×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) לֹֽא⁠־יִתְיַצְּב֣וּ ה֭וֹלְלִיםא לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כׇּל⁠־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
The boasters shall not stand in Your sight. You hate all workers of iniquity.
א. ה֭וֹלְלִים א=ה֭וֹלֲלִים (חטף)
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
לָא יִתְעַתְּדוּן מְתַלְעֲבִין קֳבֵל עַיְנָךְ סְנֵיתָא כָּל עוֹבְדֵי שְׁקָר.
Scoffers shall not stand before your eyes; you hate all deeds1 of falsehood.
1. Deeds: doers.
לא יתיצבו הוללים לנגד עיניך – אלו שלבם מלא הוללות.
דבר אחר: הוללים – אלו שמביאין יללה לעולם.
דבר אחר: הוללים – ערבוביא. כמה דאמר (קהלת ב׳:ב׳) לשחוק אמרתי מהולל. אמר ר׳ יששכר עומד אדם ועושה גדישין של עבירות אומר הקב״ה יעשה אדם תשובה וכמי שלא חטא דכתיב (איוב י״א:י״א) וירא און לא יתבונן. ר׳ סימון פתר קרא בישמעאל (בראשית כ״א:י״ט) ויפקח אלהים את עיניה. אמרו מלאכי השרת לפני הקב״ה רבון העולמים אדם שהוא עתיד להמית את בניך בצמא את מעלה לו את הבאר. והוא שישעיה אומר (ישעיהו כ״א:י״ג) משא בערב. אמר להן הקב״ה מהו עתה צדיק או רשע אמרו לו צדיק. אמר להן איני דן את האדם אלא לפי מעשיו של אותה שעה שנאמר (בראשית כ״א:י״ז) כי שמע אלהים את קול הנער באשר הוא שם. ולא בשעה שהוא עתיד לבוא. ר׳ חיננא בר פפא פתר קרא בירבעם (מלכים א י״א:כ״ט) ושניהם לבדם בשדה. שהיה שקול כאחיה השילוני. וישבו שניהם שישבו לסדור במעשה מרכבה. אמרו מלאכי השרת לפני הקב״ה אדם שהוא עתיד להעמיד שני עגלים את מגלה לו סדרי מרכבה. אמר להם ועכשיו מהו אמרו לו צדיק. אמר להן איני דן את האדם אלא לפי מעשיו של אותה השעה.
שנאת כל פועלי און – זה דואג ואחיתופל שהיה פעולתן של אמת ועשו אותה של שוא. תאבד דוברי כזב שאינן לא חיין ולא עומדים בדין. דתנינא (סנהדרין צ׳) ג׳ מלכים וארבעה הדיוטות אין להם חלק לעולם הבא ואלו הן - בלעם ודואג ואחיתופל וגיחזי.
לא יתיצבו הוללים – אלו שלבן מלא הוללות. ד״א אלו שמביאין יללה בעולם. ד״א ערבוביא כמד״א לשחוק אמרתי מהולל.
שנאת כל פועלי און – זה דואג ואחיתופל שהיתה פעולתן של אמת ועשו אותה של עול.
ולא ינתצב אלמהג׳נין אמאמך, וקד שנאת כל פעלת אלגל.
וההוללים (העושים דברים [משונים] בלי דעת) לא יעמדו לפניך. וגם אתה שנאת את עושי מרמה.
הוללים, רעי המרדות, מושחתים.
והוללים פועלים מן דׄואת אלמתׄלין והם אלחמדֵא אלמגׄאנין וגׄמע פי הדׄה אלאוצאף סבעה מנאזל מן אלדנאה והי רשע ורע והוללות ואון וכזב ודמים ומרמה. אמא אלרשע פהו אלדׄי וגׄב עליה אלקצאץ ללה או ללנאס כמא קאל ויאמר לרשע למה תכה רעך (שמות ב:יג) ואמא רע פהו עאם למא קבלה ובעדה אדׄ לא יכׄלו גׄמיעכם מן כונה רע ואמא דׄכרה הוללים פי מא בינהם לאנהם ליסוא ממא יצלחון ללכׄטאב [1ב.a] ולדׄלך קאל לא יתיצבו הוללים לנדך עיניך מן דון לפטׄה שנאת אלדׄי בעדה ואשבאהה. ואמא פועלי און פהם אהל אלגל ואלצׄגן אלתי תכון אפעאלהם נתאיגׄהא.
