×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) וַ֭אֲנִי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑יעַל⁠־צִ֝יּ֗וֹן הַר⁠־קׇדְשִֽׁי׃
"Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.⁠"
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳ר״י בכור שוררד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וַאֲנָא רַבִּיתִי מַלְכִּי וּמַנִיתֵיהּ עַל טוּר מַקְדְשִׁי.
I have anointed my king, and appointed him over my sanctuary.⁠1
1. Sanctuary: Zion, my holy place.
ואני נסכתי מלכי – מהו נסכתי משחתיה. כמה דאמר (דניאל י׳:ג׳) וסוך לא סכתי. דבר אחר: אתיכתיה. כמה דאמר (שמות נ״ב:ח׳) עגל מסכה.
דבר אחר: גידלתיו. כמה דאמר (מיכה ה׳:ד׳) ושמונה נסיכי אדם. וכתיב (יחזקאל ל״ב:ל׳) שמה נסיכי צפון. והיכן גדלתיו על ציון הר קדשי.
ואני נסכתי מלכי – מהו נסכתי אמשחתיה, כמד״א וסוך לא סכתי. ד״א נסכתי אתיכתיה כמד״א עגל מסכה. ד״א גדלתיו כמד״א ושמונה נסיכי אדם. ד״א השיתיו כמד״א ויסע הארג עם המסכת, מסכתיו מן היסורין, ר׳ הונא בשם ר׳ אחא לשלשה חלקים נתחלקו היסורין אחד לדוד ולאבות ואחד לדורנו ואחד למלך המשיח, הדא הוא דכתיב והוא מחולל מפשעינו מדוכא מעונותינו וגו׳, אמרו למלך המשיח היכן אתה מבקש לדור, אוף דא צריכא שאיל על ציון הר קדשי, כשם שחייבין על מחיצתו והוא בנוי כך חייבין על מחיצתו והוא חרב.
יקול להם ואמא אנא פקד אכ׳תצצתה מלכי פי ציון והי ג׳בל קדסי.
ואני העמדתי את מלכי על ציון הר קדשי.
ואני, יאמר להם אבל אני כבר בחרתיו משיחי בהר ציון שהוא הר קדשי. ופירש נסכתי, בחרתי, וכן פירש לקמן טז ד בל אסיך נםכיהם.
מלכי כﹺמﹶן יקול כיף תתﹶעאטון דׄלך ואנא קד רפעתﹸ מﹶן שיתם חטﹼﹶה ווליתﹸ מﹶן נויתם עﹶזלהﹸ ומתֺלה ועבדיך באו לשבר אכל (בראשית מב:י) יעני כיף נכון גואסיס ונחן אנמא אתינא אן נמצארﹸ מﹺיﹶראﹰ.
ונסכתי לגה פי אלתוליה מתׄל ומשחתי.
My king(Psalms 2:6) is like one who exclaims: How could you shout this, when I have honored one whom you desired and I made the governor someone whom you asked to serve him! It is similar to, “your servants have come to procure food(Gen. 42:10), meaning how can we be spies, when we came (down to Egypt) to collect provision?
And “I have installed(Psalms 2:6) is a word for appointing like ‘anointed me.’
ואני נסכתי מלכי – למה רגשתם ואני מיניתי לי את זה לנסיך ולמלוך על ציון הר קדשי.
But I have enthroned My king Why have you gathered together? I have appointed this one for Me to govern and to reign on Zion, My holy mount.
ואני נסכתי – המלכתי, והטעם שהוא נסיכי, כמו: חמשת מלכי מדין (במדבר ל״א:ח׳) שהיו נסיכי סיחון (יהושע י״ג:כ״א). ודע כי הסמיכה פעם היא מהנכבד לנבזה והפך הדבר, כמו: אתה הוא מלכי אלהים (תהלים מ״ד:ה׳).
ואני נסכתי מלכי – י״י הוא נחלתו והם עמך ונחלתך (דברים ט׳:כ״ט), וכמוהו: להשתחות למלך י״י צבאות (זכריה י״ד:ט״ז) שהוא המשיח, כדרך: וישתחוו לו כל מלכים (תהלים ע״ב:י״א). כי אילו היה על השם, היה הלמ״ד פתוח.
