×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑בוּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃
They are more desired than gold and more abundant than fine gold, sweeter than honey and nectar of the honeycomb.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ירד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
דִרְגִיגִין מִדַהֲבָא וּמִן אוֹבְרִיזִין סַגִי וּבְסִימִין יַתִּיר מִן דִבְשָׁא וְכַבְרִיתָא חֲלִיאֲתָא.
More desirable than gold or than much fine gold; and more pleasant than honey or the sweet honeycombs.
הנחמדים מזהב ומפז רב – אין אנו יודעין מי חמדן אם ישראל אם אומות העכו״ם. בא שלמה ופירש (שיר השירים ב׳:ג׳) בצלו חמדתי וישבתי. בשמרם עקב רב. כל המשמר את התורה נעשה רב. דבר אחר כל המשמר את התורה עד עקב הוא רב ופותחין לו פתח.
הנחמדים מזהב ומפז רב – אין אנו יודעין מי (אמרם) [חמדם] אם ישראל אם אוה״ע, בא שלמה ופירש בצלו חמדתי וישבתי.
אלמתמנאה אכת׳ר מן אלד׳הב ואלפוז אלכת׳יר, ואחלא מן אלעסל ופיאק אלשהד.
אשר מתאוים לה [לתורה] יותר מהזהב ויותר מההצלחה המרובה. ומתוקים יותר מהדבש (דבש טהור) ויותר מהדבש הצף מעל חלות הדבש.
מזהב, יותר מזהב, נפת צופים, המובחר שבצוף. וכתב רבינו בפירושו למשלי טז כד: כי להרבות מן הדבש מזיק והרבות מן החכמה מועיל, והדבש מזיק לדבר ומועיל לדבר והחכמה מועילה לכל, והדבש בדמים ואינו מתקיים והחכמה בהיפך זה ע״כ. ושם כד יג-יד כתב: כיון שהחוש מרגיש את מתיקות הדבש בהחלט ועם זאת הרי תאות המזון גורמת חשק לדבש יותר משאר הטעמים מפני שהכבד אשר תאות המטעמים מורכבת בו מזגו חם ולח, וכיון שהמתיקות דומה במזגה למזג הכבד לפיכך נעשת התשוקה לטעם המתוק אצל בני אדם יותר מזולתו, לפיכך המשיל החכם את החכמה לדבש ובפרט במובחר שבו והוא אמרו דבש ונופת כדי להסביר את הדבר ללומדים. אומר לו, כשם שגופך מרגיש הנאת מתיקות הדבש כך מרגשת הנפש הנאת מתיקות החכמה מפני שהיא מתאימה לה, כי הנפש נר הגוף, והחכמה נר הנפש, וכמו, שתמצא שכולם נקראו בכתובים ״אור״. ואף יותר מן הדבש לגוף כאמרו ומתוקים מדבש. לפי שהנפש אור הגוף מפני שהשכל מאיר לה, נעשה המשל שמתיקות החכמה יותר ממתיקות הדבש. ומיתרונות שתי המתיקויות זו על זו הם שהדבש לגוף יכלה וייעשה חומר לחלב ולעצמות ולעור ולבשר וזולתם, והחכמה חומר להשכלה ולצדק ולטוהר ולהנהגה ולקדושה ולהכשרה ולהדרכה ולפיכך אמר דעה חכמה לנפשך. ועוד שהדבש ויתר המטעמים אינם מועילים לעולם הבא והחכמה מועילה בשני העולמות גם יחד ולפיכך אמר ויש אחרית. ועוד שהדבש ויתר המטעמים מהירי כליון והחכמה קיומה תמידי.
ונופת צופים – ומתק צופים. [ברוייקאש בלעז. ומנחם פתר: ונפת – לשון טפה, וכן נפת תטפנה (משלי ה׳:ג׳), נפתי משכבי (משלי ז׳:י״ז).]⁠א
א. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י מוסקבה 104 ובדפוסים. הוא אינו מופיע בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, פריס 154, ברלין 122, אוקספורד 34, פרמא 3204, פריס 161.
and drippings of honeycombs Heb. ונפת צופים, sweetness of honeycombs; breche, or bresches, honeycombs. Menachem interprets ונפת as an expression of a drop, and so: "drip sweetness (נפת)" (Mishlei 5:3); "I sprinkled (נפתי) my couch" (ibid. 7:17).
הנחמדים מזהב – אמר: כי דברי התורה והמצות הם נחמדים יותר מזהב
ומפז – הוא הזהב הטוב הנקי.
וזהו: רב כמו על כל רב ביתו (אסתר א׳:ח׳) שהוא גדול בחשיבות ובגדלה. או יהיה פירוש רב במנין. ויהיה טעם רב על זהב ועל פז, כי בני אדם יתאוו לממון רב זהב ופז.
ויש מפרשים (אבן עזרא): פז – אבנים יקרות, והאדם יתאוה אליהן. והמשכילים יתאוו יותר לתורה ולחכמה. וכן אמר שלמה: וכל חפציך לא ישוו בה (משלי ג׳:ט״ו). כי הממון הוא בעולם הזה ולא בעולם הבא. והחכמה בעולם הזה ובעולם הבא. והממון יגזלו אותו או יגנבו אותו מהאדם או יאבד ממנו בים או ביבשה. והחכמה לא תהיה נגזלת ונגנבת, ולא תאבד מבעליה. והממון אם יתן האדם אותו, או יסחר אותו, לא ישאר בידו מה שיתן. והחכמה אם ילמד אותה לאחר לא תצא מידו אבל יוסיף בחכמה. הנה כי דברי התורה והחכמה נחמדים למשכילים יותר מזהב ומפז רב.
