×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ה) רִגְז֗וּ וְֽאַל⁠־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל⁠־מִשְׁכַּבְכֶ֗םוְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
Tremble, and do not sin. Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
זְעוּ מִנֵיהּ וְלָא תֶחֱטוּן אִמְרֵי בָעוּתְכוֹן בְפוּמְכוֹן וְשֵׁילַתְכוֹן בִּלְבַבְכוֹן וְצַלוּ עַל שִׁווּיֵכוֹן וְאִדְכַּרוּ יוֹם מִיתוּתָא לְעָלְמִין.
Tremble for him, and do not sin; utter your petition with your mouth and your request in your heart; and pray upon your beds and remember the days of death forever.
רגזו ואל תחטאו – אמר דוד עד מתי אתם חוטאין ומרגיזין ואומרים פסול יש בו מרות המואביה בא. אמרו בלבבכם מאין אתם באים מאיסור שתי אחיות. דעו עיקרכם ודומו סלה.
רגזו ואל תחטאו – א״ר אחא ארגיז יצרך ואל יחטיאך. ורב אמר אכחיש יצרך ואל יחטיאך שלא תבוא לידי חטא. תנא בשם ר׳ אחא בר יעקב (ירמיהו י״ז:י״ג) מקוה ישראל ה׳. מה המקוה הזה מטהר את הטמאים אף הקב״ה מטהר את ישראל. ומי ראוי לילך אצל מי הוי אומר הטמא צריך לילך אצל המקוה ולטבול בו. כך אמר הקב״ה אני אמרתי כשאתה מתפלל התפלל בבית הכנסת שבעירך. ואם אתה אינך יכול לילך בבית הכנסת שבעירך התפלל בתוך ביתך. ואם אין אתה יכול לילך להתפלל תתפלל על מטתך. ואם אין את יכול לדבר הרהר בלבך. הדא הוא דכתיב אמרו בלבבכם על משכבכם ודומו סלה. א״ר יודן ובלבד שתדומו מאותה עבירה שבידך. ואם אתה עושה כן ראה מה כתיב בתריה זבחו זבחי צדק. מעלה אני עליך כאילו בנית מזבח והקרבת עליו קרבנות הרבה. זבח אין כתיב אלא זבחי. תנא הקורא שמע בבית הכנסת שחרית יוצא ידי חובתו ערבית לא יצא אלא אם כן חוזר בביתו על מטתו. מה טעם כדי להבריח את המזיקין. ואין אומר דברים אחר אמת ויציב. והני מילי באמת ויציב דשחרית. דאמר ר׳ זעירא בר אבא שלש תכיפות הן. תכף לסמיכה שחיטה שנאמר (ויקרא א ד׳:ה׳) וסמך ושחט. תכף לנטילת ידים ברכה. תכף לגאולה תפלה.
רגזו ואל תחטאו – א״ל דוד לישראל עד מתי אתם חוטאים ומרגזים ואומרים פסול היה בו מרות המואביה בא, אמרו בלבבכם על משכבכם אף אתם מכלל איסור שתי אחיות אתם באים דעו עוקרכם ודומו סלה. רגזו ואל תחטאו, אמר ר׳ אלעזר ארגיז יצרך ואל יחטיאך, ורב אמר אכחיש יצרך ואל יחטיאך. תניא משום ראב״י מקוה ישראל ה׳ מה מקוה זו מטהרת את הטמאים כך הקב״ה מטהר את ישראל, מי ראוי לילך אצל מי, מקוה אצל הטמא או הטמא אצל המקוה, הוי אומר הטמא צריך לילך אצל המקוה ולירד ולטבול, אמר הקב״ה אני אמרתי להתפלל בבית הכנסת שבעירך ואם אין אתה יכול לילך התפלל על מטתך, ואם אין אתה יכול הרהר בלבבך שנאמר אמרו בלבבכם על משכבכם. מהו ודומו סלה, אמר רבי יודן ובלבד שתדום מעבירה שבידך, אם אתה עושה כן ראה מה כתיב אחריו זבחו זבחי צדק מעלה אני עליך כאלו עשית מזבח והקרבת עליו קרבנות הרבה, זבח אין כתיב כאן אלא זבחי.
