ענין ראשון וילמוד תחתון מעליון כדלעיל וכן שנינו בבכורות בשלהי פרק על אלו מומין אלו שאין שוחטין עליהם לא במקדש ולא במדינה כו׳ הזקן והחולה והמזוהם פי׳ אלו המומין אע״פ שאינן מומין קבועין אין שוחטין אותן לגבוה גם אין שוחטין אותן במדינה כמו הבעלי מומין כי אינם אלו מאותן מומין קבועין ששוחטים עליהן ואמרי עלה בגמרא מה״מ דת״ר מן הצאן מן הכשבים ומן העזים פרט לחולה ולזקן ולמזוהם פירוש מה״מ דאין שוחטין אותן במקדש מן הצאן ולא כל הצאן מן הכשבים ולא מן כל הכשבים מן העזים ולא כל העזים למעט את אלו וא״ת למה לי כל הני מיעוטי לכתוב חד וליתי אינך מיני׳ או ליתו כולהו מחד מיעוטא כבר תרצו זה בבכורות בשלהי פרק על אלו מומין ואמרו מצרך צריכי דאי ממיעוטא דזקן ה״א דוקא זקן דלא הדר ברי אבל חולה דהדר ברי אימא לא ואי ממיעוטא דחולה ה״א דוקא חולה דלאו אורחיה אבל זקן דהיינו אורחיה אימא לא ואי מתרי מיעוטי דזקן וחולה היא דוקא הני דכחישי אבל מזוהם דלא כחיש אימא לא ואי ממיעוטא דמזוהם ה״א דוקא מזוהם משום דמאיס אבל הני דלא מאיסי אימא לא צריכי:
ואם מן הצאן קרבנו וגומר עד ואם מן העוף. כתב הרמב״ן שהפרשה הזאת היא בעולת הצאן ודינה כדין עולת הבקר בכל מעשיה ולכך קצר בה ולא הזכיר וסמך ונרצה. וכבר זכרתי בשאלות מה שיש על זה מהספק. ולכן ראוי שנא׳ מהו אשר נלמוד בהיות פרשת עולת הצאן בפני עצמה. ואומר אני שלמדנו מזה שלא היו עולות הבקר והצאן שוות במדרגת מעלתן. אבל היתה עולת הבקר יותר חשובה ולכך נזכרה ראשונה בפרשה בפני עצמה. ואחריה במדרגת המעלה היתה עולת הצאן ולכך באה עולת הצאן בפרשה בפני עצמה אחרי פרשת עולת הבקר ואחרי עולת הצאן במדרגת המעלה היה עולת העוף ולכן באה בפרש׳ בפני עצמה אחרי עולת הצאן. ואחרי עולת העוף במדרגת המעלה היה עולת המנחה ולכך באה בפרשה בפני עצמה אחר עולת העוף. הרי שנזכרו העולות כלם כפי מדרגותיהם והיא סבה נאותה ואמתית ושלא נכללה עם עולת הבקר בפרשה אחת לחלוף מדרגותיהם וכאלו למדתנו בזה התורה שכל נדיב לב שקרבת אלהים לו טוב הקרבן היותר נבחר שאפשר שיקריב הוא מהבקר ואם אין ידו משגת יקריב מן הצאן. ואם דל הוא ולא יוכל להקריב מן הצאן יקריב מן העוף. ואם גם בזה לא תשיג ידו יקריב את המנחה. עוד נוכל לומר שנכתבה פרשת ואם מן הצאן ללמוד ממנה כמה דינים שאין ללמדן מפרשת הבקר. ראשונה מ״ש רש״י מן הצאן ומן הכשבים ומן העזים הרי אלו שלשה מעוטים פרט לזקן ולחולה ולמזוהם. עוד מה שכתב רש״י למעלה בפרשת הבקר וזרקו את הדם מה תלמוד לומר דם דם להביא את שנתערב במינו או בשאינו מינו יכול אף בפסולים או בחטאות הפנימיות או בחטאות החיצוניות שאלו למעלה והיא למטה ת״ל במקום אחר דמו והוא את דמו הכתוב בעולת הצאן הרי שכל אלו המעוטים לא היה אפשר לכתבם בפרשת עולת הבקר.
[א] ואם מן הצאן1
[1] נזיר פרק שישי דף לה ע״א (נזיר לה.)2 [2] זבחים פרק חמישי דף (מז ע״ב)⁠3[מח ע״א] [3] בכורות פרק שישי דף מא ע״א (בכורות מא.)
[ב] זכר תמים4
[1] בכורות פרק שישי דף מא ע״ב (בכורות מא:), ודף מב ע״א
1. לציטוט זה הפנו מדפיסי תו״א כיום עוד שתי הפניות, 1. זבחים ט ע״א, 2. מנחות צא ע״א.
אמנם המילים ׳ואם מן הצאן׳ כתובים שם זבחים ט ע״א, אבל עיין בגמרא ותמצא שהפסוק הכתוב שם הוא בויקרא ג, ו. ׳ואם מן הצאן קרבנו לזבח שלמים׳, ואילו הפסוק כאן ממנו ההפניה אל הגמרא בזבחים מדובר בקרבן עולה הבא מן הצאן.
ובמנחות צא, אכן מובא הפסוק ויקרא א, י. כהסבר לשיטת רבי יאשיה, וממשיכה הגמרא לשאול מה יענה רבי יונתן לטענת רבי יאשיה? הגמרא דוחה את טענת רבי יאשיה מהפסוק שהביא, וזו א״כ הסיבה שרבנו לא מפנה אל הגמרא במנחות צא כי זו דרכו ושיטתו לא להזכיר פסוקים שנדחו. עיין שמות יתרו יט, י, הערה ח.
2. ז״ל הגמרא נזיר לה ע״א: רבא אמר, נפקא ליה מהאי קרא: ׳ואם מן׳ - פרט, ׳הצאן׳ - כלל, ׳כבשים ועזים׳ – חזר, ופרט, פרט וכלל ופרט אי אתה דן אלא כעין הפרט. עכ״ל. ופירשו תוס׳ ד״ה אמר רבא, שכוונת רבא לומר שרבי אלעזר יכול לדרוש את דרשת ׳פרט כלל ופרט׳ אי אתה דן אלא כעין הפרט, גם מפסוק זה. רבנו מפנה את הציטוט ׳ואם מן הצאן׳ לגמרא בנזיר אף שהציטוט לא כתוב ברצף בגמרא אבל הדרשה ברורה מפסוק זה ולכן רבנו מפנה לשם כי לדידו הדרשה היא המטרה ולא איתור הפסוק. ואילו מדפיסי תו״א כיום לא הפנו לגמרא נזיר, ויכול להיות שזו הסיבה כי הציטוט מן הפסוק לא כתוב שם ברצף.
3. בדפוס וינציאה הראשון שנת רפב, הציטוט אמנם כתוב מז ע״ב, ובו ככל הנראה השתמש רבנו.
עיין בהקדמה (דף 7) על ההבדל בחלוקה לדפים בין דפוס ראשון והבאים אחריו. בדפוס הש״ס כיום הציטוט בדף מח ע״א. לא מובן מדוע מדפיסי תו״א כיום לא הפנו את הפסוק לזבחים מח ע״א.
4. ציטוט זה כתוב גם לעיל בפסוק ג וגם שם ציין רבנו ציטוט זה והפנה לאותם גמרות כמו כאן.
