×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃
Kings' daughters are among your favorites; at your right hand stands the queen in gold of Ophir.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
פַּלְכֵי מַלְכְּוָתָא אָתִין לְמִקְבֵּל אַפָּךְ וּלְיַקְרוּתָךְ בִּזְמַן דִמְעַתַּד סְפַר אוֹרַיְיתָא בִּסְטַר יְמִינָךְ וּמִתְכַּתְּבָא בְּאוֹבָרִיזִין דְמִן אוֹפִיר.
The provinces of the kingdom come to welcome you and to honor you, while the book of Torah is stationed at your right side, and written in gold1 from Ophir.
1. In gold: + in a splendid copy.
בנות מלכים ביקרותיך – אמר ר׳ שמעון בן יוחאי הגר בתו של פרעה היתה, וכיון שראה פרעה מעשים שנעשו לה בביתו נטל בתו ונתנה לו אמר מוטב תהא בתי שפחה בבית זה ולא מטרונא בבית אחר. הדא הוא דכתיב בנות מלכים ביקרותיך וגו׳ בשכר שחביבה תורה לישראל כשגל זו לעובדי אלילים זכו לכתם אופיר. רבא אמטי קרבנא לכר ששך ביום חגו, אמר קים לי ביה דלא פלח לאלילים, אזל אשכחיה דיתיב עד צואריה במיא דוורדא וזונות ערומות קיימות קמיה, אמר ליה אית לכו כהאי גוונא לעלמא דאתי, אמר ליה לדידן אית לן עדיך מהאי, ודעדיף מאי היא אמר ליה דלדידכו אית לכו ביעתותא דמלכותא ולדידן לית לן ביעתותא דמלכותא, אמר ליה ומאי ביעתותא דמלכותא איכא עלי, אדיתבי אתא פריסתקא דמלכא עליה אמר קום דקא בעי לך מלכא, כי קא נפיקו ואזלי אמר ליה כל עינא דקא חזי לכו בבישות תיפקע, אמר רבא אמן, פקע עיניה דבר ששך. אמר רב פפא איבעי ליה למימר מהאי קרא בנות מלכים ביקרותיך וכו׳. רב אמר איבעי למימר מהכא עין לא ראתה אלהים זולתך.
ומן בנאת אלמלוך וצאיפך, תנתצב חראירהם ען ימינך בפצוץ עזיזה.
ומבנות המלך יהיו הנערות המשרתות של המלכה שלך. ותתיצבנה נשות המלכים הנכבדות לימינך בתכשיטים יקרים.
בנות, ומבנות המלכים תיאוריך יתיצבו בנות החורין שבהן לימינך באבני חן יקרים, שגל השרות לא השפחות. ותרגם בנות מלכים ומבנות כלומר יספרו וישירו שבחיך מעין ותענינה הנשים. . . הכה שאול באלפיו.
ופירשתי בקרותיך, תיאוריך, כעין אמרו בקרת תהיה1, וכמשפט המלה תהיה ביחיד בקרת וברבים בקרותיך.
1. ויקרא יט כ.
ופסרת ביקרותיך, וצאיפך, מת׳ל קולה בקרת תהיה, כחכם אלוצאיף תכון פי אלפראד בקרת ואלג׳מע בקרותיך.
בנות מלכים – יהו מבקרות אותך, כעיניין שנאמר: ושרותיהם מיניקותייך (ישעיהו מ״ט:כ״ג).
ביקרותיך – קו״ף דגוש לפי שהוא לשון בקור ואף על פי שכתוב יו״ד לפניה, ראיתי בניקוד רב סעדיה תיבה זו סדורה עם מי נתן למשיסה יעקב (ישעיהו מ״ב:כ״ד) שכתוב בו יו״ד והסמ״ך מדגשת.
[ומנחם חברו לשון יוקר, כמו: יקר מכלי פז.]
שגל – מלכה, [כמו: והשגל יושבת אצלו (נחמיה ב׳:ו׳), וישתון בהון מלכא רברבנוהי שגלתיה ולחינתיה (דניאל ה׳:ב׳),] אשתך תתיצב לימינך.
בכתם אופיר – בקבוצת עדי זהב הבא מאופיר.
