×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) בַּצַּר⁠־לִ֤י׀ אֶ֥קְרָ֣אא יְהֹוָה֮יְ⁠־⁠הֹוָה֮ וְאֶל⁠־אֱלֹהַ֢י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ קוֹלִ֑יוְ֝שַׁוְעָתִ֗י לְפָנָ֤יו׀ תָּב֬וֹא בְאׇזְנָֽיו׃
In my distress I called upon Hashem and cried to my God. Out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him to His ears.
א. אֶ֥קְרָ֣א ל=אֶ֥קֲרָ֣א (חטף)
• טעמים=ש1 ושיטת-א (ראו ברויאר, טעמי המקרא, עמ׳ 277) וכן ברויאר ומג״ה
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בִּדְעָיְקָא לִי אֲנָא מְצַלֵי קֳדָם יְיָ וּקְדָם אֱלָהִי אֲנָא מִתְחַנֵן וּמְקַבֵּל צְלוֹתִי מִן הֵיכְלֵיהּ וּבָעוּתִי קֳדָמוֹי מִתְקַבְּלָא בְּאוּדְנוֹי וּמִתְעַבְדָא.
When I am in distress, I pray in the presence of the LORD; and in the presence of my God I make supplication; and he accepts my prayer from his temple,⁠1 and my petition in his presence is received by his ears, and is granted.
1. From his temple: from his holy temple in heaven.
פאד׳א צ׳אק בי ד׳לך מנהם כנת אדעו אללה ואסתגית׳ אליה אנה רבי, פיסמע צותי מן היכלה, ותגות׳י יצל אליה.
ואם זה היה מציק לי מהם הייתי מתפלל אל ה׳ ואבקש ממנו ישועה לפי שהוא אלוהי. ואז הוא שמע את קולי מההיכל שלו. ובקשת ישועה שלי תגיע עד אליו.
בצר, וכאשר יצר לי הדבר מהם הייתי קורא לה׳ ומבקש תשועה מלפניו כי הוא אלהי, והוא שומע קולי מהיכלו ושועתי לפניו תבוא. והנה אשוע ״אסתגית׳⁠ ⁠⁠״ אבקש תשועה, כמו וכפר הכהן ״ויסתגפר״ יבקש כפרה. והשמיט ״באזניו״ כמו שכתב במבוא שכל מונח המשומש בערבית כלפי ה׳ דרך משל יניחנו, וכל שאינו משומש ישמיטנו.
וקו׳ ושועתי לפניו מנפצלא ען תבוא באזניו. אי צׄראעתי בין ידיה תצל אליה.
The phrase “my cry before Him” is disconnected from “reached his ears(Ps. 18:7) as in My cry before Him reached Him.
ואני מה הייתי עושה? בצר לי אקרא – אני קורא לי״י תמיד.
When I am in distress, I call I would always call upon the Lord.
בצר לימהיכלו – השמים, שכל גזירותיו כתובות וחתומות שם.
IN MY DISTRESS. His temple refers to heaven,⁠1 for all of God’s decrees are written and sealed there.
1. Lit., “the heaven.”
בצר לי אקרא י״י ואל אלהי אשוע – בעת שהיה צר לי לא פניתי אל מושיע אחר זולתו.
ישמע מהיכלו קולי – מן השמים היה שומע קולי בכל עת שהייתי קורא אליו.
ושועתי לפניו תבוא באזניו: שועתי – ששועתי לפניו באה באזניו מיד, והיה מסיעני ומושיעני.
בצר לי [אקרא ה׳]. מדאגת העתיד: [ואל אלהי] אשווע1. בבוא הצר: [ישמע מהיכלו] קולי. בתפילה:
1. בדפו״ר ׳אושע׳.
בצר לי – בעת שהיה צר לי באחת מהדברים האלה אז קראתי לה׳ ושמע קולי.
ושועתי לפניו – ומה שצעקתי לפניו באה באזני וכפל הדבר במ״ש כדרך מליצת השיר.
אקרא ה׳, ואל אלהי אשוע – כבר בארתי בכ״מ ששם הויה יכוין בו על הנהגתו הכללית מצד שהוא בורא העולם, ושם אלהים הבא בכינוי יציין ההשגחה הפרטית, ויש הבדל בין אקרא ובין אשוע שפעל שוע מורה שצועק לישועה, וזה מצד שהוא אלהי המיוחד לי בהשגחתו המיוחדת, ושועתי לפניו תבא הוא מוסיף על ישמע קולי, שמורה ששומע מרחוק, ושועתי תבא לפניו הוא שיקבל את השועה.
בצר לי אקרא ה׳ – שאז צריך אני לתפלה ואקראהו מתוך הצרה,
ואל אלהי אשוע – לישועה, ואז ישמע מהיכלו קולי – על ידי תפלה וימהר להושיע, והנה פסוק זה הוא פסוק חרוזי שיכפל בכל מאמר, המליץ מצייר פה ישועת ה׳ שיושיעהו ע״י אמצעיים טבעיים בדרך הטבע, ובא הציור שבעת שקורא אל ה׳ מתוך צרתו יכין ה׳ אחת מן הסבות הטבעיות שעל ידו יושע מן הצרה הזאת, אבל הסבה הזאת עצמה שהוכנה לתשועתו תסבב לו צרה אחרת עפ״י הטבע וצועק שנית, ומזמין ה׳ סבה אחרת שינצל גם מרעה זאת, ושוב יתעורר ע״י הסבה השנית רעה אחרת משתלשלת ממנה כפי הטבע ויצעק בפעם השלישית ויושיעהו גם מזאת, בענין שמרעה אל רעה יצא וה׳ הושיעהו בכל פעם, והעמיד הציור הזה במשל, שבעת הקיפוהו אויביו וצרו עליו וצעק אל ה׳ הכין ה׳ רעש הארץ שפתחה הארץ את פיה וירדו אויביו חיים שאולה, ונצול מצרתו, אבל ע״י הרעש נסתבב שריפת אש, כדרך הררי עד שמוריקים אש וגפרית בעת הרעש, והיה בסכנה אחרת מפני האש, וצעק אל ה׳ והכין גשם שוטף לכבות האש, אבל ע״י שהתקדרו העבים פתאום יצא מהם ברקים ורעמים עצומים והיה בסכנה אחרת מפני הרעם והברק, וצעק עוד אל ה׳ וצוה ה׳ שיתפוצצו העננים ויפלו מימיהם וחדל הרעם והקולות, אבל ע״י התפוצצות העננים פתאום נעשה שטף גדול במקום שעמד ושבולת מים שטפתהו, וצעק עוד אל ה׳ וישלח ה׳ את ידו וימשהו ממים רבים בחסדו זה תורף הציור בכלל, ובזה נבא אל הבאור, אומר שבעת קרא אל ה׳ בצר לו שמע מהיכלו קולו.
אשוע – שרש שוע וישע ושעה שלשתם ממקור אחד, שע, בשועו ישעה האדם לאל שיושיעהו, וא״כ שרש שוע יצדק כאשר אפסה לבן אדם תקוה להנצל בכחו.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144