×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל⁠־הַגִּתִּ֗יתאמִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
For the conductor,⁠1 on the Gittit.⁠2 A psalm of David.
1. For the conductor | לַמְנַצֵּחַ – See Rashi and Ibn Ezra on Tehillim 4:1 that the verb "לנצח" means to supervise, as per its usage in Ezra 3:8 and Divrei HaYamim II 2:1. As such, the term "מְנַצֵּחַ" might refer to a musical director. Cf. R. Saadia (cited by Ibn Ezra there) that the word is connected to the noun "נצח", eternity, and that the title implies that the psalm was established to be sung or played perpetually.
2. the Gittit | הַגִּתִּית – The term appears only three times, all as parts of headings to various psalms. It might refer to a musical instrument made in Gat (Rashi and R"Y Kara) or created by Oved Edom the Gittite (Ibn Chiquitilla). Cf. Ibn Ezra similarly that perhaps the psalm was given to the descendants of Oved Edom the Gittite to sing. Alternatively, "Gittit" might refer to a certain known melody (opinion in Ibn Ezra, Radak).
א. ‹ר1› פרשה סתומה
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קמצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
לְשַׁבָּחָא עַל כִּנוֹרָא דְאַיְתֵי מִגַת תּוּשְׁבַּחְתָּא לְדָוִד.
For praise, on the lyre that he brought from Gath. A hymn of David.
למנצח על הגתית – זה שאמר הכתוב (יואל ד׳:י״ג) שלחו מגל כי בשל קציר. למי אומר שלחו מגל רבי פינחס בשם ר׳ חלקיה אמר למלאכים. ורב אמר לישראל. אין מזמרין לא על הקציר ולא על המסיק אלא על הגת (שאמר) [שנאמר] על הגתית. קציר זו בבל (ירמיהו נ״א:ל״ג) בת בבל כגורן עת הדריכה. מסיק זה מדי שנאמר (אסתר ז׳:י׳) ויתלו את המן על העץ. בציר זה יון שנאמר (זכריה ט׳:י״ג) כי דרכתי לי יהודה קשת מלאתי אפרים. את מוצא בארבע לשונות נתנה הגאולה בבציר בקציר ביולדה בבשמים. אם מעבירן אדם שלא בעונתן הוא מאבדם ואף בעליהן אינן נהנין מהן כלום. הדא הוא דכתיב (יואל ד׳:י״ג) שלחו מגל כי בשל קציר. בבציר (ירמיהו מ״ט:ט׳) אם בוצרים באו לך. ביולדה (מיכה ה׳:ב׳) לכן אתנם עד עת יולדה ילדה. בבשמים (שיר השירים ח׳:י״ד) על הרי בשמים. וכן הוא אומר (יואל ד׳:י״ג) בואו רדו כי מלאה גת. הכל רואין את הגת. יואל חמי ליה שנאמר (שם) שלחו מגל. ישעיה חמי ליה שנאמר (ישעיהו כ״ז:ב׳) והיה ביום ההוא כרם חמר ענו לה. אסף חמי ליה שנאמר (תהלים פ״א:א׳) על הגתית. דוד חמי ליה שנאמר למנצח על הגתית.
דבר אחר: על הגתית – אמר ישעיה (ישעיהו ה׳:ט״ז) ויגבה ה׳ צבאות במשפט. אימתי הקב״ה גבוה כשיעשה משפט באומות העכו״ם. מה כתיב למעלה מזה (שם ט״ו) וישח אדם וישפל איש. אותה שעה ויגבה ה׳ צבאות במשפט. וכן הוא אומר (יחזקאל ל״ח:י״ח) והיה ביום ההוא ביום בוא גוג. וכן יואל אומר (יואל ד ט-יא) קראו זאת בגוים קדשו מלחמה. עושו ובואו כל הגוים. (שם ב׳) וקבצתי את כל הגוים והורדתים אל עמק יהושפט. ואין עמק ששמו יהושפט ומהו עמק יהושפט שישפוט הקב״ה את הגוים. כן הוא אומר (שם י״ד) המונים המונים בעמק החרוץ. ולא המונים אלא (ירמיהו כ״ה:ל״ג) חללי ה׳ ביום ההוא. וכן הוא אומר (יואל ד׳:י״ב) כי שם אשב לשפוט את כל הגוים. ואחר כך (שם י״ז) וידעתם כי אני ה׳ אלהיכם שוכן בציון הר קדשי. אימתי כשיראה הקב״ה על הגת. וכן הוא אומר (שם י״ג) בואו רדו כי מלאה גת. אותה שעה נותנין לו נצחון. למנצח על הגתית ארבע גתות הן - לבני קרח על הגתית (ויואל) בואו רדו כי מלאה גת זה אומר גת וזה אומר גתית למנצח על הגתית.