The daughters of kings will visit you, as the matter that is stated: "and their princesses your wet nurses" (Yeshayahu 49:23).
will visit you lit. your visitors. Heb. ביקרותיך. The "kaph" is punctuated with a "dagesh" because it is an expression of visiting, although it is preceded by a "yud.⁠" I saw in Rav Saadia's punctuation that this word is arranged with, "Who subjected Jacob to plunder (למשיסה)" (Yeshayahu 42:24), which is written with a "yud" although the "sammech" is punctuated with a "dagesh.⁠" Menachem, however, associated it as an expression of value, as (Iyyov 28:16): "with precious (יקר) onyx.
the queen Heb. שגל, the queen, as: "and the queen (השגל) was sitting beside him" (Nechemyah 2:6); "and they shall drink with them, the king and his nobles, his queen (שגלתה) and his concubines" (Dan. 5:2). Your wife will stand at your right.
with golden jewelry from Ophir with a collection of golden ornaments that comes from Ophir.
בנות מלכים ביקרותיך – בנות מלכי האומות.
ביקרותיך – אם הוא נכתב ביו״ד, פתרונו: יקר וכבוד,⁠1 כלומר: בכבודיך. כלומר: האומות שומעות שמעך ומתגיירות. ואם בלא יו״ד, פתרונו: בקור שבאות לבקרך.⁠2
שגל – מלכה.⁠3
1. כן פירש מנחם.
2. כן פירש רש״י.
3. בדומה ברש״י.
בנותביקרותיךא – מגזרת יקר השפחות היקרות שלך עמהם הן בנות מלכים.
והאומר: שהוא מגזרת בקורת תהיה (ויקרא י״ט:כ׳), לא דיבר נכונה, כי אין מחלוקת שהוא ביו״ד כתוב. רק המחלוקת בין בעלי המסורת והקריאה, כי האחד יקרא ביקרותיךב על דרך בימינו, והשיני, כדרך: מישיני עפר.
והשגל – היא המוכנת העתידה למשכב. והעד: מלת תשגלנה.
ועל דרך האומר כי זה המזמור נאמר על דוד, הוא כמשמעו. ועל המשיח, בנות מלכים – הקריות, והשגל – מדינתו.
א. כן בפסוק ובכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״בקרותיך״.
ב. כן בפסוק ובכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״בקרותיך״.
KINGS’ DAUGHTERS ARE AMONG THY FAVORITES. The word biy-kerotekha (are among thy favorites) is related to the word yakar (precious). The meaning of benot melakhim biy-kerotekha (kings daughters are among thy favorites) is, among your precious maid servants are the daughters of kings. The one who says that biy-kerotekha is connected to the word bikkoret (inquisition) in there shall be inquisition (Lev. 19:20)1 does not speak correctly, for no one disputes that the word biy-kerotekha is spelled with a yod.⁠2 The difference of opinion between the Masoretes and the “reading”3 only pertains to the following: One opinion reads the word biy-kerotekha.⁠4 It compares it to the word biy-mino (in his right hand) (Gen. 48:13).⁠5 The other opinion reads it like mi-yeshene (of them that sleep) in of them that sleep in the dust (Dan. 12:2).⁠6
The word shagel (queen) refers to the woman who is prepared and designated for sex.⁠7 The word yishgelennah (shall lie with her) (Deut. 28:30) proves this.
According to the opinion that maintains that our Psalm refers to David, this verse is to be taken according to its plain meaning. According to the opinion that asserts that this psalm speaks of the Messiah the daughters of the king8 is a metaphor for the cities9 and the queen (the shagel) is a metaphor for the Messiah’s city.⁠10
1. This is the opinion of Rashi. He renders our clause, the daughter of kings inquire after you.
2. Its root is therefore yod, kof, resh whereas the root of bikkoret is bet, kof, resh.
3. The way the text is read.
4. According to the “reading” the yod is swallowed by the chirik which precedes it. Ibn Ezra’s point is that no one disputes that the word is spelled with a yod. They only differ as to whether the yod is to be sounded.
5. They sound the yod.
6. This opinion pronounces the word bi-yekorekhah.
7. Shagel refers to a woman that one has sexual intercourse with. Here it refers to the queen.
8. The shagel.
9. Reading, ha-kerayot, rather than ha-yekarot. See Ha-Keter
10. The capitol of his kingdom. The term employed by Ibn Ezra is medinato. Medinah is usually rendered state. However, it also has the meaning of city.
