×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) קוֹל⁠־יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה חֹצֵ֗בלַהֲב֥וֹת אֵֽשׁ׃
Hashem's voice hews flames of fire.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
קָלָא דַייָ מְנַסַר שַׁלְהוֹבִין דִי נוּר.
The voice of the LORD splits flames of fire.
וכלאמה יקדח להיב אלניראן.
קול ה׳ משלהב את להבות האש.
קול, ודבריו קודחים להבות אש.
ואמא בקולה קול ייי חוצב להבות אש אלי אלצואעק אלמנדפעה ענהא ומעני חוצב נחת מן אלמתעדי פשבה אלגז אלמנדפע מן אלאתֺיר באלחגר אלמנקטע מן אלמעדן.
Whilst in the phrase “The voice of the Lord hews sparks of fire,” (alludes) to sparks which fly off of them (the stones). And “hews (Ḥôṣeḇ)” means hews in the transitive form. It compares the shards flying through the ether to the stone cut from the mine.
חוצב להבות אש – [טיילנט בלעז.]⁠א רבותינו פירשו שהיה הדבור של עשרת הדברות יוצא בלהבות אש מפיו ונחקק על הלוחות כתבניתם.
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י מוסקבה 104 ובדפוסים. הוא אינו מופיע בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, פריס 154, ברלין 122, אוקספורד 34, פרמא 3204, פריס 161.
cleaves with flames of fire taylont in Old French, to cut. Our Sages (Mechilta ibid.) explained that the utterance of the Decalogue emanated from His mouth with a flame of fire and was engraved on the tablets according to their form.
קול י״י חוצב להבות אש – אמר ר׳ משה: זה רמז לאבן שהיא כדמות ברזל השורפת וטעם חוצב שחצבם מהצור והטעם בדמיון כאלו חצבם.
ולפי דעתי: שהטעם על הברקים, כדרך: ועליון יתן קולו (תהלים י״ח:י״ד) ואחריו ישלח חציו.
THE VOICE OF THE LORD HEWETH OUT FLAMES OF FIRE. Rabbi Moses says that this alludes to steel like stone that destroys.⁠1 Heweth means, He hewed them from the rock. Heweth is used metaphorically. It means, it is as if He hewed.
However, in my opinion our verse speaks of lightening. Compare, And the Most High gave forth His voice (Psalms 18:14). The latter is followed by He sends out2 His arrows (ibid. v. 15).
1. Heb., torefet (weakens). Rabbi Moses is probably thinking of a stone made out of basalt or a similar material. According to Rabbi Moses, we may paraphrase our verse as follows: The voice of the Lord heweth a flaming sword out of the rock.
2. Ps. 18:15 reads, and he sent out. If not a scribal error then Ibn Ezra quoted from memory and erred.
ואמר: קול י״י חצב להבות אש כמו שאמר: את הקולת ואת הלפידים (שמות כ׳:י״ד).
קול ה׳ חוצב להבות אש, כמו לברקים, ואמר שיצא חרון אפו עליהם כברק וישרפם.
חוצב להבות אש. במתן תורה1, ובקרבן יום שמיני למילואים2, ובתבערה3:
1. בקולות וברקים ואש עד לב השמים, ורש״י כתב ׳ורבותינו פירשו שהיה הדבור של עשרת הדברות יוצא בלהבות אש מפיו׳.
2. שירד אש מן השמים לאכול את הקרבנות.
3. בבמדבר (יא א) ׳ויהי העם כמתאננים וגו׳ ותבער בם אש ה׳ וגו׳, ויקרא שם המקום ההוא תבערה כי בערה בם אש ה׳⁠ ⁠׳. צ״ע למה הביא אש של עונש. אך ראה מש״כ רבינו שם (פסוק ב) ׳ותשקע האש. נגד טבע האש, למען יכירו שהיה פלא בלתי טבעי, ולא היה אש טבעי שקרה אז באיזו סיבה טבעית׳.
אחר שסיפר זה, נפנה המשורר לדבר על עת ביאת המשיח, ואמר, קוֹל ה׳ חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ לעתיד, על דרך ׳כי באש ה׳ נשפט׳ (ישעיה ס״ו:ט״ז), וכן ׳והבאתי את השלישית באש׳ (זכריה י״ג:ט׳):
חוצב – ענין חטיבה וחתוך כמו חצבה עמודיה שבעה (משלי ט׳:א׳).
חוצב – כורת להבות אש לשלחם על פני הארץ והם הברקים והמה יחרידו את העובדי גילולים.
קול – הארץ התפוררה, ולהבות אש נוראות יוצאים מתהומות הארץ על כל המדבר הבוער ברוח זלעפות, המשורר אומר קול ה׳ הוא החוצב להבות אש.
חצב – מן ההרים המקיאים להבות אש.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144