רמז תרלט

למנצח על הגתית – זש״ה שלחו מגל כי בשל קציר וגו׳, למי הוא אומר שלחו מגל, רבי פנחס בשם רבי חלקיה אמר למלאכים, ורב אמר לישראל. הוא היה אומר אין מזמרין לא על הקציר ולא על הבציר ולא על המסיק אלא על הגת שנאמר למנצח על הגתית, קציר זה בבל שנאמר בת בבל כגורן עת הדריכה, מסיק זה מדי שנאמר ויתלו את המן, בציר זה יון שנאמר כי דרכתי לי יהודה וגו׳ מלאתי אפרים וגו׳, אתה מוצא בארבע לשונות נתנה הגאולה, בבציר, בקציר ביולדה, בבשמים, ואם מעבידם אדם שלא בעונתן הוא הוא מאבדן ובעליהן אינם נהנין מהן כלום. נמשלה בבציר הה״ד אם גנבים באו לך אם שודדי לילה אם בוצרים באו לך. בקציר שלחו מגל כי בשל קציר. ונמשלת כיולדה לכן יתנם עד עת יולדה, ונמשלה בבשמים על הרי בשמים, ונמשלה בגת בואי רדי כי מלאה גת. [הכל רואים את הגת], יואל חמי לה שנאמר שלחו מגל, ישעיה חמי לה שנאמר והיה ביום ההוא כרם חמר ענו לה, אסף חמי לה שנאמר למנצח על הגתית לאסף, ואף דוד חמי לה שנאמר למנצח על הגתית.
קול לדאוד, יסבח בה אלמואט׳בין מן אל עובד אדום אלליואני אלמערוף באלגתי.
מאמר לדוד שבו משבח את המתמידים מבית עובד אדום הלוי הידוע (בכנויו) הגתי.
מאמר לדוד ישירו בו המתמידים במשמרותם מבני עובד אדום הלוי הידוע בשם הגתי.
בני אדם מתבלבלים בפירוש הגתית, והדבר הוא כמו שפירשתי.
קד יצ׳טרב פי תפסיר הגתית, ואלאמר פיה כמא שרחנא.
למנצח על הגתית מזמור לדוד
גתית פי קו׳ למנצח על הגתית אٓלה נﹸסﹺבת אלי עובד אדום הגתי (שמואל ב ו:י) וכאן מן אלמשוררים ינסב אלי בלד גת. וראיתﹸ ענד אלנצארי אן שכלהא כאן עלי שכל אלמגזל ואטֺנהם תאולוא דֺלך מן לפטֺ גת אלתי הי אלמעצרה פאן להא מגאזל תפתﹶל לוצֺע אלכׄשבה עליהא ולרפעהא ענהא.
Gittîṯ in the verse “the conductor upon the Gittîṯ” is a musical instrument attributed to (the lineage of) Obed-Edom the Gittite (2 Sam. 6:10), who was one of the musicians wandering the land of Gath. I have seen that for the Christians the form (of the instrument) was like the distaff. However, I have the impression1 that they understood it as such because the word Gāṯ means oil press and it has some twisted cords to hang the plate above it so as to remove it.⁠2
1. Delgado reads this is an IV form (Martínez Delgado 2002, 222, n. 70), contra Finkel, Form I. (Finkel 1936, 158–61). Delgado traces the origins of this explanation to Jerome who translates the verse as Uictori, pro torcularibus, canticum David. “The Latin word torcular means ‘press used to make wine or oil’” (Martínez Delgado 2012, 262).
2. Ibn Ezra rejects Ibn Chiquitilla’s opinion, ad. loc.
על הגתית – כלי זמר שבא מגת שם מצויין אומנין לעשותו.
