×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ט) בְּשָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֢ה וְאִ֫ישָׁ֥ןכִּֽי⁠־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה לְבָדָ֑דלָ֝בֶ֗טַח תּוֹשִׁיבֵֽנִי׃
In peace will I both lie down and sleep; for you, Hashem, make me dwell alone in safety.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בִּשְׁלָמָא כַּחֲדָא אֶשְׁכּוֹב וְאֶדְמוֹךְ מִן בִּגְלַל דְאַנְתְּ הוּא יְיָ בִּלְחוֹדוֹי בְּסִבְרָא תּוֹתְבִנַנִי.
In peace I both lay down and sleep, because you alone are the LORD; in security you will make me dwell.
בשלום יחדו – אמרו ישראל כל הנביאים יחדו בשלומי. א״ר כל הנביאים פותחין בחובות וחותמין בנחמות. ר׳ אליעזר אומר כל הנביאים פותחין בתוכחות וחותמין בנחמות חוץ מירמיה שחתם בדברי תוכחות. הדא הוא דכתיב (ירמיהו נ״א:ס״ד) ככה תשקע בבל ולא תקום. אמר לו ר׳ יוחנן אף הוא בדברי נחמות חתם לפי שהיה רואה ירמיה ומתנבא בחורבן בית המקדש (חתם) יכול בחורבן בית המקדש חתם תלמוד לומר (שם) עד הנה דברי ירמיהו. במפלתן של מחריבים חתם ולא חתם בדברי תוכחה. והא כתיב (ישעיהו ס״ו:כ״ד) והיו דראון לכל בשר. בעכו״ם הוא עוסק. והא כתיב (איכה ה׳:כ״ב) כי מאס מאסתנו. השיבנו תחת כי מאס מאסתנו. כי אתה ה׳ לבדד בעולם הזה. באותה שעה לבטח תושיבני.
(א-ט)
דבר אחר: למנצח בנגינות – זה שאמר הכתוב (משלי י״א:י׳) בטוב צדיקים תעלוץ קריה. מה כתיב למעלה מן הפרשה (תהלים ג׳:ח׳) קומה ה׳. ועכשיו אני מנגן להקב״ה כשיאבדו רשעים. וכן את מוצא (שמות י״ד:ל״א) וירא ישראל את היד הגדולה. מיד (שם ט״ו:א׳) אז ישיר משה. מהו ויאמרו לאמר לומר לדורות כשתהיו נכנסין לצרה לא תאמרו אנו עושין מלחמה. ה׳ נלחם לכם ואתם אומרים שירה. (שופטים ד׳:כ״ד) ותלך יד בני ישראל הלוך וקשה. אחר כך (שם ה׳:א׳) ותשר דבורה. וכן הוא אומר (תהלים ג׳:ח׳) קומה ה׳ הושיעני. ואחר כך (שם) כי הכית את כל אויבי לחי. וכי בלחי הכה אותם אין לו שרפים ואין לו פגעים. שיני רשעים שברת. משל למה הדבר דומה לשני בני אדם שהלכו בדרך אחד צדיק ואחד רשע. מצאו פונדק אחד אמרו זה לזה נכנס בפונדק זה ונאכל. נכנסו שניהם ביחד הרשע ראה שם ברכות הרבה של דגים ופר ושור וכבש ואיל וכל עופות. אמר אותו רשע לצדיק למה אין אנו נותנין מעות ונקבל. אמר לו אותו צדיק לרשע וכי היום פתח מחדש זה הפונדק בעדינו אלו היום פתח ראשון היינו בודקין אותו. סוף דבר נכנסו שניהם לפונדק. ישבו זה לעצמו וזה לעצמו. היה אותו רשע אומר לפונדקי הבא לי פסיוני אחד. הבא לי קונדיטון. הבא לי מהכל. ואחר כך אמר אותו הצדיק לפונדקי הבא לי גלוסקא אחת והבא לי קערה אחת של עדשים. והיו יושבין ומשחקין זה על זה. הרשע אומר על הצדיק ראו זה השוטה כל הברכות הללו הם לפניו והוא אוכל עדשים. הצדיק ראה אותו איך הוא משחק עליו ואומר ראו כמה שוטה הוא זה אוכל ועכשיו שוברין את שיניו. אמר לו הצדיק תן לי שתי כוסות יין לברך נתן לו ובירך עליהם ועמד ונתן לפונדקי מעות אותו המעט שאכל והלך לו לשלום. אותו הרשע עמד לצאת אמר לו עשה חשבון. אמר לו כמה אכלתי גלוסקא אחת. אמר לו לא כי אם שתים. והוא אומר לא כן. וכן מתוך כך נכנסו דברים ביניהם התחיל הפונדקי שובר את שיניו. לכך נאמר שיני רשעים שברת. הרשעים אומרים (תהלים ע״ג:י״א) איכה ידע אל. והצדיקים אומרים (שם קל״ט:ד׳) כי אין מלה בלשוני הן ה׳ ידעת כולה.