פארג׳זו מנה ולא תכ׳טו עליה, וקולו בד׳לך פי נפוסכם עלי מצ׳אג׳עכם ואקצדוה סרמדא.
ואם כך תפחדו ממנו (מהחסיד שה׳ בחר בו) ואל תעשו חטא בו [בחסיד של ה׳]. ותאמרו על המשכב שלכם בלבבכם כך (שה׳ בירר אותו כאילו הוא החסיד וכו׳) ותמיד תתכוונו בזה.
רגזו, חרדו מפניו ואל תחטאו לו ואמרו כך גם בלבבכם על משכבתם ודרשוהו תמיד והכוונה על משיח ה׳. ופירש ודמו ״ואקצדוה״ שהיא הפנייה והדרישה במחשבה ובלב. והשוה רמב״ם במו״נ ח״א פ״ז וח״ב פ״ה. ובפירושו לאבות פ״ג מ״ב מהדורתי.
תׄם נהאהם ען אלעﹶודה1 ואלא2 יאתׄמוא פי מתׄל תלך אלבגיה. וקו׳ אמרו בלבבכם על משכבכם יקתצׄי אמרהם בתרדיד 3אלפכרה ותמכינהא4 מן דון אלנטק באלהגׄר ואלצבר עלי אלאחואל ואלתוכל עלי אללה ואלתזאם טאעתה ופראיצׄה ודׄלך קול5 ודומו סלה.
1. אלעَודה] (2) 1ב אלעודה
2. ואלא] (2) 1ב ולא
3. בתרדיד] (2) 1ב תרדיד
4. ותמכינהא] (2) 1ב ותמרינהא
5. קול] (1) 6ב קו׳
Furthermore, he warns them against backsliding and yet they sinned in precisely that manner. The phrase “ponder it in your heart upon your bed,” their commands, by strengthening the thoughts and reinforcing them without uttering falsehoods, steadfast trust in God and obedience to Him and His commandment, that is the phrase “sin no more(Ps. 5:4).
רגזו – חרדו מלפני הקב״ה, ואל תחטאו.
אמרו בלבבכם על משכבכם – השיבו אל לבבכם שהזהיר הקב״ה על כך.
Quake Tremble before the Holy One, blessed be He, and do not sin.
say [this] in your heart on your bed and be forever silent Bring back to your heart [the thought] that the Holy One, blessed be He, admonished [you] concerning that.
רגזו ואל תחטאו – כל רוגז לשון דאגה ולשון פחד, כמו: ״לא שלותי {ו}⁠לא שקטתי ולא נחתי ויבא רוגז״ (איוב ג׳:כ״ו). פתרונו: ויבא מה שדאגתי. וכן:״שמעו עמים ירגזון״ (שמות ט״ו:י״ד), שפתרונו: שמעו עמים וידאגו, כלומר: רגזה אחזתן אף כאן רגזו. פתרונו: ידאג לבכם מן הקב״ה ואל תחטאו בהווסדכם יחד עלי ואל תחטאו עלי כגון דואג שהיה אומר: ״ראיתי את בן ישי בא נובה״ (שמואל א כ״ב:ט׳) ״אל אחימלךא הכהן״ וגו׳ (שמואל א כ״א:ב׳). וכמו אחיתופל שאמר לאבשלום: ״בא אל פילגשי אביך״ (שמואל ב ט״ז:כ״א), וכמו הזיפים שאמרו לשאול: ״הלא דוד מסתתר עמנו״ (שמואל א כ״ג:י״ט).
אמרו בלבבכם על משכבכם ודומו סלה – לשון חיכוי. וכמו: ״דומו עד הגיענו אליכם״ (שמואל א י״ד:ט׳). וכמו: ״דום ליי׳״ (תהלים ל״ז:ז׳). אף כאן עד שאתם מקטרגים עלי למצוא חן בעיני שאול ולקבל ממנו מתנות חכו וקוו אל אל וחדלו לכם מלקטרג עלי.
א. כן בפסוק. בכ״י (בהשפעת שמואל א י״ד:ג׳): ״אחיה״.
רגזו – בעבור שיכלימוהו תחת כבודו וידברו כזב עליו אמר רגזו מהשם – פחדו, כמו: אל תרגזו בדרך (בראשית מ״ה:כ״ד) כי המלך שלח העגלות שלו.