ורבותינו אמרו: על אדום שעתידה לידרך כגת, כמה שנאמר: פורה דרכתי לבדי (ישעיהו ס״ג:ג׳). אך עיניין המזמור אינו מוכיח.
the gittith A musical instrument that came from Gath, where craftsmen were found to make it (Machbereth Menachem p. 60). But our Sages said (Midrash Tehillim 8:1): Concerning a nation [Edom] that is destined to be trodden like a winepress, as it is written: "A winepress I trod alone" (Yeshayahu 63:3). However, the contents of the psalm do not indicate it.
למנצח על הגתית – כלי שיר שבא מגת. ואגב שהגיע לידי מקרא זה, נזכרתי לפרש מקרא אחר דוגמתו, אע״פ שאין מקומו: ״גולית שמו {מגת}״א (שמואל א י״ז:ד׳), ששם ענקים, כעניין שנאמר: ״לאב נותר ענקים בארץג {בני} ישראל רקד {בעזה} בגת ובאשדוד נשארו״ (יהושע י״א:כ״ב).
א. ״מגת״ היא המלה העיקרית בפסוק שם המקשרת את הפסוק שם לענייננו, אך היא הושמטה בכ״י.
ב. כן בפסוק. בכ״י: ״ולא״.
ג. כן בפסוק. בכ״י: ״בכל ארץ״.
ד. כן בפסוק. בכ״י: ״כי אם״.
למנצח על הגתית י״י אדונינו – זה המזמור נתנו למשפחות עובד אדום הגתי שהוא מבני לוי, כמו: לידותון.
או פיוט שתחלתו הגתית מתפארת והדומה לה.
ור׳ משה אמר: כי הוא כלי יתיחס אל משפחת עובד אדום הגתי. ולהתיחס ככה לא מצאנו.
ומהביליםא אמרו על ניגון הדורכים גת.
א. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״ומהבלים״.
FOR THE LEADER. David handed over this psalm to the family of Obed-edom the Gittite (Samuel II 6:10). Obed-edom was a Levite.⁠1 Upon the Gittith is similar to for Jeduthun (Psalms 39:1).⁠2 It is also possible that upon the Gittith refers to a poem that opened with ha-gitit mitpa’eret (the Gittite boasts) or something similar.⁠3
Rabbi Moses says that the term gitit refers to an instrument belonging4 to the family of Obed-edom the Gittite. However, we do not find such a form5 used for this type of relationship.⁠6
Some say that the reference is to a tune sung by those who tread (grapes) in the wine vat.⁠7 However, they speak nonsense.⁠8
1. David handed over this psalm to the Levitical family of Obed-edom the Gittite (Samuel II 6:10) to play and chant in the temple. Upon the Gitteth thus means that the duty of reciting this psalm was placed upon the family of Obed-edom the Gittite.
2. According to Ibn Ezra, for Jeduthun (Psalms 39:1) means that the psalm which follows, was given to Jeduthun to play and chant in the temple. See Ibn Ezra’s introduction to Psalms.
3. In other words upon the Gittith means, this psalm is to be performed to the tune of a poem that opened with the word ha-gitit. See Ibn Ezra’s comments on Ps. 4:1.
4. Heb., yityaches. Rabbi Moses possibly believes that Obed-edom invented this instrument.
5. Ha-gittit (the Gittite).
6. The suffix it is used to relate a person to a place or to a family. Compare, yisra’elit, shunamit. It is not used to relate an object to a person or persons.
7. See Isaiah 63:2
8. Lit. “Those who speak vanity say that the reference is to a tune sung by those who tread in the wine vat.”
למנצח על הגתית מזמור לדוד – כבר פרשנו למעלה (תהלים ד׳:א׳): כי גתית ממיני הנגון.
ויש אומרים: כי כשהיה דוד בגת חברו ואמרו.
ויש אומרים (אבן עזרא): כי נתנו לבני עבד אדום הגתי. והמזמור הזה הוא הלל ושבח והודאה לאל וספור גבורותיו.
For the Chief Musician: set to the Gittith. A Psalm of David. – We have expounded already above (Ps. 4:1) that Gittith is a kind of music. And there are those who say that David composed and recited (the Psalm) when he was in Gath; while others say (Ibn Ezra) that he gave it to the sons of Obed Edom the Gittite. This Psalm also is a hymn and rendering of praise and thanks to God, and a recounting of His acts of power.
הגיתית – כלי זמר הבאה מגת.
