×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כא) יִגְמְלֵ֣נִי יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה כְּצִדְקִ֑יכְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י יָשִׁ֥יב לִֽי׃
Hashem rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has He recompensed me.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יִגְמְלִנַנִי יְיָ כִזְכוּתִי כִּבְרִירוּת יְדֵי יְתִיב לִי.
The LORD will requite me1 according to my merit; according to the cleanness of my hands he will answer me.
1. Requite me: repay me.
פיכאפיני אללה עלי קדר צלאחי, וירד עליי כנקא כפי.
ויגמול אותי שכר כפי הצדקות שלי. וישיב לי כפי נקיון כפי.
יגמלני, ויגמלני.
כצדקי – לכתי אחריו במדבר.
כבורא – לשון נקיות, כמו: ובר לבב (תהלים כ״ד:ד׳).
א. כן בכ״י אוקספורד 165, קמברידג׳ A3, פריס 154, אוקספורד 34, מוסקבה 104, וכן בפסוק. בכ״י לוצקי 778, פרמא 3204, פריס 161: ״כבורי״.
according to my righteousness According to the righteousness of my following Him in the desert.
according to the cleanness Heb. כבד, an expression of cleanness, as, "and pure of heart" (Tehillim 24:4).
יגמלני – דבק עם אשר לפניו וכל זה עשה שיגמלני כצדקי.
כבר ידיי – על דרך בתום לבבי ובעבור היות רוב המעשים בידים, הזכיר עמהם בור, כדרך: ובניקיון כפי (בראשית כ׳:ה׳).
THE LORD REWARDED ME. This is connected to the preceding verses. It means that God1 did all of this2 to reward me according to my righteousness.
ACCORDING TO THE CLEANLINESS OF MY HANDS HATH HE RECOMPENSED ME. Compare, In the simplicity of my heart (Gen. 20:5).⁠3 David describes his hands as being clean because most deeds are done by the hands. Compare, and the innocency of my hands (ibid.).⁠4
1. Literally, “He.”
2. The things mentioned in the preceding verses.
3. In other words cleanliness of hands is similar in meaning to simplicity of... heart.
4. Lit. “Because, most deeds are done by the hands our verse mentions purity with them as in, and the innocency of my hands (ibid.).”
יגמלני י״י כצדקי כבר ידי ישיב לי – כי הוא ידע כי הצדק עמי והעול עם איבי, לפיכך גמלני כצדקי והשיב לי כבר ידי והושיעני מידם. ואמר כבר ידי, ענין נקי כפים (תהלים כ״ד:ד׳).
יגמלני ה׳ כצדקי. שלא שלחתי ידי במשיח ה׳1: כבור ידי. במשפט וצדקה2:
1. כ״כ רש״י: ד״א ישלח ממרום יקחני כנגד עצמו אמר על שם המלאך שבא בסלע המחלקות לפנות את שאול מעליו שנאמר ומלאך בא אל שאול גו׳, כצדקי שלא הרגתיו בכרתי את כנף מעילו.
2. ׳ כבור - לשון נקיות כמו ובר לבב׳ (רש״י). ויעש דוד צדקה ומשפט
כבור – מלשון ברור ונקי.
כצדקי – כפי צדקי כי לא הרעותי את אחד מהם.
כבור ידי – כפל הדבר במ״ש.
יגמלני, ישיב לי – הגמול הוא בצירוף איזה התפעליות איבה או אהבה וההשבה והתשלומין הוא בעד הפעולה עצמה, כמ״ש (ישעיהו נ״ט י״ח) (יואל ד׳ ד׳) (ולקמן כ״ח ד׳, ק״ג י׳, קל״ז ח׳).
יגמלני – אחר שבאר האופן הראשון שיושיעהו ה׳ ע״י תפלתו וצעקתו וע״י אמצעיים טבעיים, שבזה יתהלכו לפעמים הסבות והמסובבים ויוליכוהו מצרה אל צרה אחרת, עד שהוצרך לצעוק בכל פעם, מתחיל לדבר על האופן השני שיושיעהו ה׳ בדרך נס ופלא בעת יזכה לזה עפ״י מעשיו הטובים, שאז לא תקום פעמים צרה ותהיה התשועה מופלאת וגדולה מאד, ועז״א בעת שיגמלני ה׳ כצדקי וכו׳, אז האל המאזרני חיל וכו׳ משוה רגלי כאילות וכו׳ כמו שיתבאר, ואמר יגמלני ה׳ כצדקי כבור ידי ישיב לי ויש הבדל בין גמול ובין השבה – שההשבה היא כפי המעשה והפעולה והגמול הוא כפי תכונת האהבה או השנאה שיש לו עליו, שהגמול נקשר תמיד עם התפעליות, ויש הבדל בין צדקי ובין בור ידי – שצדקי הוא בקום ועשה ובור ידי הוא מה שישב ולא עבר עבירה, לפ״ז היה ראוי שיאמר בהפך ישיב לי כצדקי ויגמלני כבור ידי, שההשבה הוא על מה שעשה במעשה, והגמול והאהבה הוא על השוא״ת, אולם אמר רבותא, שלא לבד שישיב לי כצדקי כי גם יגמלני כצדקי, שמלבד התשלומין כפי הפעולה תהיה ג״כ גמול כפי האהבה, וכן לא לבד שיגמלני על בור ידי כי גם ישיב לי, כי יחשב לי את מה שנמנעתי מלעשות רע כאלו עשיתי טוב בפועל וישיב לי ע״ז שכר, ומפרש הדבר במאמרים מקבילים,
יגמלני ה׳ כצדקי
יגמלני ה׳ כצדקי – ובשמואל כצדקתי – שני שמות אלה ממקור אחד הם ואם יש הפרש ביניהם הוא שצדק הוא מה שראוי לעשות וצדקה הוא יותר ממה שראוי לעשות וקרוב לחסד לכן בא בתוספת אות ובמשקל הנקבות וכן גודל וגדולה, טוב וטובה וזולתם, ובכתוב דוד את השירה הזאת בראשית מלכותו היה חף מכל פשע, ואם חטא אח״כ ידוע מאמרם ז״ל כל הגדול מחברו יצרו גדול ממנו לפי שהיכולת מפתה לעשות, מ״מ אינו מתפאר בצדקתו רק מודיע שהיא עשתה לו פרי וגרמה הצלתו, ישמעו רבים וילמדו (קצת מכל זה בביאור החכם פיליפזאָן).
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144