×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ה) ק֭וֹלִי אֶל⁠־יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֶקְרָ֑אוַיַּעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קׇדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃
With my voice I call to Hashem, and He answers me out of His holy mountain. Selah.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
קָלִי קֳדָם יְיָ אֲצַלֵי יְקַבֵּל צְלוֹתִי מִן טוּר בֵּית מַקְדְשֵׁיהּ לְעָלְמִין.
I pray [with] my voice in the presence of the LORD; he will accept1 my prayer from the mount of his sanctuary forever.
1. He will accept: Tg lybqy suggests Heb ynn(y.
קולי אל ה׳ אקרא – א״ר ברכיה בשעה שהיה מקדשך בנוי היית עונה את תפלתנו ואף עכשיו שהוא הר שנאמר ויענני מהר קדשו סלה.
קולי אל ה׳ אקרא – א״ר ינאי אע״פ שאמר ה׳ בשמים כסאו עיניו יחזו עפעפיו יבחנו בני אדם, משל למה הדבר דומה למלך שהיה לו פרדס והכניס לתוכו פועלים ועל פתח הפרדס אוצר אחד מלא כל טוב, אמר המלך לפועלים כל מי שישתכר במלאכת הפרדס יטול שכרו מכאן ומי שלא ישתכר ישב בתוך הפלטין וידין אותו המלך, המלך מלך מלכי המלכים הקב״ה, הפרדס העולם הזה, ונתן הקב״ה בני אדם בתוכו שיהיו משמירים את התורה והתנה עמהם כל מי שמשמר את התורה באמת הרי גן עדן לפניו זהו עפעפיו יבחנו בני אדם.
בצותי אד׳ אדעו אלי אללה, יג׳יבני מן ג׳בל קדסה סרמדא.
על ידי שאשמיע את קולי כאשר אקרא אל ה׳ והוא מהר הקודש שלו תמיד יענני.
קולי, בקולי כאשר אתפלל אל ה׳ יענני מהר קדשו תמיד.
קולי אל יי׳ אקרא – פתרונו: בכל עת שקראתי אליך והוא ענני מהר קדשו סלה.
קולי – והטעם אני לא אבוא במלחמה רק ארים קולי בתפילה.
מהר קדשו – בעבור הארון שהיה בציון נקרא הר הקודש וזה קודם דבר ארונה היבוסי.
WITH MY VOICE. I will not enter the battle,⁠1 but will raise my voice in prayer.
OUT OF HIS HOLY MOUNTAIN. The mountain2 is called the holy mountain,⁠3 because the ark was in Zion. This4 was before the incident of Araunah the Jebusite.⁠5
1. See note 46.
2. Mt. Zion.
3. Even though the temple had not yet been erected.
4. Absalom’s rebellion.
5. David bought the site where the temple would ultimately be built from Araunah the Jebusite. The purchase is described in Samuel II 24:22-24. Absalom’s rebellion is described in Samuel II 15-18.
קולי אל י״י אקרא קולי אל י״י – שאקרא לו מצרה.
ויענני – עבר במקום עתיד, כמו ויענני, וכמוהו רבים. או הוא כמשמעו, כי בטוח היה בזה. או רוח הקדש הופיעה על לשונו. והוא הנכון, כי כבר פרשנו, כי ברוח הקדש נאמרו כל המזמורים. וברוב הנבואה נמצא זה שמדבר עבר במקום עתיד, שהוא כאלו נעשה הדבר כיון שנאמרה ברוח הקדש.
מהר קדשו סלה – נוכל לפרש מהר המוריה. ואף על פי שלא היה עדין קדש, אולי קבלה היתה אצלם כי שם יהיה בית המקדש. ומפני זה עלה דוד בברחו במעלה הזיתים ומשם השתחוה לאל, כי משם אדם רואה המקום ההוא.
או פירוש מהר קדשו – מהר ציון ששם הארון.
או פירוש מהר קדשו – מן השמים כמו מי ישכן בהר קדשך (תהלים ט״ו:א׳).
I cry unto the Lord with my voice – i.e. unto the Lord with my voice, for I cry to Him by reason of (my) distress.
And He answered me – a past (tense) in place of a future, equivalent to "and He will answer me"; and there are many similar cases. Or, it may be taken according to its literal sense; for he was confident of this. Or the Holy Spirit made a revelation upon his tongue; and this is the correct view – for we have already interpreted that all the Psalms were uttered in the Holy Spirit. And in the greater part of prophecy this is found, that the speaker uses a past tense in place of a future; for it is as though the thing had already happened when it has been spoken in the Holy Spirit.
out of His holy hill. Selah – We can interpret (this) of Mount Moriah. And although it was not yet holy, it may be that there was a tradition among them that the Sanctuary would be there. And because of this David, in his flight, ascended the Mount of Olives and from thence worshipped God; for from thence one can see that (holy) place. Or the interpretation of out of His holy hill (may be): from Mount Sion, where the Ark was. Or the interpretation of out of His holy hill (may be) out of heaven, as "Who shall dwell in Thy holy hill?⁠" (Ps. 15:1).
קולי – כשאקרא בקולי אל ה׳ ידעתי כי יענני מהר קדשו והיא ציון מקום שכינתו.
סלה – עד עולם יענני ר״ל גאולת עולם תהיה כי לא אשוב עוד להיות גולה ובורח.
קולי אל ה׳ אקרא – מזכיר בזה מה שסופר (שמואל ב ט״ו) שבעת ברח דוד מפני אבשלום לקחו הכהנים עמם את ארון הברית, ויאמר המלך לצדוק השב את ארון האלהים העיר אם אמצא חן בעיני ה׳ והראני אותו ואת נוהו, כי בטח לבו שיענהו ה׳ מרחוק כמקרוב, ועל זה אמר קולי אל ה׳ אקרא בכ״מ אשר אהיה, והוא יענני מהר קדשו מרחוק כמקרוב סלה סיום הענין. (חלק ג׳)
קולי – ע״ד קול דמי אחיך צועקים (בראשית) דמי אחיך צועקים בקול רם, גם כאן אקרא בקול רם אל ה׳.
מהר קדשו – מירושלים שהרים סביב לה וגם בתוכה. וכן הר יהודה ענינו נחלת יהודה שהיא ארץ הרים.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144