TRULY IT IS I THAT HAVE ESTABLISHED. Nasakhti (established) should be defined, I have crowned. Malki means,⁠1 the one who is my prince (nesikhi).⁠2 We thus read that the five kings of Midian (Num 31:8) were the princes (nesikhe) of Sihon (Joshua 13:21).⁠3
Note the following: Sometimes the superior is connected to the inferior.⁠4 At other times the reverse is the case.⁠5 Compare, Thou art my King, O God (Psalms 44:5); Truly it is I that6 have appointed My king; The Lord is his inheritance (Deut. 10:9; 18:2); and Yet they are Thy people and Thine inheritance (Deut. 9:29). To bow before the king, the Lord of hosts (Zech. 14:16; 17)⁠7 which like All kings shall prostrate themselves before him (Psalms 72:11) refers to the Messiah is similar;⁠8 for if the reference9 was to God then the lamed of le-melekh (before the king) would have a pattach beneath it.⁠10
1. My king means, My king who is My prince.
2. Our verse reads: Va-ani nasakhti malki (Truly it is I that have appointed my king). We would expect va-ani himlakhti malki or va-ani nasakhti nesikhi, for in such cases Hebrew employs verbs and nouns from the same root. Hence Ibn Ezra points out that the import of va-ani nasakhti malki is, I have appointed My king who is My prince.
3. We thus see that the nouns melekh and nasikh are related. Similarly the verbs nasakh and himlikh. Thus a king may be referred to as a prince.
4. At times God says to a Human being, “you are My king.”
5. At other times man says to God, “You are my king.”
6. God.
7. Translated according to Ibn Ezra Ibn Ezra interprets this clause: to bow before the king of the Lord of hosts.
8. In that the less important (the Messiah) is connected to the more important (the Lord of Hosts).
9. The clause before the king in Zech.
10. The pattach beneath the lamed would indicate the definite article, the reference being the Lord of hosts that follows.
ואני נסכתיא מלכי על ציון הר קדשי – כל זה מדברי הקב״ה שאמר למעלה: אז ידבר אלימו באפו (תהלים ב׳:ה׳).
אני נסכתי – את דוד, שהוא מלכי – מלך שיש לי, כמו שיאמר מן נשיא – נשיאי, מן עבד – עבדי, כך מן מלך – מלכי.
א. כן בפסוק. בכ״י נוספה כאן מלת: ״את״.
ואני נסכתי מלכי – אמר: איך יחשבו הם לעקור המלכות מבית דוד ואני המלכתי ונסכתי אותו. ומלת נסכתי ענין קצינות וגדולה כמו נסיכי סיחון (יהושע י״ג:כ״א), וגם אלהיהם עם נסכיהם (דניאל י״א:ח׳).
ומלכי – רצונו לומר המלך שלי כי אני המלכתיו. כמו שנאמר: כי ראיתי בבניו לי מלך (שמואל א ט״ז:א׳). רצונו לומר: לי לעבודתי. וכן אמר מלכי. ונאמר בהפך: ואלהים מלכי מקדם (תהלים ע״ד:י״ב), רצונו לומר המולך עלי. וכן שמוש אותיות הכנוי. וכן הסר מעלי נגעך (תהלים ל״ט:י״א), מנגד נגעי יעמדו (תהלים ל״ח:י״ב), ושמחתים בבית תפלתי (ישעיהו נ״ו:ז׳), שמעתי את תפלתך (מלכים א ט׳:ג׳, מלכים ב כ׳:ה׳, ישעיהו ל״ח:ה׳, דברי הימים ב ז׳:י״ב), והדומים להם, כמו שבארנו בספר מכלול בחלק הדקדוק ממנו.
ואמר: על ציון הר קדשי – לפי שלא נכבשה מצודת ציון עד שבא דוד לכבשה, לפיכך נקרא ציון וירושלם עיר דוד. ואחר שכבשה נאספו פלשתים להלחם בו.
Yet I have set My king – He says: They, forsooth, are purposing to root out the kingdom from the house of David, though I have made him king and set him up! And the word נסכתי connotes chieftainship and greatness, as (in the verse) "the princes (נסיכי) of Sihon" (Joshua 13:21); and also "their gods with their princes" (נסכיהם) (Dan. 11:8). My king – he means to say, The king that is Mine in that I have made him king; just as it is said (1 Sam. 16:1) "For I have provided among his sons a king for Myself.⁠" He means by for Myself, for My worship, and so he says My king. And conversely it is said (Ps. 74:12): "And God is my King from of old,⁠" where the meaning is, who rules over me. Thus is the usage of the pronominal suffixes. And so (in the verse) "Remove Thy stroke from me" (Ps. 39:11); "Aloof from My plague do they stand" (Ps. 38:12); "and I will make them joyful in My house of prayer" (Is. 56:7); "I have heard thy prayer" (1 Kings 9:3; 2 Kings 20:5; Is. 38:5; 2 Chron. 7:12), and other similar (examples), as we have explained in the book Miklol in the grammatical section of it. And he says:
Upon My holy hill of Sion – Because the stronghold of Sion was not conquered until David came to subdue it, therefore Sion with Jerusalem is called the City of David. And after he had subdued it the Philistines gathered together to fight against him.