לכאורה אין זו דרכו, אחרי שהובא הפסוק ממנו נלמדה הדרשה, לא יחזור לאותו פסוק במקום אחר עם אותם הפניות. אלא שמלשון הגמרא בבכורות מא ע״ב נבין את כוונתו. זו הלשון שם:
ת״ש: ׳זכר׳ (ויקרא א, ג) - ולא נקבה, כשהוא אומר למטה ׳זכר׳ (ויקרא א, י), שאין ת״ל, מה ת״ל - להוציא טומטום ואנדרוגינוס. עכ״ל. כלומר בחזרה של רבנו על אותו ציטוט והפניה אין זו חזרה מיותרת, אלא מהברייתא משמע ש׳זכר׳ בפסוק ג בא למעט נקבה מקרבן עולה. ו׳זכר׳ הכתוב בפסוק י בא למעט טומטום ואנדרוגינוס, שאין להביא אנדרוגינוס לקרבן עולה. א״כ בשתי דרשות מדובר ולא בחזרה על ציטוט דומה עם אותה דרש
וי״ו מוסיף על ענין ראשון. שגם עולת צאן צריך סמיכה וניתוח, וכל הדברים האמורים למעלה:
למה הפסיק. אף על גב שבלאו הכי צריך ליתן טעם זה, כמו שכתב רש״י בתחלת הפרשה (פסוק א), הכי פירושו, בשלמא אי לא ילפינן תחתון מעליון, לכך צריך הפסק בין פרשה לפרשה כדי להתבונן בהבדלת הפרשיות, שזה החילוק יש בפרשה הזאת מה שאין כן למעלה, אבל אחר שהוא מוסיף על ענין ראשון, אם כן הוי כמו פרשה אחת, ואין הבדל דין בין פרשה לפרשה, אם כן למה הפסיק, ותירץ דאפילו הכי צריך להתבונן בין פרשה לפרשה – במאי פרשה ראשונה מדברת, ובמאי פרשה שניה מדברת (כ״ה ברא״ם):
הרי אלו שלשה מעוטין. דאין למעט רובע ונרבע, דכבר מיעט אותו הכתוב בעולת בקר (רש״י פסוק ב), וילפינן עולת צאן מיניה:
לחולה ולזקן. אבל אין לומר למעט רובע ונרבע, דכבר מיעט הכתוב אצל בקר (רש״י פסוק ב), וילפינן תחתון מעליון. ומפרש במסכת בכורות (מא.) דלא מצי למכתב חד מנייהו ולמילף אינך מיניה, דאי כתב חולה, הווה אמינא דלאו אורחיה, אבל זקן דאורחיה הווה אמינא דלא. ומהני תרתי לא אתי מזוהם, דהווה אמינא דוקא הני דכחישי, ומזוהם לא כחיש, ואי כתב מזוהם, הווה אמינא דוקא מזוהם דמאוס, אבל הנהו לא מאיסי, קא משמע לן:
מן הכשבים: כן צריך להיות שי״ן קודם לבי״ת. וזו היא 1מסורת הרמ״ה ז״ל, כשב, זי״ןא כתי׳ כן באורית׳, וסי׳ 2אם כשב הוא מקריב, 3כאשר יוסר חלב הכשב, 4שור וכשב ועז, 5איש איש מבית ישראל אשר ישחט שור או כשב, שור או כשב או עז במחנה (דאחרי מות),⁠ב שור או כשב או עז 6כי יולד (דאמר), 7אך בכור שור או בכור כשב, ושאר׳ כתי׳ כבש בלישנ׳, 8וכל שה חום בכשבים מל׳ יו״ד כתי׳, וכל כשבי׳ באורית׳ דכות׳, כשבים, ז׳ כתי׳ כן באורית׳, וסי׳ וכל שה חום בכשבים, 9וחום בכשבים, 10וכל חום בכשבים, 11והכשבי׳ הפריד יעקב, 12ואם מן הצאן קרבנו מן הכשבים, 13בבקר בכשבים ובעזים, 14שה כשבים ושה עזים, ושאר׳ כבשי׳ כתי׳ בלישנ׳. [מן⁠־הכשבים].
1. מסורת הרמ״ה: כש״ב.
2. אם כשב: וי׳ ג ז.
3. כאשר יוסר: וי׳ ד לה.
4. שור וכשב: וי׳ ז כג.
5. איש איש: וי׳ יז ג.
6. כי יולד: וי׳ כב יז.
7. אך בכור שור: במ׳ יח יז.
8. וכל שה חום: בר׳ ל לב.
9. וחום בכשבים: בר׳ ל לג.
10. וכל חום: בר׳ ל לה.
11. והכשבי׳ הפריד: בר׳ ל מ.
12. ואם מן הצאן: פסוקנו.
13. בבקר בכשבים: וי׳ כב יט.
14. שה כשבים: דב׳ יד ד.
א. במקום זי״ן צריך להיות וי״ו. ראה הרמ״ה, ערך ׳כשב׳. מפליא שנורצי אכן הציג ז׳ היקרויות, שעה שבתורה יש רק ו׳. ראה הערתי הבאה.
ב. שתי ההיקרויות האחרונות אחת הנה: ׳איש איש מבית ישראל אשר ישחט שור או כשב או עז במחנה׳ (וי׳ יז ג).
וי״ו מוסיף. וילמד עליון מתחתון ותחתון מעליון שכן צאן צריך סמיכה הפשט ונתוח וכל הדברים המפורשים לעיל:
ולמה הפסיק. וא״ת והא פירש״י לעיל יכול אף להפסקות היתה קריאה וכו׳ אלמא אפי׳ בלא וי״ו מוסיף על ענין ראשון וי״ל דלרבותא בעלמא הוא דקאמר כלומר כיון דכתיב ואם מוסיף על ענין ראשון והוה כחדא פרשה א״כ כ״ש למה הפסיק הענין ותירץ כדי וכו׳. רא״ם:
פרט לזקן. דאי למעט רובע ונרבע ושאר פסולין דמיעט לעיל בראש הפרשה כבר מיעטם הכתוב מקראי דלעיל ובא וי״ו דואם מן הצאן ומוסיף על ענין ראשון וילמד תחתון מן העליון. ואין להקשות ל״ל ג׳ מיעוטים לילף מחדא כבר תירצו בגמרא דאי נילף מחולה במה מצינו ה״א דוקא חולה פסול דלאו אורחיה אבל זקן דאורחיה לא לפסול קמ״ל ואי ממזוהם ה״א משום דמאיס אבל זקן וחולה לא להכי איצטריך ג׳ מיעוטין:
The word "and" adds. And one learns the previous section from the next section, and the next section from the previous one: Sheep require laying [of the hands], skinning, cutting into pieces, and all the things listed above.
Why was there a break. You might ask: Rashi explains above: Perhaps even for the breaks there was a calling, etc. [to give Moshe a breathing space], therefore, even without the ו adding to the first matter [we have already learned this]? The answer is: Rashi is saying this only to strengthen the question, i.e., since it says ואם, which adds to the earlier matter and it is like one parshah — if so, so much more so — why is there a break in the matter? He answers: In order [to give Moshe a breathing space...] (Re"m).
Excluding old. For if [you say] it excludes [a male animal] which was with a woman or a [female animal] which was with a man, or the other unfit animals excluded above in the beginning of the section — [this cannot be, for] the verse already excludes them above, and the ו of ואם מן הצאן comes and adds to the earlier matter, to learn the next section from the previous one. We need not ask: Why are three exclusions [the three extra words מן] needed? Let us learn [them all] from one! The Sages already answered in the Gemara (Bechoros 41a): If we were to learn from a sick animal with a מה מצינו (by comparison), I might think that only a sick animal is unfit, because being sick is not inevitable, but an old animal, since it is inevitable [for animals get old] is not unfit. Therefore it lets me know [that even an old animal is unfit]. If [we were to learn] from a filthy animal, I might think that it is [unfit] because it is repulsive, but an old or sick animal [which are not repulsive] are not [unfit]. Therefore, Scripture needed the three exclusions.
