×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) אֲֽנִי⁠־שָׁ֭לוֹם וְכִ֣י אֲדַבֵּ֑רהֵ֝֗מָּהא לַמִּלְחָמָֽה׃
I am for peace,⁠1 but when I speak, they are for war.
1. I am for peace | אֲנִי שָׁלוֹם – Literally: "I am peace" but see the commentary attributed to Rashbam that the connotation is "my thoughts are for peace". Cf. Ibn Ezra that this is short for "I am [a man] of peace", comparing it to the phrase "וַאֲנִי תְפִלָּה" (I am [a man of] prayer) in Tehillim 109:4.
א. הֵ֝֗מָּה א=הֵ֝מָּה (השמטת נקודת הרביע)
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קשיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אֲנָא שְׁלָם וַאֲרוּם אֲצַלֵי הִנוּן לִקְרָבָא.
I am peaceful, for I will pray; [but] they are for war.
ואן כלמתהם אנא באלסלאם פהם לי ללחרב.
ואם אני הייתי מדבר אתם בשלום. הם נגדי למלחמה.
אני, וכאשר אני מדבר עמהם בשלום הרי הם נגדי למלחמה.
וקד אני שלום יעני איש שלום אי מסאלם להם.
וקו׳ וכי אדבר ועני מהמא אכׄאטבהם באלסלאם ויצֺמרון חראבי וקתאלי.
I am all peace” meaning a ‘a man of peace’, peace-loving.
It states; “but when I speak” meaning them, I address them with peace, but they conceal belligerence and battle.
אני שלום – עמהם.
וכי אדבר – אליהם שלום, המה באים להלחם בי.
I am at peace With them.
but when I speak peacefully with them, they come to wage war with me.
אני שלום – מחשבתי לשלום.
וגם הייתי מדבר שלום.
והם – כל מחשבתם ודבריהם למלחמה.
אני איש שלום – כמו: ואני תפלה (תהלים ק״ט:ד׳).
וכי אדבר שלום – לאנשי משך וקדר הם ילחמוני.
I AM ALL PEACE. Ani shalom (I am all peace)⁠1 is to be interpreted as if it were written ani ish shalom (I am a man of peace). Compare this to va-ani tefillah2 (but I am all prayer).⁠3
[THEY ARE FOR WAR.] When I speak of peace to the people of Meshach and Kedar, they wage war against me.
1. Literally, “I am peace.” Hence Ibn Ezra’s comment.
2. Literally, “but I am all prayer.” Hence Ibn Ezra’s comment.
3. According to Ibn Ezra, va-ani tefillah means, “but I am a man of prayer.”
אני שלום – בפי שלום.
וכי אדבר – שלום אליהם.
המה – ידברו למלחמה.
ויאמר אֲנִי שָׁלוֹם. ׳אני׳ הייתי רוצה, כשהייתי שוכן אתם בתוך טומאתם1, לעמוד ב׳שלום׳: וְכִי אֲדַבֵּר הֵמָּה לַמִּלְחָמָה. כשהייתי פותח פי לדבר דיבור קל בעלמא, הם היו תיכף מריבים אתי למלחמה הידועה, שהיא מלחמת התורה2:
1. ע״פ ויקרא (טז טז).
2. שלא אמר ׳לְמלחמה׳ בשו״א, אלא ׳לַמלחמה׳, והפת״ח במקום ה״א הידיעה, והיא המלחמה הידועה, שרוב גזירותיהם לא היו אלא לבטל את ישראל מתורה ומצוות, ראה לעיל (תהלים יג א-ג) ובמצויין שם.
אני שלום – האל״ף בגעיא בס״ס וכן בחילופים לב״א.
אני שלום – אני בפה שלום וכאשר אדבר אליהם שלום המה מתעוררים למלחמה.
אני שלום – הגם שאני שלום עמהם, וכי אדבר עמהם שלום המה (ידברו שלום) למלחמה – שאני אדבר ותוכי כברי, והם ידברו שלום ובלבם ישימו ארבם בשנאת חנם, וזה גרוע ממשך ואהלי קדר שרעתם גלויה וידעתי להזהר מרעתם.
אני שלום – כמו ואני תפלה (למעלה ק״ט:ד׳) והיה ברכה (פרשת לך לך), אני איש שלום, וכי אדבר עמם דברי שלומים, הם משיבים לי אין לנו עמך שלום כי אם מלחמה.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קשיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144