×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת⁠־יִשְׂרָאֵ֑למִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃
And He will redeem Israel from all its iniquities.⁠1
1. redeem.... iniquities | יִפְדֶּה... מִכֹּל עֲוֺנֹתָיו – Normally the root "פדה" refers to ransoming one from captivity or delivering one from distress; the usage here, where it refers to cleansing from sin, is somewhat unique. Cf. Hoil Moshe who, perhaps for this reason, understands "עֲוֺנֹתָיו" to mean "his punishments". [See similar usage of the noun "עון" in Bereshit 4:13, 15:16 and Shemuel I 28:10.]
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת דודהואיל משהעודהכל
וְהוּא יִפְרוֹק יַת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עַוְיָתֵיהּ.
And he will redeem Israel from all his iniquities.
והו יפדי אל אסראיל, מן ג׳מיע ד׳נובה.
והוא [ה׳ יתברך] יפדה את בני ישראל מכל עונותיו.
והוא יפדה – אותך מכל עוונותיו כנגד אם עוונות תשמר יה (תהלים ק״ל:ג׳).
AND HE WILL REDEEM. He will redeem you.⁠1
FROM ALL ITS INIQUITIES. This is in response to, If Thou, Lord, shouldst mark iniquities, O Lord, who could stand?
1. In other words, “Should one say, ‘I am a sinner. What hope do I have?,’ remember that God will redeem Israel – including you – from all of its sins.” See Radak on this verse.
והוא – ואם תאמר איך יפדה אותי ואני מלא עון? הוא יפדה ישראל מכל עונותיו – תחילה יפדה אותו מעוונותיו, כלומר, שיסלח לו עוונותיו שעברו, ויתן בלבם לשוב אליו בכל לבבם, ואחר כך ישיב שבותו, כמו שכתוב: ושב י״י אלהיך את שבותך (דברים ל׳:ג׳), וכתיב: כי תשוב אל י״י אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך (דברים ל׳:י׳).
והוא יפדה את ישראל מכל עונותיו, ר״ל, מכל העונשים הראויים לבא לו מצד עונותיו, כי גם העונש יקרא עון לטעם זה, ר״ל להיותו בא מצד עון, כמו כי לא שלם עון האמורי (בראשית טו, טז), וכן תם עונך (איכה ד, כב).
והוא. ׳והוא רחום׳, לא בזכות הדור, יפדה את ישראל - בהוציאו אותם משעבוד מלכויות - מכל עונותיו שעשה מכח הגלות, וזה שלא יוסיף עוד להכשל בם בצאתו מתוכם:
והוא יפדה את ישראל וגו׳ – ר״ל הנה גם העון לא יעכב הגאולה כי הוא יפדה את ישראל מן העונות כי כבר נתמרק העון והלך לו והרי הוא פדוי מן העין.
מכל עונותיו – מעונש עונותיו, ע״ד גדול עוני מנשוא (פרשת בראשית).
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת דודהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144