בשלום יחדו אשכבה ואישן – אמרה כנסת ישראל לפני הקב״ה כל הנביאים יחד [חותמים] בשלומי כל הנביאים פותחין בתוכחות וחותמין בנחמות.
פאכון פי סלאם אן נמת או סנת ג׳מיעא, ואנת אללה אלפרד תות׳קני מא אקמת.
ואהיה בשלום אם ישנתי או אם התנמנמתי לגמרי. ואתה ה׳ היחיד שתבטיח אותי היכן שאתיישב.
בשלום, ואז אחיה כשלום אם אנוס או אישן גם יחד ואתה ה׳ היחיד תושיבני לבטח כל ימי חיי. ותיבת לבדד מוסבה כלפי ה׳.
וכׄתם בקו׳ בשלום יחדו אשכבה ואישן ינבי בדׄלך ען קלﹼﹺה1 מבאלאתה בהם ותוכלה [1א.b]⁠2 עלי אללה פי כפאיתה צׄרהם ווקאיתה שרהם כמא קאל כי אתה ייי לבדד לבטח תושיבני יעני מן גיר צׄר מנאוי ועדו מטאלב.
1. קלِّה] (1) 6א קלה
2. עלי…278 שקר⁠(1) desunt [
And he finishes with “safe I lie down and sleep” with that he expects to reduce the amount of attention paid them, and he trusts in God to protect and preserve him from their evil and wickedness as it says “for You alone, God keep me secure” meaning, without harm from an enemy or pursuant.
בשלום יחדו – אִם היו ישראל בשלום יחדיו.
אשכבה ואישן – הייתי שוכב וישן בטח, ולא הייתי ירא מכל צר ואויב.
לבדד [לבטח – כמו: בטח בדד עין יעקב (דברים ל״ג:כ״ח),]⁠א לשון מבטח ושקט הוא, שאינו צריך להושיב גייסות עמו.
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י מוסקבה 104 ובדפוסים, אך אינו מופיע בכ״י לוצקי 778 ובשאר כתבי היד הקדומים של רש״י.
In peace together, I would lie down and sleep If Israel were in peace together with me, I would lie down and sleep in confidence, and I would not fear any adversary or enemy.
alone in safety As: "secure and alone, the fountain of Jacob" (Devarim 33:28). It is an expression of safety and tranquility, that he need not station troops with him.
בשלום – בלא פחד.
וטעם יחדו – הרבים והוא עמהם.
ומלת בדד בלמ״ד או בחסרונה, שוה.
וככה מלת לבטח – ויש בטח, והנה י״י בדד ינחנו (דברים ל״ב:י״ב). ונכון הוא שהשם לבדו וככה זה.
או טעמו: או היו יחדיו עמי או הייתי לבדד והטעם לבדי תושיבני.
IN PEACE. Without fear. Yachdav1(altogether) refers to the many.⁠2 He will be among them.⁠3
The word badad (alone) has the same meaning with or without a lamed.⁠4 The same is the case with the word la-vetach (in safety).⁠5 Scripture also employs betach (in safety). Observe, Scripture reads, Adonai badad yanchenu (Deut. 32:12). The correct meaning of the latter is: The Lord alone did lead him (Deut. 32:12).⁠6 This is also the meaning of attah Adonai le-vadad (for You, Lord... alone).⁠7
On the other hand the meaning of our verse might be, whether they were together with me,⁠8 or I was alone,⁠9 that is by myself,⁠10 You cause me to dwell [in safety.⁠11]
1. Lit., together. Hence Ibn Ezra’s comments.
2. Mentioned in verse 7 (Many there are...). Even though “the many” sought David’s harm, David did not seek their misfortune. See Radak.
3. Our clause is to be understood, as, all of us will enjoy peace together.
4. Badad and le-vadad both mean, alone. Our verse reads, le-vadad.
5. In our verse.
6. Adonai badad yanchennu might be translated as; The Lord did lead him alone. In other words, no other nation accompanied Israel. Hence Ibn Ezra’s comment.
7. Attah Adonai le-vadad, la-vetach toshiveni means, for Thou, Lord alone, makest me dwell in safety.
8. Ibn Ezra’s interpretation of yachdav (both) in the first part of the verse
9. Heb. le-vadad. According to this interpretation le-vadad refers to David, not to God.
10. Heb. Le-vadi.
11. According to this opinion our verse means, in peace will I lay me down and sleep whether with others (yachdav) or alone (le-vadad), because You O Lord cause me to dwell in safety.
בשלום יחדו אשכבה ואישן – אני הייתי מתאוה טובתם, ועדין אף על פי שהרעו לי אתאוה שנהיה בשלום יחדיו אני והם, ואז אשכבה ואישן שלא יהיה לי דבר המטריד אותי מהשינה אחר שהם ישובו לי.
