×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) כִּ֤י׀ לֹא⁠־תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י לִשְׁא֑וֹללֹֽא⁠־תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ לִרְא֥וֹת שָֽׁחַת׃
For You will not abandon my soul to the nether-world. You will not suffer Your godly one to see the pit.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
מְטוּל דְלָא תִשְׁבּוֹק נַפְשִׁי לִשְׁיוֹל לָא תִמְסוֹר זַכָּאָךְ לְמֶחֱמֵי בְּשִׁחֲיוּתָא.
For you will not abandon my soul to Sheol, you will not hand over your innocent one to see corruption.⁠1
1. Corruption: place of corruption.
כי לא תעזוב נפשי לשאול לא תתן חסידך – הקב״ה נקרא חסיד שנאמר (ירמיהו ג׳:י״ב) כי חסיד אני נאם ה׳. ודוד קרא עצמו חסיד שנאמר (תהלים פ״ו:ב׳) שמרה נפשי כי חסיד אני. א״ר אלכסנדרי כל מי ששומע קללתו ושותק נקרא חסיד. ודוד שמע קללתו ושתק בדין הוא שיקרא חסיד.

רמז תרסט

כי לא תעזוב נפשי לשאול – כל המזכה את הרבים אין חטא בא על ידו, מאי טעמא כדי שלא יהא הוא בגיהנם ותלמידו בגן עדן שנאמר כי לא תעזוב נפשי לשאול, וכל המחטיא את הרבים אין מספיקין בידו לעשות תשובה, מאי טעמא שלא יהא הוא בגן עדן ותלמידו בגיהנם שנאמר אדם עשוק בדם נפש עד בור ינוס לא יתמכו בו.
הקב״ה נקרא חסיד שנאמר כי חסיד אני נאם ה׳, ודוד קורא עצמו חסיד שנאמר שמרה נפשי כי חסיד אני לא תתן חסידך לראות שחת. אמר רב הונא בשם רבי אלכסנדרי כל השומע קללתו ושותק נקרא חסיד, ודוד שמע קללתו ושתק לכך נקרא חסיד.
פאנך לא תתרך נפסי ללת׳רי מקאמא, ולא תסלם בארך אן ירי בה אלהלאך.
לפי שאינך מניח את נפשי שיהיה מקומה בעפר. ולא תמסור את החסיד שלך שהמות ייראה בו.
כי, כי אתה לא תעזב נפשי שיהא מקומה בשאול ולא תתן חסידך שיראו בו האויבים שהוא בשחת.
כי – הזכיר סבת הנשמה כי לא תמות ותאבד.
FOR THOU WILT NOT ABANDON MY SOUL. David states why1 his soul rejoices.
His soul rejoices because it will not die nor perish.
1. Lit. “David mentions the reason.”
כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת – כי ידעתי כי באחזי בחיים, והוא הדרך הישרה שאני בה – וזה שאמר חסידך – ידעתי כי לא תעזב נפשי לרדת שאול עם הגוף אלא תקימנה אל כבודך.
ובדרש (שוחר טוב): כל מי ששומע קללתו ושותק בדין שיקרא חסיד.
לא תתן – כפל הענין במלות שונות.
For Thou wilt not leave my soul to Sheol: Neither wilt Thou suffer Thine holy one to see the pit – For I know that while I hold fast to life, that is the right way that I am in – and this is what he means in saying Thy holy one – I know that Thou wilt not leave my soul to go down to Sheol with the body, but wilt raise it to Thy glory. And in the Haggadic interpretation (Shoher Tob) (the explanation is given): "Everyone who hears himself reviled and holds his peace, in judgment is called 'holy one'.⁠" Thou wilt not suffer: a repetition of the thought with a change of words.
ואמר, כי ידעתי מהנהגותי ומעשי שלא תעזוב נפשי לשאול, ושאול פירושו הנה גיהנם, כלומר, לא תעזוב נפשי לרדת שם. או בא דרך תוריי נפשי במקום גופי, כלומר, שלא תעזוב גופי בקבר, אבל תוציאנו בזמן התחיה. ולא תתן חסידך לראות שחת ר״ל גיהנם והוא המקום המיוחד לתכלית העונש.
[כי לא תעזוב נפשי] לשאול. לגיהנם1: [לא תתן חסידך] לראות שחת. אפילו לראות פני גיהנם2:
1. הזכיר סבת גילת הנשמה כי לא תמות ותאבד (אבע״ז).
2. בעירובין (מא:) ׳שלושה אין רואין פני גיהנם׳, והמהרש״א בפירושו השני כתב: ׳דהנהו [שכתוב שניצולים מדין גהינם] גם שניצולין מדינה של גיהנם מ״מ רואין פני גיהנם וכדאמרי׳ פ׳ עושין פסין דאתי אברהם אבינו ומסיק להו כו׳ אבל הג׳ דחשיב הכא לא יבואו לידי כך ואינן רואין פני גיהנם כלל׳.
כי לא תעזוב נפשי – לא תכלה נפשי בקבר עם הגוף.
לא תתן וגו׳ – על הנפש יאמר וכפל הדבר במ״ש.
לא תעזב נפשי לשאול, לא תתן חסידך לראות שחת – נפשי היא הנפש הרוחנית (כנ״ל ג׳) שבעת שבא שם נפש נגד הגוף כוון על הנשמה, ושחת מציין לרוב המיתה קודם הזמן, מה בצע בדמי ברדתי אל שחת, ואתה אלהים תורידם לבאר שחת, ויש הבדל בין לא תעזוב ובין לא תתן הגם שכבר כללתי התו״ה (קדושים סי׳ ד׳) שפעל נתן הבא בשלילה ואחריו המקור פירושו לא תשבק, יש הבדל שלא תעזב היינו שיהיה תחת רשותו ולא יעזבנו להפרד מאתו וזה שייך על הנפש, ולא תתן שתרגומו לא תשבק היינו שיצילהו מני שחת, וזה שייך על הגוף שאינו כ״כ דבוק עם השם כמו הנפש שיצדק עליו לשון לא תעזוב.
כי – מפרש נגד מ״ש ויגל כבודי שהיא נשמתו הרוחנית כי עי״כ לא תעזב נפשי לשאול – שהגם שהגוף ימות בהכרח וירד לשאול שהוא הקבר, אבל נפשי הרוחנית לא תרד שאולה כי היא תחיה לעולם בנעימות נצח, ונגד מ״ש אף בשרי ישכן לבטח מפרש כי לא תתן חסידך לראות שחת – שהגוף שהתנהג בחסידות לא ישחת למות קודם זמנו, שעל ידי שלא הלך אחר תאותו ישכון בשר הגוף בשלוה ובבריאות ויאריך ימים.
לשאול – מלשון אל, מקום שהגוף יכלה ויהיה לאין ולאפס, ופסוק זה מדבר בחיי שעה, ופסוק שאחריו בחיי עולם, תאריך ימי ולא תתן חסידך לראות שחת (היא הקבר) קודם זמנו, ובכן כל כמה שאזקין אחכם ואתקן מה ששחתתי.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144