ויש אומרים: כי חשבתם כזב בלבבכם אל יצא מפיכם וזה איננו נכון. וכתוב דובר אמת בלבבו (תהלים ט״ו:ב׳), לב חורש מחשבות און (משלי ו׳:י״ח) ודבור הלב הוא העיקר והלשון איננו רק מליץ בין הלב ובין השומעים.
רק הפירוש הואא שתחשבו בלבבכם בלילות על משכבכםב שאין לכם עסק עם בני אדםג ולא תדברו כזב ביום וזהו ודומו סלה.
א. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13: ״שהוא״.
ב. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13 חסר: ״על משכבכם״.
ג. כן בכ״י פרמא 1870, לונדון 24896. בכ״י מנטובה 13 חסר: ״אדם״.
TREMBLE. The word rigzu (tremble) means, fear. Compare, al tirgezu ba-darekh (fear not in the way) (Gen 45:24).⁠1
David said, “fear God,” because the King2 inquires after his shame. David said this because his enemies did not honor him. On the contrary, they shamed him and spread lies about him.⁠3
[COMMUNE WITH YOUR OWN HEART UPON YOUR BED, AND BE STILL. SELAH.] Some say that this means, do not allow the falsehood that you thought in your heart to leave your mouths. However this is incorrect.⁠4
Scripture writes, And speaks truth in his heart (Psalms 15:2).⁠5 It likewise reads: A heart that deviseth wicked thoughts (Prov. 6:18).
The thought of the heart is what is most important. The tongue is only the intermediary between the heart and those who hear.⁠6
Others say the meaning of our verse is, when you are in your beds at night and are not distracted by human affairs let your minds contemplate this.⁠7 Furthermore, do not speak falsehood during the day. This is the meaning of and be still. Selah.
1. Translated according to Ibn Ezra
2. God.
3. Lit. “And spoke falsehood concerning him.”
4. For Scripture seems to be tolerating evil thoughts.
5. It does not say and speaketh truth with his lips.
6. The tongue verbalizes one’s thought.
7. To tremble and refrain from sinning.
רגזו – ענין פחד כמו ורגזו וחלו (דברים ב׳:כ״ה) פחדו מהאל אם לא תפחדו ממני.
ואל תחטאו – עוד לרדוף אחרי ולמרוד בי.
אמרו בלבבכם על משכבכם – כי האדם על משכבו ימצא לבו יותר פנוי מעסקי העולם ואז תהיה כונתו זכה. ואמר דוד כנגדם: חשבו בלבבכם. וכן נקראת מחשבת הלב אמירה, האמרה בלבבה (ישעיהו מ״ז:ח׳).
ואמר: ודמו סלה – רצונו לומר: שתקו וחדלו למרוד בי. כי הדממה ענין שתיקת הדבור והקול, כמו וידמו למו עצתי (איוב כ״ט:כ״א), דממה וקול אשמע (איוב ד׳:ט״ז). ויש שהיא שתיקת המעשה והתנועה, כמו יקם סערה לדממה (תהלים ק״ז:כ״ט), מעי רתחו ולא דמו (איוב ל׳:כ״ז), וידם השמש (יהושע י׳:י״ג), דמו עד הגיענו אליכם (שמואל א י״ד:ט׳), לאבן דומם (חבקוק ב׳:י״ט), והדומים להם. ומזה הענין הוא ודמו סלה, כלומר: חדלו לכם ממעשיכם. והרב מורה צדק רבנו משה בן מימון פרש (מורה נבוכים א׳:נ׳,נ״ט): שהפסוק הזה מצוה למשכילים החשובים שיכירו האמת ושבח האל בלבם כדי שלא ישיגם שגיאה בדבור. ואין זה מענין המזמור.
Tremble – The meaning is "fear,⁠" as "and shall tremble and be in anguish" (Deut. 2:25). Fear God if ye do not fear me.
and sin not – in still pursuing after and rebelling against me.