ואם מן הצאן – אמרו בתורת כהנים הרי זה מוסיף על ענין ראשון עד כאן. הכונה בזה ליתן כל האמור במין הבקר ולא הוזכר בצאן כגון סמיכה ודיניה ושאר הלמודים. גם לדרוש אם נכפל דבר מהמוזכר כבר בבן הבקר, ולזה תמצא שדרשו כל הפרטים שנכפלו, גם ליתן את האמור בפרשה זו בשלפניה, כגון שחיטת צפון וכו׳ ושאר הדרשות הנלמדים מעולת צאן.
ובתורת כהנים מסיים בה ולמה הפסיק, כדי ליתן ריוח למשה. הקשה הרא״ם דמכאן משמע שלא הוקשה ליה למה הפסיק אלא לצד דכתיב ואם שמוסיף, ושם בתורת כהנים (פסוק א׳) בברייתא שדנה שהיתה קריאה קודמת לדבור קתני יכול אף להפסקות וכו׳ ומה היו ההפסקות משמשות וכו׳ ע״כ. משמע אפילו בלא וא״ו היו ההפסקות משמשות וכו׳ ע״כ, ותירץ וכו׳ ואין דבריו נראים.
והנכון בעיני הוא כי כח וטעם המתרץ שם הוא מכאן שזולת ייתור וא״ו האמור כאן הייתי אומר טעם ההפסקות לא ליתן ריוח למשה להתבונן אלא כדי שישכיל משה שלא ילמד דין מזה לזה, וממה שמצינו שרשם ה׳ כאן ואמר ואם מן הצאן בתוספת וא״ו הא למדת שדין כולן שוה וליתן האמור של זה בזה אם כן למה היו ההפסקות בהכרח לומר שהוא ליתן ריוח למשה, ומכאן לכל מקום שיהיו ההפסקות הרי שלך לפניך הטעם, והוא מאמר התנא בדרך כלל ומה היו ההפסקות משמשות.
ואם מן הצאן קרבנו, If his offering consists of the category of sheep or goats, etc. Torat Kohanim remarks cryptically that the word ואם, in this verse [actually I think it would be better to say "the letter ו in the word ואם,⁠" Ed.] informs us of something additional to what we have learned about the עולה. What the author of Torat Kohanim means is that all the details mentioned in connection with a burnt-offering consisting of cattle and not repeated in this paragraph are nonetheless also applicable when the burnt-offering consists of צאן. Examples are the need to perform סמיכה, etc. This word ואם is also used to deduce that rules which are mentioned here for the first time, such as that the sheep used as burnt-offering is to be slaughtered on the northern side of the altar, apply equally to burnt-offerings consisting of cattle. The basic exegetical approach of Torat Kohanim is to use all those words which appear to be repeated unnecessarily for a halachic דרוש.
Torat Kohanim concludes: "why did the Torah then interrupt the previous paragrah and write a new paragraph altogether [if we treat the letter ו as making a single paragraph out of the two for exegetical purposes. Ed]? Answer: "in order to give Moses a breather during which time he could assimilate all the information he had just been given.⁠" Rabbi Eliyahu Mizrachi questions that apparently Torat Kohanim would not have queried the fact that verses 10-13 are a new paragraph if the Torah had not introduced it with the letter ו in the word ואם. How is this possible, he asks, seeing that the same Torat Kohanim on verse 1 (3,1) which deals with the meaning of the word ויקרא wrote as follows: "I might have thought that a "call" preceded every communication to Moses even including the separate paragraphs, הפסקות? Therefore the Torah wrote וידבר, to teach us that "calls" preceded דבור but not every paragraph which was a brief interruption of the same communication. What were the reasons for these הפסקות, brief interruptions? To give Moses a chance to assimilate the information he had been taught in the previous paragraph. Thus far the Torat Kohanim.⁠" This proves that such הפסקות, short intervals between different parts of the same communication, served to give Moses a breather even when the Torah did not introduce them by an otherwise superfluous letter ו. Rabbi Mizrachi proceeds to answer the question he posed. His words do not appeal to me. [The author refers to the question of Rabbi Mizrachi; he does not even relate to his answer to a question he does not perceive to have any merit in the first place. Ed.]
I believe that when Torat Kohanim on verse 1 stated that unless the Torah had linked the paragraphs by an otherwise superfluous letter ו in our paragraph, I would have concluded that the reason for the הפסקה was not to enable Moses to assimilate the information God had given him but to warn Moses not to arrive at הלכות by a merely exegetical approach. The fact that the Torah introduced our paragraph with the word ואם, teaches that identical rules apply to a burnt-offering consisting of cattle and one consisting of sheep. What was mentioned in paragraph one applies to paragraph two, and what was recorded for the first time in paragraph two applies to what has not been recorded in paragraph one. Seeing that this is so, it is clear that the purpose of the pause must have been to give Moses a chance to assimilate all this information. [After Moses heard the second paragraph he had to apply the new information contained in that paragraph as additional to what God had revealed to him in the first paragraph. This obviously took some time. Ed.] The author of Torat Kohanim spoke about not just this particular paragraph commencing in verse ten, but about paragraphs and their purposes altogether.
ואם מן הצאן קרבנו – קרבנו להוציא את הגזול.
מן הכשבים או מן העזים לעלה – לרבות כל המותרות מן הקרבנות שיביא בדמיהן עולה.
תמים – יקריבנו תמים יבקרנו.
ושחט אתו כו׳ – אותו בצפון ולא עוף בצפון.
ואם מן הצאן – מעשה עולת בקר וצאן שוין, ומאד עמקו דרכי התורה, ואין בידנו לדעת למה נאמרו בשתי פרשיות. ופרט בבן בקר מה שקצר בצאן, ופרט בצאן מה שקצר בבן בקר. סמיכה וקבלה והפשט נאמרו בבקר ולא בצאן, וצפון נאמר בצאן ולא בבקר, ואמרו בגמרא (זבחים מח, א) ״אמר קרא ואם מן הצאן, וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד עליון מתחתון, וכל שכן תחתון מעליון״.
מן הכשבים או מן העזים – לפי שיש חלוק ביניהן בשלמים, פרט בעולה ששוין בעבודתם.
זכר תמים – דרשו רבותינו פרט לטומטום ואנדרוגינוס.
יקריבנו – יקדישנו.