בנות מלכים ביקרותיך – החרק בבי״ת והיו״ד נעלמת בקריאה והקו״ף דגושה, ופרושו: בנשים היקרות שלך יהיו בהם בנות מלכים כי כל מלך ממלכי הגוים יתפאר בתתו בתו לך.
נצבה שגל לימינך בכתם אופיר – אמר: אף על פי שבנות מלכים בנשיך, המלכה שהיא מישראל היא תהיה יושבת לימינך בכתם אופיר, והיא נקראת שגל לפי שהיא מיוחדת תמיד למשכבו, והאחרות באות אליו לעתים כשתקרא כל אחת בעתה לבא אל המלך, אבל המלכה היא אשר בחדר משכבו תמיד, לפיכך נקראת שגל מן ישגלנה, וכן והשגל יושבת אצלו (נחמיה ב׳:ו׳).
בנות מלכים. דעות חכמי האומות וראיותם: ביקרותיך. הם אצלך אמרות יקרות שנאמרו בטוב השכל1, מכל מקום נצבה שגל - הכח הדמיוני שלך המציירת קבלת אבות ׳נצבה׳ לימינך בכתם אופיר - עם דברי תורה הנחמדים מזהב אשר בתוכם מופתים שכליים מורים על היפך רוב דעות חכמי האומות:
1. ראה שיר השירים (ו ח) ׳שישים המה מלכות. רבו דעות חכמי האומות החוקרים באלקיות: ושמונים פילגשים. ויותר מהמה החוקרים בטבעיות: ועלמות אין מספר. המורים עניני העולם בהנהגת הבית והמדינה׳.
מה שאמר עד הנה, יוכל להיות גם כן באחד מן האומות, שגם להם יש להם שכל ושבע מצוות דידהו. מכאן ואילך מדבר כנגד שכל היהודי, שהוא יותר ברור וזך, כאמרו (דברים ד׳:ו׳) ׳רק עם חכם ונבון׳ וגו׳, וכתיב ׳ונטמתם בם׳ (ויקרא י״א:מ״ג), שהחלב והדברים שאין אנו יכולים לאכלם, שהבדיל ה׳ אותנו מהם, מטמטמים את הלב ואת השכל ומטרידים הכוחות המשרתות אותו1. ואמר, בְּנוֹת מְלָכִים בְּיִקְּרוֹתֶיךָ. כלומר, יש דיעות משכ⁠[י]⁠לי אומות העולם שהם יקרות בעיניך, כמו הפילוסופיא הטבעית והאלוקית וכיוצא2, מ״מ אל תפן אל מנחתם3, לפי שנִצְּבָה שֵׁגַל לִימִינְךָ בְּכֶתֶם אוֹפִיר, היינו שהכח המ⁠[דמה] אשר בך הוא מעוטר ב׳כתם אופיר׳ בערך דמיון האומות שלא פסקה זוהמתן (שבת קמו.), שדמיונך המשרת לשכלך הוא שלם, ו׳שגל׳4 הוא לשכלך, אבל דמיון האומות הוא כוזב, ו׳שפחה׳ היא לשכלם, ומטעה מושכליהם, ולכן פנֵה ושְעֵה להשכלתך, ולא לדיעותיהם שהם נפסדות, גם כי נראות בעיניך יקרות5:
1. ראה מש״כ בויקרא (יא ב-מו) ובשה״ש (ה יד).
2. ראה מש״כ בשה״ש (ו ח) ׳ששים המה מלכות׳, ע״ש.
3. צחות ע״פ במדבר (טז טו).
4. שגל – מלכה (רש״י).
5. השווה רד״ק: ׳אעפ״י שבנות מלכים בנשיך, המלכה שהיא מישראל תהיה יושבת לימינך בכתם אופיר, והיא נקראת שגל לפי שהיא מיוחדת תמיד וכו׳⁠ ⁠׳. וראה מש״כ בשה״ש (ה יד) במעלת כח המדמה של ישראל בגלל כשרות המאכלים.