Say it in your heart (i.e. think) upon your bed – for a man upon his bed finds his heart freer from the concerns of the world and then will his intention be pure. And David addresses them: "Consider in your heart? And so the thought of the heart is called "speaking" (as in the text) "That saith in her heart" (Is. 47:8). And he says
Be still. Selah – His meaning is: "Be silent, and cease to rebel against me;⁠" for "stillness" has the sense of silence of speech and voice, as "They kept still for my counsel" (Job 29:21); "stillness and a voice I heard" (ibid. 4:16). There is also (a stillness) which is (equivalent to) silence of action and movement, as "He turneth the storm to stillness" (Ps. 107:29); "my bowels boil and are not still" (Job 30:27); "and the sun stood still" (Joshua 10:13); "Be still (tarry) until we come unto you" (1 Sam. 14:9); "To the still stone" (Hab. 2:19), and (other instances) similar to these. And of this meaning is (the sentence) Be still: Selah, as though to say: "Cease you from your works.⁠" And the great teacher of righteousness, our master Moses ben Maimon, has explained (Guide for the Perplexed 1:50,59) that this verse commands men of intelligence and reputation to recognise the truth and the praise of God in their hearts, so that no error of speech shall overtake them. But this is not (derived) from the sense of the Psalm.
רגזו. מהיות נגדי1, כי אמנם אמלוך, ואוכל להנקם: ואל תחטאו. לרדפני: אמרו בלבבכם. הרצון האלוקי שנודע על ידי שמואל הנביא2, ודומו - חדלו מלרדוף3:
1. רגזו – פחדו (אבע״ז, רד״ק).
2. כלומר, הפנימו עניין זה שדוד הוא בחיר ה׳. וכעי״ז פירש רש״י: ׳רגזו - חרדו מלפני הקב״ה ואל תחטאו, אמרו בלבבכם על משכבכם - השיבו על לבבכם שהזהיר הקב״ה על כך׳, ׳שתחשבו בלבבכם בלילות על משכבכם שאין לכם עסק בני אדם, ולא תדברו כזב ביום׳ (אבע״ז), ׳כי האדם על משכבו ימצא לבו יותר פנוי מעסקי העולם ואז תהיה כוונתו זַכָּה, ואמר דוד כנגדם חִשׁבו בלבבכם׳ (רד״ק).
3. תשתקו ותחדלו ממעשיכם, מלרדוף אותי, כי יש ׳דממה׳ מענין שתיקת הדיבור והקול, ויש ׳דממה׳ שהיא שתיקת המעשה והתנועה, כמו יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה (להלן קז כט) והדומים להם (ע״פ רד״ק).
ואל תחטאו – הוא״ו בגעיא.
רגזו – ענין תנועת הרעדה כמו שמעו עמים ירגזון (שמות ט״ו:י״ד).
ודמו – ושתקו כמו וידום אהרן (ויקרא י׳:ג׳).
רגזו – חרדו מה׳ ואל תחטאו בי לדבר עלי כזב.
אמרו וגו׳ – בהיותכם על משכבכם שהיא עת אשר מחשבות האדם פנוים מן הטרדה אז חשבו בלבבכם אשר הכזב הוא רע בעיני המקום ושתקו לעולם מדבר כזב.
רגזו – מענין פחד, כמו ורגזו וחלו מפניך.
על משכבכם – מלת על נגזר מן יעול ו -עו ילה כמו ישור על אנשים (איוב ל״ג) וכמו שפירשתי שם ומשכב כינוי לתשמיש, כמו למשכב דודים, משכבי אשה, עול שעשיתם במשכב עריות זאת חשבו בלבבכם ודומו.
רגזו מה׳,
ואל תחטאו להוציא דבה על דוד, ונגד מה שאתם מזכירים עליו חטא בת שבע,
אמרו בלבבכם על משכבכם עול של משכבכם, מה שאתם חטאתם במשכב,
ודמו ושתקו מלהוציא דבה על דוד. (חלק ג׳)
רגזו – לשון ותחתי ארגז (חבקוק ג׳:י״ו) לשון חרדה על העתיד, חרדו על נפשותיכם כהיום הזה, ובשכבכם על משכבכם בהעביר לפניכם מה שפעלתם ביום שעבר אמרו כבר הפלה ה׳ לו חסיד ודומו (מלשון וידם אהרן, שמיני) קבלו דין שמים עליכם ואל תוסיפו להתקומם נגדו לעולם (סלה).
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144