ואם מן הצאן – מעשה עולת בקר וצאן שוין, ומאד עמקו דרכי התורה, ואין בידינו לדעת למה נאמרו בשתי פרשיות, ופרט בבן בקר מה שקצר בצאן, ופרט בצאן מה שקצר בבן בקר, סמיכה וקבלה והפשט נאמרו בבקר ולא בצאן, וצפון נאמר בצאן ולא בבקר, ואמרו בגמרא אמר קרא ואם מן הצאן וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד עליון מתחתון וכ״ש תחתון מעליון:
מן הכשבים או מן העזים – לפי שיש חלוק ביניהם בשלמים, פרט בעולה ששוין בעבודתם:
זכר תמים – דרשו רבותינו פרט לטומטום ואנדרוגינוס:
יקריבנו – יקדישנו:
[נט]
[הערה: מה רצה פה בשאלתו למה הפסיק? שכבר שאל זה למעלה (פ״א מ״ט) וכמו שתנקשו הרא״ם והק״א]
ואם מן הצאן – כלל בלשון שכל דברות המחוברים על ידי וי״ו החיבור יש להם קישור זה לזה, לא לבד באמצע המאמר כי גם בראשי הפרשיות. הנה מלת ״כי״ שמציין תמיד ראש הענין כמו שכתבנו (בסימן יב) יבא לרוב בלא וי״ו כי הוא מורה ענין בפני עצמו. ובבואו עם וי״ו מציין שיש איזה יחוס לענין זה עם ענין שלפניו וכמו שאמרו בקידושין (דף יד) על ״וכי תשיג יד גר ותושב״ ובבבא מציעא (דף צה) על ״וכי ישאל איש״ – וי״ו מוסיף על ענין ראשון וילמד עליון מתחתון ובהפך. וכן מלת ״אם״, הגם שהוא מציין הפרטים החלקיים של התנאי הכולל (כמו שבארנו בסימן הנ״ל) ומורה על פרשיות של ענין אחד, בכל זאת זה דוקא כשבא בוי״ו שאז המאמרים מדובקים ולמדים זה מזה כמ״ש בזבחים (דף מח) ובכריתות (דף כב) על ״ואם מן הצאן״ דפה ועל ״ואם נפש כי תחטא״ דפרשת אשם תלוי. וכן ביבמות (דף ט) על ״ואם נפש אחת תחטא״ דפ׳ שלח; מה שיהיה בהפך אם לא בא בוי״ו, יורה הפירוד בין הענינים, הגם שבא מלת ״אם״. וכבר מסרו בעלי המסורה דכל ספר בראשית ונזקין ר״פ ״אם״ ובמקומות יו״ד ״ואם״. וכל שאר אורייתא דכותיה ר״פ ״ואם״ במקומות י״ח ״אם״. וכל זה לא נפל במקרה (ועי׳ באילת השחר כלל תקפה). וכבר בארנו (למעלה סימן כב) שפרשת בן בקר ובן צאן הם כמעורבים – שסמיכה והפשט שנאמר בבקר הוא הדין בעולת צאן, וצפון שנאמר בעולת צאן הוא הדין בבן בקר. וכל הדברים הנשנים בעולת צאן דינם כאילו נאמרו שני פעמים ונדרשים, כמו שבארנו הדרושים האלה (בסימנים: כב, כג, לד, מב, מג, מז, נה, נו, נז). וזה היה מחכמתו העליונה יתברך שעל ידי שחלק אותם לשני פרשיות נתן ריוח למשה להתבונן בין פרשה לפרשה, ר״ל לדעת השינויים שנמצא ביניהם והכפולים והיתורים שבהם רצוף כל הלכות תורה שבעל פה. ואם היה מסדר לו הכל בפרשה אחת לא היה הכלי יכול לסבול כל אלה. וזהו שאמר והלא הדברים קל וחמר וכולי, וכמו שבארתי כבר למעלה (סימן ג) על מאמר זה שנכפל בספרא למעלה (ויקרא נדבה פרשה א מ״ט), עיי״ש.
[ס]
מן הצאן מן הכשבים ומן העזים – כבר בארתי (למעלה סימן יז) שיש הבדל בין אם יזכיר שם הכלל בלא ה״א הידיעה, שאז לא יקפיד על אישי המין, יהיה מי שיהיה כמו ״וזבח פסח לה׳ אלהיך צאן ובקר״ – כל שיהיה. ובין אם מזכיר את שם הכלל בה׳ הידיעה עם מלת ״מן״ שאז יורה הקצתית, שלא כל אישי המין כשרים, וימעט תמיד. ולמדו ששלשה מעוטים שבפסוק זה ממעטים חולה וזקן ומזוהם. (ועיין בבכורות דף מא עביד צריכותא בינייהו. ר״ל דיכתב אחד בפירוש ולא איצטריך ג׳ מיעוטים).
[סא]
[הערה: מה קשה לו במלת ״קרבנו״? והלא מלת ״קרבנו״ כתוב בתורה פעמים לא מעט.]
מן הצאן קרבנו – כפי משפטי הלשון היה ראוי לאמר ״ואם מן הצאן הוא מקריב״, בפעל (כי חק קבוע בדרכי הלשון שבכל חלוקה שהחילוק מיוסד בין הגופים הפועלים או הנפעלים, לא בין הפעולות עצמן, ידבר בדרך הפעל לא בדרך השם) כמו ״ואם משדה אחוזתו יקדיש״ (ויקרא כ״ז:ט״ז), ״ואם בית אשה נָדרה״ (בדמבר ל), ״ואם בכלי ברזל הכהו״ (שם לה) – שלא יתכן לומר ״ואם משדה אחוזתו הקדשו״, ״ואם בית אשה נִדרה״, ״ואם בכלי ברזל מכתו״. וזה הכריח לרבותינו ז״ל לדרוש בספרא, הובא בב״ק (דף סו סז) שבא השם ״קרבנו״ לדייק קרבן שלו, לא גזול. ואחרי הדיוק מצאנו שבכל מקום דכתיב מלת ״קרבנו״ ״קרבנך״ ״קרבנכם״ יש בו דרוש: כמו שדריש בספרא (פרשה ו מ״ו) ״מן העוף עולה קרבנו״ ושם (פרק ח מ״ג) על ״והקריב מן התורים את קרבנו״ ושם (פרק י מ״ג) על ״סולת יהיה קרבנו״ ושם (פרק יב מ״א, ומנחות דף עד) על ״קרבנך... קרבנך״ שבמנחת מחבת ומרחשת ושם (פי״ז משנה ג-ו) על ששה פעמים ״קרבנו״ דגבי שלמים ובמכלתא דחובה (פרשה ו מ״ב) על ג׳ פעמים ״קרבנו״ דגבי חטאת נשיא ויחיד ושם (פי״ט מ״ד) על ״והביא את קרבנו עשירית האיפה. ובסדר צו (פרק יד מ״י) על ״והקריב קרבנו על זבח״ ושם (פרק יב מ״א) על ״ביום קרבנו יאכל״ ושם (מ״ח) על ״ואם נדר או נדבה זבח קרבנו״. ושם (פרשה יא מ״ו) על ״יביא קרבנו״ דגבי תנופה. ולמעלה (ויקרא נדבה פרק ג מ״ד) על ״תקריבו את קרבנכם״ ושם (ויקרא נדבה פרשה ג מ״ו) על ״אם עולה קרבנו״ – בארנו בישע האל שבכל מקומות אלה יש בו זרות והוא: או שכל המלה מיותרת ואז ידרוש לרוב כל מלה, או שבא השם תחת הפעל ואז ידרוש לרוב הכינוי ״נו״. ואמרות ה׳ אמרות טהורות, אדירות ובצורות ברי אלהיים חיים מזוקקים שבעתים.
[סב]
מן הכבשים או מן העזים – אין תחת סוג ״צאן״ רק כבשים ועזים, ויפלא למה פרט פה את המינים לבדנה. ודרשו חז״ל שבא למעט את הכלאים הנולד מכבש ועז, לזה אמר מלת ״או״ לחלק או כבשים או עזים, לא תערובתם. (ומה שקשה על זה ממ״ש בספרא (אמור פרשה ח מ״א) ״או כשב״ – פרט לכלאים, יתבאר אי״ה (שם סימן קכה).