כי אתה י״י לבדד לבטח תושיבני – כי בטוח אני שתשלים חפצי ולבטח תושיבני עמהם. ופירוש לבדד – אתה י״י לבדך תעשה זה ובך בטחוני ולא באחר.
In peace together would I lay me down and sleep – I was desiring their prosperity, and still, although they have done me evil, I desire that we may be in peace together, I and they, and that if I lay me down and sleep I may not have anything to disturb me from sleep, after they return to me.
For Thou, Lord, alone makest me to rest in safety – for I am confident that Thou wilt grant my desire and wilt make me rest in safety with them. And the interpretation of alone (is): Thou, Lord, only canst do this, and in Thee is my trust and not in another.
ואני עתה בשלום יחדיו אשכבה ואישן בזמן אחד1, כי ידעתי כי [אתה ה׳] לבסוף לבטח תושיבני, אחרי מות שאול2:
1. שיירדם מיד שישכב, מתוך בטחונו בה׳, שהוא מרגיש שהוא כבר עכשיו ׳בשלום׳. ו׳יחדיו׳ עולה על השכיבה והשינה שיהיו ׳יחדיו׳. וראה מה שהתקשו המפרשים בביאור ׳יחדיו׳. וכ״כ במצודות: ׳בשלום - מבלי פחד אשכבה ואישן יחדיו - תכופים זה לזה, כי הדואג ומתפחד נגזלה שנתו לבל יוכלו לישן מיד כאשר ישכב, אבל אני בטחתי בה׳ ולא אירא, ולזה אשכב ואישן יחד סמוך זה לזה׳. וראה לעיל (ג ה-ז) שפירש רבינו כן ׳אני שכבתי ואישנה׳.
2. כאשר אשאר ׳לבדד׳ – יחידי, ששאול ימות, ואשאר לבדי נמשח למלך, ולא ירדפו אותי. ובשיעורים פירש ׳לבדד׳ על ה׳, ׳כי אתה ה׳ לבדך יכול אתה להושיבני שוקט ובוטח אפילו נגד רצונם׳.
ועתה בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן – ואנוח אתם ׳יחדו׳ אני והם ׳בשלום׳: כִּי אַתָּה ה׳ לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי. ׳כי אתה ה׳⁠ ⁠׳ לבדך1 יכול אתה להושיבני שוקט ובוטח אפילו נגד רצונם. והתפלל על שלום עמו אתו, כי זה היה קשה לדוד יותר מניצחון כל שאר האומות, כאמרו (תהלים קמד א-ב) ׳ברוך ה׳ צורי המלמד ידי לקרב וגו׳, הרודד עמי תחתי׳2:
1. מפרש ׳לבדד׳ על ה׳, שה׳ לבדו יכול לעשות זאת.
2. ׳הרודד – השוטח עמי להיות מצע תחתי ונכנעים לי׳ (מצודות), ובנדפס שם: ׳הרודד עמי תחתי – במלחמת אבשלום׳.
לבדד – יחידי כמו בטח בדד (דברים ל״ג:כ״ח) ור״ל מבלי פחד כי המתפחד מתירא לשבת יחידי.
בשלום – מבלי פחד אשכבה ואישן יחדיו תכופים זה לזה כי הדואג ומתפחד נגזלה שנתו לבל יוכלו לישן מיד כאשר ישכב אבל אני בטחתי בה׳ ולא אירא ולזה אשכב ואישן יחד סמוך זה לזה.
כי אתה ה׳ – המושל בכל ובידך הוא להושיב אותי בבטח מבלי פחד.
בשלום יחדו אשכבה ואישן – מצייר כאילו שוכב ביחד עם השלום, כי אתה ה׳ לבדד לבטח תושיבני תפס המליצה ממ״ש וישכן ישראל בטח בדד עין יעקב אל ארץ דגן ותירוש אף שמיו יערפו טל, רצה לומר אחר שנמצא טל ודגן ותירוש ישכון ישראל בטח בדד, שאין צריך לקנות תבואה מארצות אחרות.
בשלום יחדו – א״כ מאחר שאיני מבקש רעתם רק להיות בשלום ואחדות עמם לא אירא מפחד לילה ואשכב ואישן ולא אפחד כי אתה ה׳ אחד בעולמו תושיבני לבטח ולבדד, כמו לך לבדך חטאתי לפי פי׳ הרב המופלא משה בן מנחם מדעסויא, ואמת הוא שיש איזה הפרש בין לבד ולבדד, מ״מ דגש הדל״ת מורה דל״ת אחרת, ואחד מחברי חוה דעתו שראויה המלה לקרי וכתיב, והנכון לבדך, ומצאנו בשמואל א׳ ד׳:י״ג יך דרך מצפה במקום יד, ואחר שהתחילו להשתמש בכתב אשורי, התחלף דל״ת בכ״ף ארוכה היה דבר מצוי מאד.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144