×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) נָתַ֣תָּה שִׂמְחָ֣ה בְלִבִּ֑ימֵעֵ֬ת דְּגָנָ֖ם וְתִירוֹשָׁ֣ם רָֽבּוּ׃
You have put gladness in my heart, more than when their corn and their wine increase.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קשיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יְהֵבְתָּא חֶדְוָתָא בְלִבִּי מִן עִדָן דְעִבּוּרְהוֹן וְחַמְרֵהוֹן סַגִיאוּ.
You have placed joy in my heart when their grain and their wine has increased.
נתתה שמחה בלבי – אמרו ישראל אומות עכו״ם על ידי שעשו ז׳ מצוות השפעת להם שלוה בעולם הזה במתן שכרן אנו שנצטוינו על שש מאות ושלש עשרה מצוות על אחת כמה וכמה שתשפיע לנו טובות לעולם הבא. לפיכך כשאנו רואים שלותם של אומות העכו״ם אנו שמחים. הוי אומר נתתה שמחה בלבי. ר׳ יהושע בן לוי אמר משל למלך אחד שעשה סעודה והכניס את האורחים והושיבן על פתח פלטרין ורואין את הכלבים שיוצאין ובפיהן פסיונים וראשי פטומות וראשי עגלים התחילו אומרים מה הכלבים יש להן כך סעודה עצמה שהיא מתוקנת לנו על אחת כמה וכמה. ואומות העכו״ם נמשלו ככלבים שנאמר (ישעיהו נ״ו:י״א) והכלבים עזי נפש. והם בשלוה בעולם הזה ישראל לעתיד לבוא לא כל שכן. הוי נתתה שמחה בלבי.

רמז תרכח

נתתה שמחה בלבי – אמרו ישראל ומה אומות העולם ע״י שעשו שבע מצות השפעת להם שלוה בעוה״ז, אנו שנצטוינו תרי״ג מצות עאכ״ו שתשפיע לנו טובה, לפיכך על שלותן אנו שמחין שנאמר נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו. ריב״ל אמר משל למלך שעשה סעודה והכניס את האורחין והושיבן על פתח פלטין עד שעה שיכנסו והיו רואין כלבים יוצאין ובפיהם פסיונים וראשי פטומין וראשי עגלים, התחילו אומרים ומה כלבים אוכלים כל טוב סעודה עצמה מה היא, כך הרשעים נמשלו לכלבים שנאמר והכלבים עזי נפש והרי הן בשלוה זו, ישראל עאכ״ו, א״ל הקב״ה לדוד בטח בה׳ ועשה טוב אם תראה שאני מטיב לרשע אל ירע לך כל כך הוסף ועשה תשובה, ומה הרשעים שמכעיסין ואין מועילין לי עשיתי עמהם טובה, עמך עאכ״ו, למה היה דוד דומה לפועל שעשה כל ימיו עם המלך ולא נתן לו שכרו והיה הפועל מצר שמא אין בידי כלום משכר המלך, פועל אחד לא עשה עמו אלא יום אחד האכילו השקהו נתן לו תבואה וקטנית ומעות א״ל הרי שכרך, אמר הפועל שעשה עמו כל ימיו, ומה זה שלא עשה עמו אלא יום אחד כך אני שעשיתי עמו כל ימי עאכ״ו, התחיל הפועל לשמוח בלבו, כך אמר דוד נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו.
כמא ג׳עלת אלפרח פי קלבי אכת׳ר מן וקת דגנהם ועצירהם אד׳א כת׳רא.
כפי שעשית את השמחה בלב שלי. שאשמח בעת שהדגן והתירוש שלהם התרבה.
נתתה, כמו שנתתה שמחה בלבי מעת. ולעיל בפירושו לא כתב כן ע״ש.
אבל אני איני מקנא בהם, כי שמחה נתונה בלבי מעת דגנם ותירושם של אומות רבו – בטוחני אם למכעיסיו כן, לעושי רצונו על אחת כמה וכמה לעתיד, שהוא יום קיבול שכרם.
But I do not envy them, for joy has been given into my heart from the time that the corn and the wine of the nations have increased. I am confident that if those who anger Him [have] such [tranquility], how much more will those who perform His will have it in the future, which is the day of the reception of their reward!
נתת – הם מתאוים שלא נראה טוב ואני הייתי שמח בראותי אותם בטוב.
וטעם נתת – כי אתה נתת לי לב טוב להתאות טוב לכל.
ויאמר ר׳ יהודה בן בלעם: כי מעת דגנם הפוך, והאמת מעת רבו דגנם ותירושם. ואין צורךא להפך דברים נאמרים ברוח הקדש.
א. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״צרך״.
THOU HAST PUT. They desire that we not see good. However, I was happy when I saw that they prospered.⁠1 You have put gladness in my heart means; You gave me a good heart, so that I would desire good for all.
Rabbi Judah ben Balaam explains that me’et deganam ve-tirosham rabbu (more than when their grain and their wine increase) is to be inverted.⁠2
However, in reality me’et deganam ve-tirosham rabbu means, from the time that their grain and wine increase.⁠3 There is no reason to invert words that were spoken under the influence of the Holy Spirit.
1. According to Ibn Ezra the meaning of our verse is as follows: You put gladness in my heart when their grain and wine increase.
2. Me’et deganam ve-tirosham rabbu (more than when their grain and their wine increase) literally means, when their grain and wine increase. This is to be interpreted as, when my grain and my wine increase. Rabbi Judah interprets thus because he believes that David would not say, Thou hast put gladness in my heart when their grain and wine increase.
3. For the verse tells us that David rejoiced when the people who now are his enemies prospered.
נתתה שמחה בלבי – והנה הם גומלים לי רעה תחת טובה, כי אני היתה לי שמחה בלבי בטובתם.
וזהו מעת דגנם ותירושם רבו – והם שמחים לרעתי. וענין נתתה כענין שאמרו (בבלי יומא ל״ח:): בא לטהר מסייעין אותו. ודרך טובה היא לאדם שישמח בטובת חבריו. וההולך דרך טובה האל מסייעו ומדריכו. וזהו טעם נתתה.
Thou hast put gladness in my heart – Behold, they requite me evil for good, but, as for me, there was gladness in my heart at their prosperity – that is,
From the time when their corn and wine multiplied – and they are rejoicing at my evil. And the meaning of Thou hast put is in the sense of what they have said (Bavli Yoma 38b, and in other places), "He who comes to be purified is helped.⁠" And it is a good way for a man to rejoice in the prosperity of his fellows. And him who walks in a good way God helps and directs: and this is the force of Thou hast put.
וחזר לתפילתו דוד ואמר לה׳, נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ, יאמר כי אפילו הכי שמרדו בו, לא נטר איבה ושנאה עליהם, אך היה שמח בהרבות ׳דגנם׳ ועושרם, חלף העיצבון שיש לאדם ברבות הטובה לאויב נפשו:
תירושם – מלשון תירוש והוא ענבי היין.
נתתה – אבל לא כן אני כי אתה ה׳ נתת בלבי להיות שמח בחלקי יותר מהרבים ההם השמחים מעת שרבו דגנם ותירושם.
נתתה – ועתה נתתה שמחה בלבי מן העת שהתחילו להרבות דגנם ותירושם כשנפסק הרעב, ועל ידי כן
נתתה – ואני איש חסד בנערותי ראיתי בעין טובה הצלחת חברי ושמחתי לא בטובתי רק בטובתם ע״כ נבחרתי.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קשיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144