[סג]
[הערה: אם בא לומר שלא נמעט מן הג׳ מעוטים חולה זקן ומזוהם, רק נעבדה בו עבירה יקשה הא על זה די במיעוט אחד? ולמה צריך ג׳ מיעוטים? (ב) מדוע תפס הציור שעבר על ז׳ איסורים דוקא? (ג) מה קשה לו במה שכתוב ״כבשים לעולה״ עד שירבה ממנו ריבוים? (ד) במה פליגי ר׳ יהודה ור׳ שמעון ור׳ אלעזר?]
ומן העזים לעולה – מלת ״לעולה״ מיותר שכבר אמר (ויקרא א, ג) ״אם עולה קרבנו מן הבקר״, והיה די לאמר ״ואם מן הצאן קרבנו״. ודרשוהו חז״ל בדרך הדרוש שבא לרמז שכל דבר המובא מן הכבשים והעזים כשר לעולה (וכמוהו דריש בזבחים (דף ח:) על מה שכתוב ״ואם מן הצאן קרבנו לזבח שלמים״ שמותר הפסח הבא מן הצאן קרב שלמים). ויש בזה פלוגתא מה מרבה בזה: דעת ר׳ יהודה שמרבה את שנעבדה בו עבירה. ובאר מקום הטעות, שיש לטעות שמי שנעבדה בה עבירה פסול לקרבן, כי הייתי אומר שהשבעה מיעוטים שנזכרו בעולת בקר וצאן [והם: ״מן הבהמה״ ״מן הבקר״ ״ומן הצאן״ (פסוק ב), ״מן הבקר״ (פסוק ג), ״מן הצאן״ ״מן הכבשים״ ״מן העזים״ (פסוק י) שהם ז׳ פעמים ״מן״ (כי הדרוש ״ומן הצאן״ בארתי שלא נמצא בפרשה זו, עיי״ש (בסימן יח))] ימעט ז׳ דברים והם: (א) שחרש בשור וחמור, (ב) שהם מוקדשים, (ג) כלאים בכרם, (ד) שביעית, (ה) ויו״ט, (ו) יוהכ״פ, (ז) שבת – ר״ל מן מיעוט א הייתי ממעט דבר החמור והוא אם עבד בו בשבת שחייב מיתת בית דין, ומן מיעוט ב׳ הייתי מוסיף שגם אם עבד ביוהכ״פ שהוא כרת, ומן המיעוט ג׳ ימעט עף נעבדה עבירה של חייבי לאוין שקל מכרת אם נקבצו כל החמשה דברים שחשב, ומן מיעוט ד׳ ימעט עף שקל יותר שין בו רק ד׳ דברים, עד שבמיעוט האחרון ממעט אף שאין בה רק אחת – בכל זה פסולה. [ואם נרצה לחשוב דם מיעוט ׳מן הצאן׳ ״ומן הצאן״ שיש בפרשה שמונה מיעוטים, יש לפרש דבמיעוט השביעי ממעט אם אין בה רק אחת שיש בה בעצמה שתי לאוין כמו מקודשין שחייב עלייו משום שתי לאוין או כלאים בכרם שחייב גם כן שתים כמ״ש רש״י בפסחים (דף מג) ובמכות (דף כא:)]. וז״ש בספרא אתה אומר לכך נאמרו מעוטים הללו או לא נאמרו אלא להוציא את שנעבדה בו עבירה שחרש בשור וחמור וכולי (ולא חשב כהן ונזיר אבית הטומאה שחושב במשנה דמכות שם מפני שאינה עבירה בגוף הבהמה) לכך נאמרו ׳כבשים ועזים לעולה. וזה פירוש משנה ב׳. ור׳ שמעון סבירא ליה שבא הכתוב לרבות תמורה, דהוה אמינא שאף שכתוב ״והיה הוה ותמורתו יהיה קדש״, בכל זאת אינה קרבה למזבח. (ואומר על זה שאין ללמוד זה מקל וחומר משלמים דחמירי מעולה, שאין עוף בא שלמים, ובכל זאת תמורתן קריבה (כמ״ש בספרא פט״ז מ״ט) וכל שכן בעולה – דיש להשיב בהפך, דעולה חמירא דלא כשרה לבא נקבות כזכרים). ויסבור ר׳ שמעון (וכן ר׳ אלעזר במשנה ד׳) דילפינן מלמודים אחרים (המובאים בסוטה דף מו) לרבות קדשים שנעבדה בם עבירה. וזה פירוש משנה ג׳.
ודעת ר׳ אלעזר בן שמוע שבא לרבות מותרות דהוה אמינא שרק מותר עולה קרב עולה לכן אמר שכל מותר הבא מן הכבשים ומן העזים הואלעולה. ולמד למותר חטאת ואשמות ועשירית האיפה של חוטא ומותר קיני זבים וזבות ויולדות ומותר קרבנות נזיר ומצורע שקרבים עולות; וכן הוא הדין בדין השנוי במשנה דשקלים (פרק ד מ״ח) במקדיש נכסיו והיו בהם דברים ראוים לגבי מזבח יינות שמנים ועופות שיימכרו לצורך אותו המין ויביא בדמיהן עולות [להראב״ד בהשגות (פ״ה דערכין הי״ח) אתיא כר׳ יהושע ולשיטת הרמב״ם (שם) אתיא כר״א גם כן. ולדעתי הרמב״ם גרס פה ובשקלים ר׳ אליעזר וכדבריו משמע בירושלמי דשקלים. ובתוספתא שם (פרק ב) משמע כדעת הראב״ד, ואין כאן מקום להאריך] וחכמים סבירא להו דיפלו לנדבה, ופירשו שהגם שגם הנופל לנדבת צבור לקייץ המזבח מקריבין ממנו עולות, יש חילוק: דלר׳ אלעזר שהיא עולת יחיד טעונה סמיכה, ונסכים באים משל בעלים, ואם הוא כהן עובד בעצמו ונוטל העור (כמו שלמד בבבא קמא דף קט); ולחכמים שהיא עולת צבור אין צריך סמיכה, ונסכים באים משל צבור, והעבודה והעור שייך לאנשי המשמר (כמ״ש בסוכה דף נו). ולפי זה חכמים (שהם ר׳ יהודה ור׳ שמעון) סבירא להו דמותרות עולה יליף מן ״אשם אשם לה׳⁠ ⁠⁠״ כמו שנאמר בספרא (פרק כא משנה ז) וכמו שאמר ר׳ שמעון לר׳ יהודה בזבחים (דף קג ובתמורה דף כג) אם כן בטלת מדרש יהוידע הכהן, עיי״ש. ודרשו ״כבשים לעולה״ כל אחד לשטתיה. וצריך לומר גם כן דר׳ יהודה ור׳ אלעזר למדו תמורה כמו שלמדה ר׳ ישמעאל בתמורה (דף יז:) מן ״רק קדשיך אשר יהיו לך״, עיי״ש. וזה פירוש משנה ט.
מן הכשבים1 – דעת הרמב״ן ז״ל כמה פעמים ד״כשב–כבש״ הוא דבר אחד ממש.⁠2 אבל אחר דיוק המקרא וביחוד להלן (פרק ד׳) בפרשת חטאת יחיד – (פסוק ל״ב) ״ואם כבש יביא וגו׳⁠ ⁠⁠״, (פסוק ל״ה) ״ואת כל חלבה יסיר כאשר יוסר חלב הכשב מזבח השלמים״, הרי דייק המקרא בשלמים ״כשב״3 ובחטאת ״כבש״.