ביקרותיך – כתב החכם אבן עזרא שיש מחלוקת בין בעל המסורת והקריאה כי האחד ביקרותיך על דרך בימינו והשני כדרך מישני עפר ורש״י כתב ביקרותיך קו״ף דגש לפי שהוא לשון בקור ואע״פ שכתוב יו״ד לפניה ראיתי בנקוד רב סעדיה תיבה זו סדורה עם מי נתן למשיסה יעקב (ישעיהו מ״ב) שכתוב בו יו״ד והסמ״ך מודגשת ורד״ק כתוב במכלול ד׳ ס״ה שלקריאת ב״ג הבי״ת בחירק והיו״ד נחה והקו״ף דגושה ובשרשים הוסיף שלקריאת ב״א הבי״ת בשוא והיו״ד בחירק כמשפטו ביקרותיך וכ״כ בעל לוית חן בפ׳ ראשון מהשער השני ובעל מכלול יופי תמה על הרד״ק שבפירוש תילים לא הזכיר כי אם קריאת ב״ג וגם בהגהות שרשים א״א קשה לי מאחר שאנו סומכים על קריאת ב״א למה הוא נקוד בכל הספרים כפי קריאת ב״נ ע״כ ובמכלול שקל פעל הובאה מלה זו עם מלות אחרות שהדגש בהן לתפארת ועיין עוד בשרשים שרש ילל.
ביקרותיך – מלשון יקר.
שגל – כן תקרא האשה כי מיוחדת למשגל וכן והשגל יושבת אצלו (נחמיה ב׳:ו׳).
בכתם אופיר – והוא הזהב הטוב הבא ממדינת אופיר.
ביקרותיך – ביקרת שלך בהן יהיו אף בנות מלכים.
נצבה שגל – המלכה תהיה נצבה בימינך מקושטת בכתם אופיר והכל הוא משל לגודל התענוג והממשלה.
ביקרותיך – משפטו ביקרותיך.
בנות מלכים – הנה לשמחת כלולות הלזו, התאספו כמה בנות מלכים שבאו לכבודו, ועז״א בנות מלכים באו עתה ביקרותיך – בין הבנות שבאו לכבודך אולם נצבה שגל לימינך בכתם אופיר – השגל העומדת לימינך, היא נצבה על כולם ומתרוממת עליהם, בכתם אופיר, ימליץ שכמו שהכתם אופיר יקר מן הזהב, כן היא נצבה על כולם בפאר והוד, ואמר לימינך – כי דרך המלכים שהאשה המיועדת לו לפי ערכו תעמוד בשעת הקדושין לצד ימינו, והאשה אשר אינה לפי ערכו וכבודו תעמוד אז לצד שמאלו, ועז״א נצבה שגל לימינך הראויה לכבודך.
בנות מלכים – עתה יצייר עת יצא החתן הנשגב הזה מהיכלו לארוס את בת מלך צור ולקחתה לו לאשה, והוא שהשכל יקח את הנפש להיות לו לאשהה הסרה למשמעתו והוא ימשול בה להנהיגה כפי עצתו, והיא תהיה לו כאשה כשרה העושה רצון בעלה, ובאשר שורש הנפש החיונית וכחתיה הם נולדו על אדמת נכר, ע״י החומר והגויה, היא א״כ בת מלך צור, שהוא בן נכר, ובצד אחר יקרא החומר וראשי כחותיו שהוא הכח המתעורר בשם מלכים, שהם המולכים בגויה וכמו שהמליץ זה במשל הנאמר בשיר השירים, ובספר קהלת כנהו בשם מלך זקן וכסיל, וכל כחות המסתעפות מהם בנות החומר הם בנות מלכים – ובאים עתה ביקרותיך – לתת יקר למלך החכם אשר יתפוס מלכות להנהיג ע״פ עצת החכמה, ואז נצבה שגל לימינך שהנפש לא תהיה כנגדך רק תתיצב לימינך, לסייע לך בכל עניניך, כמ״ש זכה עזר לא זכה מנגדתו, והיא נצבת בכתם אופיר מקושטת בתכשיטין יקרים שהם מדות טובות ותכונות ישרות.
ביקרותיך – בין הנשים אשר יקרת מחמת חִנָּן ויופין, המלכים מתפארים בהחתנך עמהם ומשיאין לך היפות שבבנותיהם.
אופיר – מבני יקטן, והוא אחד משבטי ארץ ערב, ושם הלכו עבדי שלמה לזהב הבא לארץ ערב מארצות רחוקות.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144