×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) יֵבֹ֤שׁוּ׀ כׇּל⁠־עֹ֬בְדֵי פֶ֗סֶלהַמִּֽתְהַלְלִ֥יםא בָּאֱלִילִ֑יםהִשְׁתַּחֲווּ⁠־ל֝֗וֹב כׇּל⁠־אֱלֹהִֽים׃
All those who worship idols, who boast in their worthless gods1 shall be ashamed. All gods2 bow down to Him.⁠3
1. worthless gods | בָּאֱלִילִים – Regarding the meaning of this word, see the note on Tehillim 96:5.
2. all gods | כׇּל אֱלֹהִים – See Radak that the term might be short for: "all those who serve other gods" or that it might refer to the celestial bodies which others accept as deities.
3. bow down to Him | הִשְׁתַּחֲווּ לוֹ – Alternatively, this is an imperative (command form): "Bow down to Him, all gods!⁠"
א. הַמִּֽתְהַלְלִ֥ים א=הַמִּֽתְהַלֲלִ֥ים (חטף)
ב. הִשְׁתַּחֲווּ⁠־ל֝֗וֹ א=הִשְׁתַּחֲווּ⁠־ל֝וֹ (השמטת נקודת הרביע)
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יִבְהֲתוּן כָּל פָּלְחֵי פִּסְלָא דְמִשְׁתַּבְּחִין בְּטַעֲוָתָא וְיִסְגְדוּן קֳדָמוֹי כָּל עַמַיָא פַּלְחֵי טַעֲוָתָא.
All who worship idols will be ashamed, who pride themselves on a false god; and all the peoples who worship a false god will bow down in his presence.
יבשו כל עובדי פסל – אמר ר׳ שמואל בר נחמני לעתיד לבוא יתכנסו כל אומות העולם ופסיליהם בידיהם, ואומר להם הקב״ה למי האמנתם, אומרים לו לפלוני ולפלוני, אמר להם הקב״ה והלא אין בהם ממש, מיד אמר להם הרי הפיסחים והאלמים והסומים שמחצתי יבואו וירפאום, מיד כשרואין אומות העולם שאין ממש, משליכים אותם מידם, אותה שעה הקב״ה כביכול נותן ממשות לע״ז, ובאים הע״ז ומשתחוים להקב״ה, ואומות העולם בושו וגם נכלמו, הוי יבשו כל עובדי פסל [המתהללים באלילים].
(ז-ח)
השתחוו לו כל אלהים, מיד משליכין אותן לאבדון, שנאמר ישליך (העם) [האדם את] אלילי כספו [וגו׳] (ישעיהו ב׳:כ׳), אותו היום שמעה ותשמח ציון, למה למען משפטיך ה׳, שאתה עושה משפט לאומות העולם ובאליליהם, אז יאמרו כל באי עולם לישראל, אוהבי ה׳ שנאו רע שומר נפשות חסידיו [מיד רשעים יצילם].
כ׳אב ג׳מיע עבדה אלפסול אלממתדחין באלאות׳אן, וסג׳ד לה ג׳מיע אלאלאהאת.
התאכזבו כל עובדי האלילים המשתבחים בפסלים. וכל האלילים השתחוו לו.
יבשו, יתאכזבו.
[יבשו כל עובדי פסל – דכתיב: והאלילים כליל יחלוף (ישעיהו ב׳:י״ח).]
המתהללים – המתפארים לעבודה זרה.
All worshippers of graven images will be ashamed as it is written: "And the idols will completely pass away" (Yeshayahu 2:18).
who boast Who praise themselves with their worship.
יבושו – וטעם השתחוו לו, כדרך: ובאלהיהם עשה י״י שפטים (במדבר ל״ג:ד׳).
ASHAMED BE ALL THEY THAT SERVE GRAVEN IMAGES. Bow down to Him, all ye elohim is similar to upon their gods (elohehem) also the Lord executed judgments (Num. 33:4).⁠1
1. Idols cannot bow down. Bow down to Him all ye elohim means, “All elohim will be put to shame and it will be as if they bowed down to the Lord.” – Filwarg.
יבשו – ואז יבושו כל עובדי פסל שהיו מתהללים ומשתבחים באלילים, והיו אומרים כי הצלחתם היתה על ידי האלילים שהיו עובדים, ועתה כשישפטם האל יתברך יראו וידעו כי אין ממש בהם, ואין היכולת בלתי לה לבדו.
והפסל והאל והאלילים, הם צורות שעושים על תכונת צבא השמים ועובדים אותם.
השתחוו לו כל אלהים – הם צבא השמים שהם נעבדים, הם יודו וישתחוו לי״י כי עשה משפט בעובדיהם.
והשתחוו – אינו צווי, אלא עבר במקום עתיד.
או פירושו: כל אלהים – כל עובדי אלהים אחרים, ועובדי שזכר עומד במקום שנים.
ויבושו כל עובדי פסל המתהללים באלילים, ר״ל המתהללים בהצלחתם לאליליהם, בהכירם ובהתפרסם אליהם כי הבל המה ומעשה תעתועים. והשתחוו לו, הוא לשון עבר. כלומר, שהם יכירו וידעו אז כי כל אלהיהם ר״ל צבא השמים כולם הם תחת ממשלתו, והם משתחוים לו כאומרו וצבא השמים לך משתחוים (נחמיה ט, ו).
המתהללים – מלשון הלול ושבח.
המתהללים – המשבחים את עצמם בעבודת גלולים שלהם והמה אלילים מבלי תועלת.
כל אלהים – צבא השמים הנעבדים לאלהים הם ישתחוו לה׳ על כי עשה משפט בעובדיהם.
יבושו כל עובדי פסל – ר״ל בין עובדי פסל, בחשבם שע״י הפסל יורידו עליהם רוחנית איזה כוכב מן הכוכבים, או מן חילי השמים, ובין המתהללים באלילים – בחשבם שהם או ארץ מושבותם, מושגח מאיזה אליל המשפיע עליהם יקר וגדולה, כי עתה יראו כי לו השתחוו כל אלהים – שכל כחות הנמצאות משתחוים לפניו, מכירים שהוא מושל עליהם להנהיגם כחפצו.
עבדי פסל וגו׳ – המתהללים באליליהם שיושיעום שוחד הקרבנות שמקריבים להם מבלי שקול אם הדין אתם אם לא.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאירימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144