וראיתי כן בבעל הטורים (להלן ג,ז) בשם הפענח רזא: כל מקום שנאמר ״כשב״ הוא גדול, כל מקום שנאמר ״כבש״ הוא קטן.⁠4 והייתי חושב ד״כבש״ משמעו בן שנה5 ו״כשב״ יותר מבן שנה גם כן. משום הכי בעולה (פרק א׳) ושלמים (פרק ג׳) כתב ״כשב״, ובחטאת (פרק ד׳) ״כבש״.⁠6 אבל אי אפשר לומר כן, שהרי בקרבן עולה ויורד כתיב (להלן ה,א) ״נקבה מן הצאן כשבה או שעירת עזים״, והיא גם כן דוקא בת שנתה. והכי מבואר ברמב״ם הלכות מעשה הקרבנות (א,יד): כל מקום שנאמר ״כבש או כשבה או כבשים״ הרי אלו בני שנה.⁠7 ותו קשה, דבפסחים (צו,ב) הביא דרשה ״אם כשב״ – לרבות את הפסח לאליה, והאיך אפשר לרבות פסח מלשון ״אם כשב״, והרי פסח דווקא בן שנה8 ואינו ״כשב״.
אלא נראה ד״כשב״ משמעו גדול בקומה, וסתמו9 הוא יותר מבן שנה, ו״כבש״ הוא בן שנה וסתמו10 הוא קטן בקומה, אבל יש בן שנה שגדול מכל מקום, וכדאיתא בירושלמי פאה (פ״ז ה״ג) ובכמה מקומות, דתמידין11 היו כל כך גדולים עד שהיו מוליכים על הגמלים ורגליהם נגררות בארץ.⁠12 והנה בחטאת, דהקפיד הכתוב שלא יהא קרבנו מהודר, ומשום הכי הקדים הכתוב שעירת עזים13 לכבש,⁠14 משום זה כתיב ״כבש״ שיהא קטן בגידולו. ואם שאינו לעיכובא, מ״מ מצוה שיהא הכי, כמו שמצוה תחילה בשעירה.⁠15 משא״כ קרבן עולה ויורד,⁠16 אע״ג שמביא גם כן חטאת ודוקא בת שנתה, מ״מ אפשר לכתחלה להביא גדולה ומהודרת, כמו שהקדים שם הכתוב (להלן ה,ו) כשבה לשעירת עזים.
והנה בתמידין ומוספין וכדומה שדייק הכתוב ״כבשים בני שנה״,⁠17 לא הוצרך הכתוב לפרש הכי בכל מקום אלא ללמדנו שאינו כבש אלא לבן שנה,⁠18 אבל מ״מ יהיה גדול19 בקומה ככשב. והוי כמו כלל ופרט, שאין בכלל אלא מה שבפרט, הכי נמי כבש – שיהא בן שנה לבד. [וכיוצא בזה ביארנו בספר שמות (כז,א) לענין רבוע].⁠20 ומשום דבעולת יחיד של נדבה21 כשר יותר מבן שנה, שהרי כתיב ״כשבים״, משום הכי דייק הכתוב בקרבן ציבור22 שיהיו ״כבשים״ לענין בני שנה, וממילא מובן שיהא מ״מ מהודר ככשב.
והכי נמי בחטאת נזיר (במדבר ו,יד) ומצורע (להלן יד,י) כתיב ״כבשה אחת בת שנתה״, הדיוק – דוקא לענין זה ״בת שנתה״ היא כבשה, אבל יכולה להיות מהודרת גדולה, וכדאיתא בפירוש במסכת זבחים (ט,ב) על חטאת נזיר ומצורע ׳הני עולות נינהו׳.⁠23 משא״כ בחטאת עולה ויורד שהיא באה לכפרת עון,⁠24 וסלקא דעתך שיהא אינו מהודר כחטאת חלב,⁠25 משום הכי כתיב בפירוש ״כשבה״ שכשר להיות גדולה ומהודרת, וזה ידענו ממילא דמ״מ יהיה בן שנה.⁠26
ומעתה גם בפסח שהוא בן שנה (שמות יב,ה), מ״מ נדרש (פסחים צו,ב) בדרשת ״אם כשב״,⁠27 שהרי מצותו שיהא מהודר וגדול כל האפשר.⁠28 ועיין עוד להלן (ג,ז) שם. {והא דכתיב בפרשת החודש (שמות יב,ה) ״מן הכבשים״,⁠29 היינו משום דמיירי בפסח מצרים,⁠30 ושם לא נמצאה סגולה זו של כבשים,⁠31 רק בארץ ישראל, וכדמוכח בירושלמי פאה (ז,ג).⁠32}
1. רבינו חוקר את ההבדל שבין ״כבש״ ו״כשב״, כאשר ביסוד הבנתו (כמו אצל המלבי״ם ועוד מפרשים) שאין מילים נרדפות בתורה, ולכל מלה המשמעות המיוחדת שלה. נכון הדבר שפרשן מסוים רשאי לומר ׳אני לא באתי אלא׳... אז אם תופעה מסוימת (כגון כבש–כשב) היא שכיחה, יכול הפרשן (עיין רמב״ן ריש פרשת לך לך) לומר ׳וכמוהו רבים׳, ובזה לפטור את עצמו מלהתייחס לתופעה, שכבר אינה חריגה. אבל, כאמור, היסוד האכסיומאטי שאין מקריות בכתיבת התורה, מצדיק ואף מחייב מפרשים מסוימים (בדרך כלל אצל האחרונים) לחקור לעומק ההבדל בין ׳מלים נרדפות׳, אף כאשר הן שונות זו מזו רק בסדר האותיות.
2. עיין בדבריו להלן (ג,יב).
3. ואמנם בפרשת השלמים (פרק ג׳) מצינו (פסוק ז׳) ״אם כשב הוא מקריב את קרבנו״.
4. זה לשונו שם ד״ה אם כשב: והוא יותר גדול, כדכתיב (בראשית ל,מ) ״והכשבים הפריד יעקב״.
5. כלומר, בתוך שנתו הראשונה (רש״י שמות יב,ה ד״ה בן שנה: כל שנתו קרוי ״בן שנה״, כלומר, שנולד בשנה זו).
6. באשר אין הגבלה של שנה ראשונה בעולה ובשלמים, כשם שיש בחטאת (רמב״ם מעשה הקרבנות פרק א׳ הלכות ח–ט).
7. ומקורו במסכת פרה פרק א׳ משנה ג׳: כבשים בני שנה.
8. כלומר, בתוך שנתו הראשונה (רש״י שמות יב,ה ד״ה בן שנה: כל שנתו קרוי ״בן שנה״, כלומר, שנולד בשנה זו).
9. רק ׳סתמו׳, אך יש יוצא מן הכלל.
10. רק ׳סתמו׳, אך יש יוצא מן הכלל.
11. שהם בני שנה, ״כבשים בני שנה תמימים״.
12. רבי הונא בשם רבי אבין, שני תמידין שהיו מקריבין בכל יום היו מרכיבין אותם על גבי גמל ורגליהן נוגעות בארץ... (פני משה: מרוב גובהן, ואפילו כן היו רגליהן נוגעות בארץ).
13. להלן פרק ד׳ פסוק כ״ח.
14. באשר הכבש משובח מן השעיר, וכפי שכתב רבינו להלן שם.
15. וגם כאן לא לעיכובא.
16. ששם אין דין שלא יהא קרבנו מהודר.
17. וקשה לשיטת רבינו, הרי ״כבשים״ שסתמם קטנים = בני שנה, ולמה כפל הלשון.
18. כלומר, ההקפדה היא על הגיל ולא על הגודל, אע״פ שבדרך כלל הגודל מתאים לגיל (ועיין הערה 143).