ומתוקים מדבש ונפת צופים – כי הדבש הוא המאכל שיערב לאדם יותר משאר המאכלים. ואף על פי כן אם יוסיף לאכל ממנו יזיק לו ויקיאנו, והמאכל יועיל לו לפי שעה. ולא כן החכמה, כי כל מה שיוסיף בה תועילנו ותועיל לו לעולם. ולפי שאמר הנחמדים: ולמי הם נחמדים ומתוקים? למשכילים וליראי י״י.
More to be desired are they than gold – He says that the words of the Law and the commandments are to be desired more than gold.
Yea, than fine gold – that is, the good and purified gold; but this is
(which is) superior (רב) – as "to every superior person (רב) of his house" (Esther 1:8) – because it is great in estimation and distinction. Or the interpretation of רב will be of number (much); and the sense of רב will then be applicable to both gold and fine gold, for men desire money, much gold and fine gold. There are interpreters (Ibn Ezra, and others beside him) who take פז as meaning precious stones, and these also man desires; but those who have understanding desire the Law and wisdom more. So also says Solomon (Prov. 3:15): "And none of the things thou canst desire are to be compared unto her.⁠" For money is in this world and not in the world to come, while wisdom is both of this world and the world to come. And money is stolen, or man is robbed of it, or he loses it by sea or by land; but wisdom cannot be stolen nor taken in robbery, nor is it lost by those that possess it; money, on the other hand, if a man gives it away or trades with it, he has none left to give; but if a man teaches another wisdom it does not leave his hand, but he increases in wisdom. Behold, then, the words of the Law and wisdom are more to be desired by the intelligent than gold, yea, than much fine gold.
And (are) sweeter than honey and the honeycomb – for honey is the food which is sweeter to man than any other; yet not–withstanding, if he continues to eat it, it does him harm and causes him to vomit; and food profits him (only) for the time being; but it is not so with wisdom, for, however much he increases therein, she will benefit him, and continue to benefit him forever. And, as he says, they are to be desired. And by whom are they to be desired, and to whom are they sweet? To the wise and God–fearing. Therefore he says:
והוא שקראם נחמדים ומתוקים, כלומר, שאחר הבנתם יערב הכל עליו. ומפז רב פירושו, חשוב שבחשובים, כמו על כל רב ביתו (אסתר א, ח).
מזהב. שהוא דבר בלתי נצחי1:
1. כי הממון הוא בעולם הזה ולא בעולם הבא, והחכמה בעולם הזה ובעולם הבא. והממון יגזלו אותו או יגנבו אותו מהאדם או יאבד ממנו בים או ביבשה, והחכמה לא תהיה נגזלת ונגנבת, ולא תאבד מבעליה. והממון אם יתן האדם אותו, או יסחר אותו, לא ישאר בידו מה שיתן, והחכמה אם יְלַמֵּד אותה לאחר לא תצא מידו אבל יוסיף בחכמה (רד״ק).
ואמר, שמשפטי ה׳ הם נֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב, כי טוב סחרה מסחר כסף, וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים. ואמר זה לפי שאחר החיים השכליים ועיוניים, יש חיי הכילות והקניינים וחמדת ההון עתק, או חיי התאוות והתענוגות, ואמר כי חיי התורה הנותנת הַשְׂכֵּל וְיָדֹעַ למחזיקים בה – ׳נחמדים׳ מחיי ההון שהורה באמרו ׳מזהב ומפז רב׳, ׳ומתוקים׳ מחיי התענוגים שהורה באמרו ׳מדבש ונופת צופים׳:
ומפז רב – ס״א הפ״א בפת״ח.
ונפת – ענין הזלה כמו נופת תטופנה (שיר השירים ד׳:י״א).
צופים – כן יקראו חלות הדבש וכן צוף דבש (משלי ט״ז:כ״ד) וכפל דבורו.
הנחמדים – למי שחומד מהם אין לו דבר יערוך עליו כי חמודים המה לו מזהב וגו׳ ומתוקים המה לו מדבש וגו׳.
הנחמדים – ואומר כי ימצאו בה גם השלמיות המדומים שהאדם רודף אחריהם, אם המועיל, שהם נחמדים מזהב ומפז רב – ואם הערב, שהם מתוקים מדבש ונופת צופים – שימצא בם הערב לשעתו, והמועיל אל החיים המדינים והצלחה בעוה״ז.
הנחמדים וגו׳ – הזהב נחמד מצד יופי מראהו וזהרו ויותר ממנו תזהיר ותבהיק תורת ה׳.
ונפת צופים – דבש הזב מבתי הדבורים (נפת לשון נפתי משכבי, משלי ז׳:י״ז) והצף על פניהם שהוא הטוב והמתוק לא ימתק לחך כלימוד תורת ה׳ לנשמה.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ירד״קמאיריר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144