ואני נסכתי1. הנה אתם נלחמים להסיר מלכותי, ׳ואני׳ נסיך ופקידו של מלך2, כי אמנם מלכי הוא האל יתברך שנגלה על ציון הר קדשי בשוב ה׳ את שיבת ציון3:
1. אלו הדברים שיאמר המשיח.
2. המפרשים פירשו שאלה דברי ה׳, ו׳מלכי׳ מוסב על המשיח שהוא מלכו של ה׳, ׳ואנכי מניתי לי את זה לנסוך ולמלוך על ציון הר קדשי׳ (רש״י), ואיך יחשבו הם לעקור המלכות, ואני המלכתי ונסכתי אותו (ע״פ רד״ק, וראה אבע״ז). אך רבינו מפרש שהם דברי המשיח, וכאילו כתוב ׳ואני נוסכתי׳, כלומר אני הומלכתי על ידי ׳מלכי׳ - שהוא ה׳, ואיך תחשבו לבטל מלכותי. ובסוף זכריה (יד טז) פירש רבינו ׳למלך ה׳ צבאות׳, שמשיח הוא ׳מלכו של ה׳ צבאות, הוא המשיח שיגלה במפלת גוג׳. וכן הביא אבע״ז כאן.
3. לשה״כ להלן (קכו א). והיינו שאז תתגלה מלכות שמים בהר ציון. נמצא פירוש הכתוב ׳ואני נסכתי והומלכתי על ידי מלכי שהוא ה׳, שנתגלה כמלכי על ציון הר קדשי׳.
וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי וגו׳. כלומר, לכך ידברם1 ויבהלם, כי יאמר ה׳, הם ניתקו מוסרותי, ׳ואני נסכתי מלכי׳ להיישירם ולהחזירם למוטב. כלומר, ב׳ואני נסכתי מלכי – יבהלמו׳, היינו במידה זו, או במאמר זה:
1. ישים בהם דֶבֶר – מגיפה, כפירושו בפסוק הקודם.
ואני – הוי״ו במקום אבל כמו ועבדיך באו לשבר אוכל (בראשית מ״ב:י׳).
נסכתי – ענין ממשלה כמו נסיכי סיחון (יהושע י״ג:כ״א).
ואני – וכה יאמר אבל אני הוא אשר המשלתי אותו למלך ואיך א״כ תוכלו לו לעמוד למולי וכאומר נראה דבר מי יקום שלכם או שלי.
ואני – מלת הגוף הנוסף על סימן הגוף הנכלל בפעל מורה דיוק, ולרוב יורה הפוך וסתירה (כמ״ש אילת השחר כלל כ״ט) אבל אני,
נסכתי – מענין הגדלה, כמו נסיכי סיחון, ובא על שנוסכים שמן על ראשו לסימן גדולה,
מלכי – המלך שלי שהמלכתיו, ואלהים מלכי מקדם המולך עלי, וכן ושמחתים בבית תפלתי לך ה׳.
ואני נסכתי מלכי – אתם רוגשים למרוד, ואני בעת ההיא שחשבתם לפרוק עול מלכות בית דוד, בעת ההיא נסכתי מלכי, שעל ידי מרידתכם יתגלה שהוא הנמשח מאתי למשול על ציון הר קדשי.
ואני – ו״ו מיוחדת, וחסרה תחלת הדבור הנשמעת מאליה, איך תזידו לקום נגד דוד בעוד שאני נסכתיו, כלומר משחתיו למלך ונסך קרוב לנתך שהוראתו יצק (ומטר לא נתך ארצה, סוף וארא) וממנו נסיך (נסיכי מדין, מטות) ומסכה.
מלכי – מלשון מלכי ישפר עלך (דניאל ד׳) והוראתו יועץ בהתמידם לשאול עצה לאיש חכם הרגילו עצמם לכבדו ולבסוף בחרוהו עליהם לראש.
על ציון – הודעתי כי נסכתיו בתתי בידו מצודת ציון החשובה כבלתי אפשר ללכדה (שמואל ב׳ ה׳:ו׳⁠־ט׳).
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳ר״י בכור שוררד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144