19. יכול להיות גדול.
20. ״חמש אמות אורך וחמש אמות רוחב – רבוע יהיה״!
21. בפסוקנו.
22. בתמידים ומוספים.
23. מאחר ואינן באות לשם כפרה, הן נחשבות כסוג עולה. וכן מצינו אצל חטאת נחשון בחנוכת המשכן, עם כל ההשלכות הנובעות מכך, כגון: לא מצינו חטאת חיצונה נשרפת אלא זו.
24. ״נפש כי תחטא״.
25. הבאה על זדונו כרת ושגגתו חטאת.
26. כדין חטאת.
27. איתיביה אביי, (ויקרא ג,ז) ״אם כשב (הוא מקריב את קרבנו״) לרבות תמורת פסח אחר הפסח שקריבה שלמים.
28. ולכן מעבר לדין ״כבש״ בן שנה (שמות יב,ה) יש עוד דין ״כשב״ של מהודר.
29. מדוע אין התיחסות למהודר שהוא כשבים.
30. על פי דרכו של רבינו (כמבואר לעיל הערה (134 שפשוטו של מקרא מלמד את ההלכה לשעה.
31. שהיו גדולות במיוחד.
32. בסוגיא זאת של ׳כבש–כשב׳ עסק גם שר התורה, ר׳ מאיר שמחה הכהן ב׳משך חכמה׳ (ויקרא ה,ו ד״ה כשבה), וזה תורף דבריו: ... ״כבשים״ שהן כובשים עונותיהם של ישראל... שעירה יולדת תוך שנתה וכבשה אינה יולדת רק בשנה שניה ולא בשנה ראשונה... לכן כל הכבשים אשר הן בני שנה [כלומר, בתוך השנה הראשונה]... נקראין ״כבש״, שהוא כבוש במעין, שלא נתפתחו עוד כלי ההולדה שלו עד שנה שניה, והוא עוד נכבש (וכן מצאנו לשון ׳כבש מעינו׳)... אבל בעולה ושלמים שבאין מן הקטנים ומן הגדולים, שהן בני שתי שנים, כתוב ״כשב״, ״כשבים״... ופוק חזי לשון הרמב״ם פרק א׳ הלכה י״ד (מעשה הקרבנות): כל מקום שנאמר בתורה ״כבש או ״כשבה״ או ״כבשים״ – הרי אלו בני שנה... עכ״ל ה׳משך חכמה׳, עיין שם בנועם לשונו בארוכה ובביאורנו בהרחבה.
דעת כל המבארים מסכימה בענין צורת העבודה בעולות, שהיא שוה בבקר ובצאן. לכן מתמיהה הכפילות שבאחדים מן החוקים, ועוד יותר מפליא, שאחדות מבין המצוות נמצאות בבקר, ולא בצאן, ואחרות, לעומת זאת, נמצאות בצאן, ולא בבקר. וקשה מכל השאלה, מאיזה טעם נקבע מקומה של השחיטה (היינו: צפונה למזבח) לגבי עולת הצאן ולא קודם לכן בעולה, שנזכרה בראשונה. וזה מתמיה עוד יותר, משום שלגבי קרבנות אחרים, שבהם מחויבת השחיטה להיעשות מצפון למזבח, מוצא הכתוב לנחוץ להטעים שהשחיטה צריכה ליעשות באותו מקום שבו תישחט העולה (השוה ד׳:כ״ד,כ״ט,ל״ג; ו׳:י״ח, ז׳:ב׳, י״ד:י״ג), ואילו דווקא לגבי עולה שנזכרה בראשונה חסרה הוראה זו.⁠1
היתה נטיה להחליט, כי הדין הזה נוהג באמת רק בצאן ולא בבקר. ולכאורה היה אפשר למצוא לכך ראיה בעובדה, כי גם בפר חטאת חסרה הוראה זו, ואילו בחטאות מן הצאן ישנה תמיד (ויקרא ד׳:כ״ד,כ״ט,ל״ג). אולם, ראשית כל, סותרת את ההנחה הזאת המסורת הישראלית, שדורשת בכל קרבנות קודש קדשים שחיטה בצפון (ראה משנה זבחים ה׳:א׳); ועוד: הביטוי ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״, שנמצא גם בכל מקום בקרבנות מן הבקר (ויקרא א׳:ה׳; ד׳:ד׳,ט״ו), רומז, כנראה, על צד צפון (״צפונה לפני ה׳⁠ ⁠⁠״, א׳:י״א).⁠2 ולבסוף: בפרק ו פסוק יח נקבע לכל החטאות שהן נשחטות במקום העולה, וכמו כן מציין י״ד:י״ג את המקום הזה בכלל כמקום שבו נשחטו גם העולה וגם החטאת. גם מיחזקאל מ׳:ל״ט יוצא, כי לכל הקרבנות מסוג קודש קדשים נקבע מקום אחד.
אולי תאפשר ההשערה דלהלן לתרץ את הקושיות. עולת הבקר, הגם שהיא תופסת מקום בראש, מפני שהיא הגדולה שבכולן, יש לעומתה לעולת הצאן חשיבות משלה, והיא, שקרבה כעולת תמיד של כל העדה והיתה נהוגה לדעת רוב חכמינו (חגיגה ו׳:) עוד לפני הקמת המשכן. לכן אולי לא רחוק להניח, שהפסוקים בויקרא א׳:י״א-י״ג, שבהם מתוארת דרך הקרבתה של עולת הצאן, נאמרו כבר בהר סיני סמוך אחרי ההוראה על דבר עולת התמיד (שמות כ״ט:ל״ח-מ״ב).
על ידי הנחה זו מתבארות תופעות אלו:
א) כאן, היינו בעולת הצאן, חסרה מצות הסמיכה משום שבקרבנות ציבור אין סמיכה (ראה מנחות צ״ב.);
ב) חסר כאן דין ההפשט, ממש כמו בחוק שניתן בסיני (שמות כ״ט:י״ז), שהטעם לכך ניתן לעיל עמוד נה (השוה עוד להלן פרק ח פסוק כ);
ג) הדין לשחוט את העולה בצפון המזבח ניתן כאן בפעם הראשונה, מפני שמקורו הוא דווקא כאן בקרבן הציבור שבמקדש הראשי, כפי שנעיר להלן בפסוק יא.
דיני קרבן התמיד של הציבור האלה, כוחם יפה גם לעולות בקר וקרבנות נדבה של עולת צאן של היחיד.
כאן הנוסח: ואם מן הצאן קרבנו מן הכשבים... לעולה – ולעומתו בפסוק יד: ״ואם מן העוף עולה קרבנו״. צאן כשרה לקרבן נדבה (והלא על זה מדבר הכתוב כאן), גם לעולה גם לשלמים, ואם כן, כוונת הפסוק: ״אם צאן קרבנו״, היינו קרבן עולה (ולא שלמים). בדומה לזה נאמר להלן (ויקרא ג׳:ו׳) ״ואם מן הצאן קרבנו לזבח שלמים״ – כלומר: אם צאן קרבנו, היינו: שלמים. בשני הפסוקים מכיל משפט התנאי תנאי כפול: א) אם קרבנו מן הצאן, ב) אם קרבנו עולה או שלמים. במקומות האלה משמשת הלמ״ד לציון הסוג של הקרבן (״לזבח״, ״לעולה״), שהמקריב הוא שבוחר אותו כי הלא יש לו הרשות להקדישו לקרבן אחר. מה שאין כן בעוף, שהוא אינו יכול לבוא בנדבה כי אם רק לעולה. ולכן אין ״עולה״ משמשת כאן התנאי השני, ומשפט התנאי הוא לפי זה: אם מן העוף עולה קרבנו. ובצדק הסיקו בספרא מתוך סגנון הפסוק הזה את ההלכה: ״עוף עולה ואין עוף זבחי שלמים״. ואם השומרוני ״מתקן״ כאן: ״ואם מן הצאן עולה קרבנו״, הרי התכוון לתאם את צורת הפסוק לפסוק יד – ובלי הבנה.