And “Foolish (Hôlelîm)” (Psalms 5:6) (its stem) Pôʿalîm possess identical (the radicals).⁠1 They are the stupid or foolish and include in these descriptions seven grades of wickedness; Ręšaʿ, Rāʿ, Hôlelûṯ, ʾāwęn, Kāzāḇ, Dāmîm and Mirmâ. Ręšaʿ; a person or people who deserves punishment as stated, “So he said to the offender (Ręšaʿ), why do you smite your fellow?(Ex. 2:13). Rāʿ; a general term for what precedes and follows it, they do not include all of what is meant by wicked (Rāʿ). Hôlelîm; mentioned between them, as they are unsuitable to be addressed, and therefore he says, “Foolish men cannot endure Your sight,” (Psalms 5:6) without the word “You detest (śāneʿṯā),” which follows after it and is similar to it. Pôʿale ʾāwęn; they are the spiteful and rancorous people because of their deeds.
1. (Al-Lîn, 118-19) and Ibn Chiquitilla’s discussion of Ps. 20:9.
הוללים – משתטים. [ובלשון אגדה: מעורבבין.]⁠א
א. המלים בסוגריים המרובעים מופיעות בכ״י אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, ברלין 122, פרמא 3204, פריס 161, מוסקבה 104 ובדפוסים, אך אינן מופיעות בכ״י לוצקי 778, פריס 154, אוקספורד 34.
Confused people who make themselves man, and in the language of the Mishnah, מערבבין, confused.
לא יתיצב⁠[ו ה]⁠וללים לנגד עיניך וגו׳. הוללים. לשון ״הוללות ו⁠[סכ]⁠לות״ (קהלת ב׳:י״ב).
לא – טעם יתיצבו – כדרך העבדים נצבים על מלכם.
THE BOASTERS SHALL NOT STAND IN THY SIGHT. Its meaning is that boasters shall not strand before you like servants who stand over their king.⁠1
1. They will not stand in the presence of God.
לא יתיצבו הוללים לנגד עיניך – ענין הוללים הוא פעמים בענין סכלות כמו ויתהלל בידם (שמואל א כ״א:י״ד), אמרתי מהולל (קהלת ב׳:ב׳) ופעמים בענין רשע כמו הוללות רעה (קהלת י׳:י״ג) והדומים להם. ומזה הענין הוא לא יתיצבו הוללים לנגד עיניך
כמו שאמר: שנאת כל פעלי און – ואף על פי כן גדר אחד יכללם, כי הרשע אינו מדרך הדעה והחכמה, ופירוש לנגד עיניך – כאדם השונא לאחר שלא ירצה להביט בפניו.
(Mad) fools (הוללים) shall not stand before Thine eyes – The significance of הוללים is sometimes that of folly, as (in the passages) "And he played the fool in their hands" (1 Sam. 21:14); "I said it is foolish" (Eccles. 2:2); and sometimes it is used with the significance of wickedness, as (in the passage) "mischievous madness" (הוללות) (ibid. 10:13), and similar instances. And in this sense (is the clause to be taken here) – (Mad) fools shall not stand before Thine eyes, as he proceeds to say
Thou hatest all workers of iniquity – nevertheless a single class contains them all, for wickedness is not of the way of knowledge and wisdom. And the interpretation of before Thine eyes (is): like a man who hates another and is unwilling to look him in the face.
לא יתייצבו הוללים. הזיפים המבקשים להשיג גדולה משאול1: פועלי און. מרגלים, שהם בלתי כנים2:
1. בשמואל א׳ (כג יט) ׳וַיַּעֲלוּ זִפִים אֶל שָׁאוּל הַגִּבְעָתָה לֵאמֹר הֲלוֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ בַמְּצָדוֹת׳, ושוב שם (כו א) ׳וַיָּבֹאוּ הַזִּפִים אֶל שָׁאוּל הַגִּבְעָתָה לֵאמֹר הֲלוֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר בְּגִבְעַת הַחֲכִילָה עַל פְּנֵי הַיְשִׁימֹן׳, ו׳הוללים׳ עניין רשע (רד״ק).
