×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ פִּ֝֗ימוֹא דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃
With their fat they have closed themselves up; with their mouth they speak proudly.
א. פִּ֝֗ימוֹ =ל ובדפוסים
• שיטת-א=פִּ֝ימוֹ (השמטת נקודת הרביע)
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קשיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
עָתְרְהוֹן סְגָא שׁוֹמְנֵיהוֹן כַּסִיאוּ פּוּמְהוֹן מַלְלוּ בְּרַבְרְבוּתָא.
Their wealth has increased, their fat covers [them], their mouth has spoken arrogantly.
קום שחומהם קד עקדו, ותכלמת אפואהם באקתדאר.
[וגם תשמור אותנו מ]⁠קבוצת אנשים שהחלבים שלהם כבר נקשר יחד. והפיות שלהם דברו בגאוה.
חלבמו סגרו – בחלבם ובשומנם סגרו לבם ועיניהם מהביט אל פעלך ליראה מפניך.
[With] their fat, they closed themselves up With their fat, they closed their heart and their eyes from looking at Your deeds, in fear of You.
חלבמו – חסר בי״ת בחלבמו.
סגרו פימו – אשר דברו בגאות.
או חלבמו סגור – בקרבם. ופימו – מדברי גאוה.
והראשון נכון בעיני, כי הוא כדרך: כי כסה פניו בחלבו (איוב ט״ו:כ״ז).
THEIR GROSS HEART. The word chelbamo (their gross heart) is missing a bet. It should be interpreted as if written, be-chelbamo.⁠1 Chelbamo sageru pimo dibberu ve-ge’ut (Their gross heart they have shut tight, With their mouth they speak proudly) means, they have closed with their fat (be-chelbamo)⁠2 their proudly speaking mouths.
It is also possible that chelbamo sageru pimo dibberu ve-ge’ut (Their gross heart they have shut tight, With their mouth they speak proudly) means,⁠3 their fat (chelbamo) is closed in their innards,⁠4 and their mouths speak proudly.
I prefer the first interpretation because our verse is similar to Because he hath covered his face with his fatness (Job. 15:27).
1. Chelbamo (their gross heart) literally means, their fat. Hence Ibn Ezra’s interpretation.
2. Fat indicates self-indulgence and smugness.
3. Lit. Or its meaning is.
4. In other words chelbamo sagaru is short for chelbamo sageru be-kirbam (their insides [their hearts] is covered with fat).
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות – רוב שמנם סגר פיהם, על כן דברו בגאות מרוב תענוגם.
With their fat they have enclosed their mouth; they speak proudly. – Their great sleekness has enclosed their mouth. By reason of their great luxury they speak proudly.
חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ פִּימוֹ דִּבְּרוּ בְגֵאוּת. לפי שהם ב׳חלבמו סגרו פימו׳, לפיכך ׳דברו בגיאות׳, [שהחלב] ימשך עמו הגאווה וגודל לבב1. ואמר זה על דואג שהיה קורא אותו ׳בן ישי׳ ולא בשמו2, על דרך ביזוי בגאוותו, כי עתיר נכסין הוה3, וכן אמרו ז״ל (מדרש תהלים ד) על זה ׳וכי לא היה לו [שם]׳:
1. ראה כוונות התורה ׳הקטרת החֵלֶב הנוטה למותר בבעלי חיים יותר משאר חלקיו באופן שיוכל להיות חי בריא זולתו, או במעט ממנו׳.
2. ראה שמואל א׳ (טז יח) ובסנהדרין (צג:) ׳כל הפסוק הזה לא אמרו דואג אלא בלשון הרע׳, וראה בנדפס לעיל (תהלים ד׳:ג׳).
3. ראה בבא בתרא (קמה:) ׳עתיר נכסין עתיר פומבי – זה הוא בעל הגדות׳.
חלבמו – על שחלבם סגרו פיהם מגודל השומן מרוב כל לזה ידברו בגאות.
חלבמו אשר סגרו את פימו – הם דברו בגאות – ימליץ שפיהם נסתם ונסגר מלדבר מרוב החלב, ונראה כאילו הדבור אינו יוצא מן הפה, רק מן החלבים שסביבו, והחלבים הם מדברים בגאות אלה הדברים.
חלבמו סגרו – מלשון זהב סגור, מנוקה מסיגים באופן שכל חלקיו אדוקים זה בזה, שמנו עד שחלקי חלבם אדוקים זה בזה מרוב שמנם, ולפרש חלבם סגרו פימו לא נראה, שא״כ איך דברו?
פימו – מצאנו רבוי שם פה על שני משקלים, פים (הפצירה פים, שמואל א׳ י״ג:כ״א, ויעש פימה עלי כסל, איוב ט״ו:כ״ו) ופיות או פיפיות (ולה שתי פיות, שופטים ג׳:ט״ו, וחרב פיפיות בידם, תהלים קמ״ט:ו׳) רק שניהם לשון מושאל, ולהוראת הפה עצמו הוא תמיד לשון יחיד, וכאן פימו במקום פיהם ומשמש כשם כולל ולכן בא פעל דברו בלשון רבים.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קשיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144