ואם – תו״כ: ״הרי זה מוסיף על ענין ראשון״, כלומר הפיסקא שלפנינו אינה עומדת בניגוד למה שנאמר בפסוק הקודם לה, אלא באה להוסיף דינים אחדים שנוהגים גם בבקר. וכאן יש לנו הזדמנות להתבונן בדייקנות הביטוי של הכתוב. בשלמים, שבהם צאן ובקר עומדים בניגוד זה לזה, נאמר (ויקרא ג׳:א׳) ״אם מן הבקר״ ואחריו (פסוק ו) ״ואם מן הצאן״; אבל כאן, שבקר וצאן שונים הם, לא כתוב: אם מן הבקר (השוה פסוק ג). שלושת המיעוטים ״מן״ באו למעט חולה, זקן ומזוהם. ההגדרה ״מן הכשבים וגו׳⁠ ⁠⁠״ לא היתה נחוצה, מאחר שאין בצאן אלא כבשים ועזים, לכן מעירים בתו״כ: ״להוציא את הכלאים״, כלומר שיהיה או כשב או עז, ולא שניהם יחד. צאן מייצגת את אישיותו של המקריב כמונהג על ידי כוח עליון, הרועה אותו ואשר על כן הוא (המקריב) כפוף לו, ומשועבד לפקודותיו. בעולת הבקר מביע בן אדם את שאיפתו לעבוד את ה׳ בפועל ממש, ובעולת הצאן הוא נותן ביטוי לרצונו להיות נהוג ע״י ה׳, להשתעבד לו ולסור אל משמעתו.
1. ויזל מתיאש מלמצוא פתרון ומעיר שמחשבות התורה עמוקות עד שאין אנו יכולים לרדת עד עמקן. האחרונים עוברים על הקשיים בשתיקה.
2. לפי משנה מדות ה׳:ב׳ נמצא המזבח כולו או לפחות רובו המכריע בתוך חציה הדרומי של החצר (השוה ש. ר. הירש לפסוק יא). אולם מכיון שהכניסה למקדש היתה באמצע החצר, יוצא, כי השחיטה שבצפון המזבח היא גם לפני המקדש; לכן באו הלשונות ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (א׳:ה׳) וב״מקום הקדש״ (י״ד:י״ג). לפי אברבנאל והפירוש למשנה תמיד ד׳:א׳ מלמד הלשון ״לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ שהראש והצואר היו מופנים כלפי מערב.
ואם מן הצאן קרבנו כו׳ ושחט אותו על ירך המזבח צפונה כו׳ – הנה כתב צפון בצאן ולא בבן בקר אע״ג דבכל מקום כתיב במקום העולה, אלמא דשם עולה הוא נשחט בצפון, ובכל זה נזהרה התורה להזכיר צפון רק בצאן ולא בבקר, ומש״ה בפר משיח ובפר העלם דבר לא נזכר במקום העולה, ועיין תו״כ וריש פרק איזהו מקומן, אמרו במדרש לפי שצפון מורה על עקדתו של יצחק שצפון אפרו לזכרון לפני ה׳ תמיד. והכוונה, שאמרו שרוח צפונית פתוחה ומורה על הבחירה החפשית שעשה אברהם אבינו שיהיה מסור נפשו של הישראלי להשם וכמעט ששלל הבחירה מבניו אחריו, וכמעט הוקבע טבע קיים בנפש הישראלי למסור עצמו על אהבת השי״ת, לכן לא כתיב רק בבן צאן זכר לאילו של יצחק הבא תמורת יצחק, ולכן לא נזכר בבן בקר בהדיא, דגם אלה תשכחנה זה מעשה העגל אשר עשו שור אוכל עשב ואינו צפון לפניו.
ובזה א״ש מה דדחי בגמרא על קו״ח דתו״כ דבן עוף יהיה טעון צפון מקו״ח שמליקתו טעונה כהן, ופריך מה לעולה שכן שחיטתו טעון כלי, דעיקר כלי נפקא לן מקרא דויקח המאכלת כדיליף סוף דם חטאת, וכיון דבן עוף אינו טעון כלי, הרי דאינו דומה לאילו של אברהם אבינו שהיה בלא כלי [והמאכלת דריש שמאכלת לישראל שכל מה שאוכלין בעוה״ז הכל בזכות זה], וא״כ שפיר לא טעון צפון, משא״כ בכולהו. וזה פרכא חזקה. ולכן בקדושין לא פריך שכן טעון כלי דאדרבא בעצמו של כהן דמעכב עדיפא טפי וחשיבא, וכמו דחזינא דחטאת הפנימי טעון נתינה בעצמו של כהן, רק לגבי צפון הכונה דאינו דומה לאילו של אברהם דע״ז עיקר הוראת צפון ודו״ק היטב.
ובזה א״ש מה דאמרו במנחות דף כ״ו ע״ב על העצים כו׳ דוקא כו׳ העולה על המזבח אי בעו הכי עביד כו׳. פירוש דגבי בן בקר כתב על העצים דאי בעי עביד כמו שעשה אברהם לאיל ששחטו והקטיר ממעל לעצים אשר על המזבח וגבי אשר ירום הדשן דמדבר שם מעולת תמיד שהיא מוכרחת להיות במזבח והיא עולת צאן לזה אשמע לן, דאף אם מקטיר העולה מלמטה לעצים על המזבח ג״כ כשר דלא הוי דומי׳ לאילו של אברהם אבינו.
ולפ״ז א״ש מה דאין שעיר נחשון טעון צפון משום דאמר בתוספתא ברכות מפני מה זכה יודא למלכות לפי שקפץ נחשון ושבטו לתוך הים, קדש שמו של מקום כו׳, לכן אינו טעון להזכיר עקידתו של יצחק שכן היה לו מסירת נפש על קדוש השי״ת בים, לכן לא הי׳ נזקק להצריכו צפון בקרבנות, אשר אינן לדורות רק לשעה כמו חטאת דנדבה ליכא ביחיד ודו״ק, ולא היה קרבנו נזכר להזכירו זכות אבות ודו״ק.
ואם מן הצאן וגו׳ – מן הצאן – פרט לזקן, מן הכבשים פרט לחולה, מן העזים פרט למזוהם.⁠1 (בכורות מ״א.)
1. עיקר טעם פסולים אלו משום דאינם כבוד שמים, שצריך להקריב כזו הנברר לאנשים, וזקן וחולה הם כחושים, ומזוהם מאוס שריח רע יוצא ממנו, וסמכו זה על שלשה פעמים דכתיב מן בשלשה מינין כאן, וכעין הדרשות כאלה לעיל בפ׳ ב׳. וע״ע לפנינו בפ׳ ראה בפסוק וכי יהיה בו מום.
תורה שלמהספראתרגום אונקלוספרשגןתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (יונתן) מתורגם לעבריתמדרש אגדה (בובר)ילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובחזקונימנחת יהודהטור הפירוש הארוךמושב זקניםמזרחיאברבנאלתולדות אהרןגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ נ״ה וויזלר׳ י״ש ריגייומלבי״םנצי״ברד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144