2. ׳כנים׳ הוא היפך מרגלים, כמו שכתוב בבראשית (מב יא) ׳כנים אנחנו - לא היו עבדיך מרגלים׳, וכן שם (פסוק יט, לא, לג, לד). ולכן המרגלים נקראים ׳פועלי און׳. והזיפים היו מרגלים, שכן אמר להם שאול (כג כב-כד) ׳לְכוּ נָא הָכִינוּ עוֹד וּדְעוּ וּרְאוּ אֶת מְקוֹמוֹ אֲשֶׁר תִּהְיֶה רַגְלוֹ מִי רָאָהוּ שָׁם וגו׳, וּרְאוּ וּדְעוּ מִכֹּל הַמַּחֲבֹאִים אֲשֶׁר יִתְחַבֵּא שָׁם וְשַׁבְתֶּם אֵלַי אֶל נָכוֹן וגו׳, וַיָּקוּמוּ וַיֵּלְכוּ זִיפָה לִפְנֵי שָׁאוּל׳.
לֹא יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָ. ׳הוללים׳ הם אותם האנשים ההולכים אחרי תאוותיהם ולא ירצו באדון עליהם, וזה כולו מה שאומר ק⁠[הלת] בהוללות וסכלות1, וכן ׳אמרתי להוללים אל תהולו ולרשעים אל תרימו קרן׳ (תהלים ע״ה:ה׳)2, ולכן אמר דוד ׳לא יתייצבו ההוללים׳ האלה ׳לנגד עיניך׳, כי נטו אחרי האיש הזה כדי שלא ל⁠[היות] עליהם מלך, כאמרו (שמואל שם פסוק א) ׳איש לאהליו ישראל׳3: שָׂנֵאתָ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן. אותם שיתחברו עמו כדי לעשות רע ואוון אתו:
1. בקהלת (א יז): ׳ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות׳, ופירש רבינו שם: ׳הוללות – דעות של קדמונים המשובשות, ושכלות – דעות של סכלות מחסרון הקדמות׳, ושם (ב יב) ׳ופניתי אני לראות חכמה והוללות וסכלות׳, וראה שם (ב ב) ׳לשחוק אמרתי מהולל׳, ופירש רבינו ׳בלתי מכוון לתכלית נאות׳. וראה שם עוד (ז כה). וחלק גדול ממגילה זו עניינה לבאר ענייני ההוללות והסכלות לעומת החכמה.
2. הרי שההוללים מרימים קרן, כאילו הם אדונים על עצמם. אך שם פירש שה׳הוללים׳ הם רודפי התאוות העוסקים בחיי שעה בלבד, וכן מפרש עניין ההוללות בכל מגילת קהלת. וצ״ל ששני העניינים תלויים זה בזה, שהמבקש חיי תענוגות מסרב לקבל על עצמו עול מלכות, הן מלכות שמים והן מלכות בשר ודם.
3. בלשון דומה בפירוש ר״א מנולה: ׳גם ידעתי כי לא יתיצבו הוללים לנגד עיניך – שלא תהיה תקומה לאותם הסכלים שדבקו בשבע בן בכרי ואמרו ׳איש לאהליו ישראל׳ ולא רצו להמליך עליהם מלך שוטר ומושל. ושֵׁם ׳הוללים׳ נאמר על הבוחרים החירות והחפשיות, ׳אמרתי להוללים אל תהולו ולרשעים אל תרימו קרן׳⁠ ⁠׳.
הוללים – שוטים וערבבי הדעת וכן ודעת הוללות וסכלות (קהלת א׳:י״ז).
און – עמל ושקר.
לא יתיצבו – אינך חפץ שרשעים יעמדו מול עינך.
לא יתיצבו הוללים לנגד עינך – כמו שהוא אצל העמים, שהוללים יתיצבו להדמות לאלהיהם, אכזרים בעלי רצח כמוהם, כי אתה שנאת פועלי און – ואחר שלא יגורך רע לכן
לא יתיצבו הוללים – שוטים מלשון הוללות וסכלות, ושרש הלל מורה קול שמחה, או שתהיה לכבוד אלהים ואדם ואז ינָּקד ע״ד השלמים, או קול כסיל ואז ינקד ע״ד המרובעים, והפרש כזה יש גם בין קודש וְקָדֵש וידוע מאמרם ז״ל אין אדם חוטא אא״כ נכנסה בו רוח שטות, ואין צורך לבאר אמתותו וישרו, ולא יתיצבו הוללים דומה ומחובר לסוף פסוק שלפניו, ושנאת כל פועלי און לתחלתו לא אל חפץ רשע אתה, והשני יתהוה מהראשון בהיותך בלתי חפץ רשע תשנא פועליו. והשלישי, תאבד וגו׳ יתהוה מהשני.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144