למנצח פה רמים ישפוט ויתפלסף נגד הפילוסופים המקטינים ענין האדם מאד, עד שחשבו זאת לשגעון שנאמר כי האדם הוא מבחר היצור ושהוא נחלת ה׳ בעולמו, ובאו על זה בטענות יתדמו למופתים חותכים בראשית העיון, כי אם נשקיף את המון הכדורים הרבים והעצומים הסובבים את הכדור הקטן הארצי משכן האדם, אשר הוא אך כנקודה קטנה בערכם וכמר מדלי בתוך מי הנהר העצומים והרבים, ואף כי להשקפת התוכניים האחרונים אשר יחזו בכליהם על מגדל הצופה המון שמשיות רבים סובבים את כוכב אוראניוס, עד שגם השמש שלנו עם המון כוכביה כאין נחשבת נגד השמשים המאירים רעותיה המלאים כחול הים בנהר דינור היא המסלה החלביית אשר מעל לראשינו, ומי אשר עינים לו ולא יביט לדעת כי רחוק הוא שנאמר כי כל אלה נבראו בעבור כדור קטן קל לערכם הוא הכדור השפל. ואף כי בעבור האדם אשר מציאותו בטל נגד הכדור בכלל, וכבר הרחיבו האריכו בראיה זו גם מחכמינו (במורה ח״ג, והבדרשי בס׳ בחינת עולם) ובאו על זה בכמה טענות,
א. מצד ריבוי הכדורים,
ב. מצד גדלם,
ג. מצד דקות מלאכתם,
ד. מצד מקומם שהם גבוהים ועליונים
ה. מצד שהם קיימים באיש לא במין, ויאמר המליץ, הזה פועל חכם שיכין כלים משקלם עשרת אלפים ככר כסף כדי לעשות מחט ברזל אחד. אמנם עדת המאמינים השלמים עם עצת התורה ודרכיה לא יוכלו להכחיש זאת, כי עדות ה׳ נאמנה שהכוכבים כולמו נבראו בעבור הארץ כמ״ש ויתן אותם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ, וצאצאי הארץ כולם נבראו אך בעבור האדם שנברא אחרון לכולם, כי בו ועל ידו השיג המציאות כולו את השלמות ואת תכליתו האחרון אשר לו, ובעבורו ראתה החכמה העליונה להוציאו אל היש, ומין האדם כולו היה אך בעבור השלם אשר ישמור מצות ה׳ ופקודיו, ולא זאת לבד אלא כי טבע המציאות בכללו משועבד אל האדם הלז, יעלה או ירד ישתלם או יופחת או יתבטל לגמרי לפי מעשה האדם בשמרו מצות ה׳ או במריו, וקוטב זה הוא יסוד התורה בכללה, ויסוד השכר והעונש הברכות והקללות הנמצא בתורה, עד שהונח אצל התורה ליסוד מוסד כי השלם שבאדם הוא לבדו ולא זולתו חלק ה׳ בעולמו, והראה זאת בפועל עת חשף זרוע קדשו באותות ומופתים בימי צאתנו מארץ מצרים, ועת ירד על הר סיני ועת אהל שכן באדם במקדש ומשכן, כאילו אך פה אוה למושב לו, ואך הארץ הזאת ועם הזה שומרי מצותיו היא הסגולה אשר בעבורם עשה כל מה שעשה, ושעל כן קראם בכל לשון של חבה, בן בכורו וארוסתו עמו ונחלתו. אמנם איך יצדק כל זה עת יעמדו לפנינו מופתי הפילוסופים וטענותיהם, על זה בא המשורר במזמור הזה וערך נגדם מערכה פילוסופית ובטל טענותיהם בדברים ראוים אל האלהי הזה, כאשר נברר תשובותיו בבאור המזמור אחת אחת, ויען כי החקירה הזאת מלבד שהיא עקר ויסוד בתורתנו, היא גם כן יסוד כל דת בכלל, כי אך בזה לא יתפלא לנו ההשגחה האישיית הדבקה במין האדם, ואך בזה נכה על קדקוד המכחישים האומרים עזב ה׳ את הארץ וכי על השמים כבודו, אשר זה היה טענת כל הגוים עובדי השמש העושים כונים למלכת השמים, לכן יתעלה הדרוש הזה לפי יוקר הנושא המדובר בו ומעלתו.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קמצודת ציוןמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144