×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) יְֽהֹוָ֗היְֽ⁠־⁠הֹוָ֗ה הַצִּ֣ילָה נַ֭פְשִׁי מִשְּׂפַת⁠־שֶׁ֑קֶרמִלָּשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃
Hashem, deliver my soul from lying lips,⁠1 from a deceitful tongue.⁠2
1. from lying lips | מִשְּׂפַת שֶׁקֶר – Hoil Moshe suggests that King David is the speaker of the psalm and that he complains about Doeg the Edomite who slandered him to Shaul (see Shemuel I 22). Cf. the opinion rejected by Hoil Moshe, which places the psalm in the Persian period and suggests that the psalmist refers to those who denounced Israel to the Persian kings (see Ezra 4). Radak, in contrast, sets the psalm in the exilic period, suggesting that this line speaks of Israel's enemies as a whole.
2. from a deceitful tongue | מִלָּשׁוֹן רְמִיָּה – See Malbim who differentiates between the two image of the verse, suggesting that "lying lips" refers to those who openly slander, while a "deceitful tongue" refers to someone who pretends to be one's friend, while inwardly being an enemy.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
יְיָ פְּצֵי נַפְשִי מִסְפְוָתָא דְשִׁקְרָא מִן לִישָׁנָא נְכִילְתָּא.
O LORD, deliver my soul from lips of deceit, from a deceptive tongue.
הצילה נפשי משפת שקר וגו׳ – אמרו ישראל לפני הקב״ה כשם שהצלתנו מן הכל כך תצילני מזה ואין לנו צרה עוד כי שפת שקר היא הצרה. לכך נאמר הצילה נפשי וגו׳. כל אבריו של אדם מהם יושבים ומהם עומדים רגליו מהלכות ידיו נושאות ונוטלות. הלשון הזה אינו לא יושב ולא עומד אלא מוטל דומם וסגור ונתון בפנים וכך הוא מכה גדולים וקטנים קרובים ורחוקים אלו היה מבחוץ נושא ונותן כשאר כל אברים ומהלך ברגליו על אחת כמה וכמה. מה יתן לך ומה יוסיף וגו׳. מה אתה נהנה ומה אתה מועיל הוא חוטא ולא לו. אמר הקב״ה ללשון הגנב גונב לאכול אף על פי שכתוב (שמות כ׳:י״ב) לא תגנוב. גונב לשעה שנאמר (משלי ו׳:ל׳) לא יבוזו לגנב וגו׳. וכתיב (שמות כ׳:י״ב) לא תנאף. ונואף. ועושה תאות נפשו לשעה שנאמר (משלי ו׳:ל״ב) נואף אשה חסר לב. אף על פי שמשחית נפשו עושה תאותו לשעה. ואתה הלשון כלום הועלת את נפשך והרגת. אומר לך מה אני עושה לך לשון הרע כשם שעשית לעולם מתחלה והלשנת על אדם והוא הנחש. כך אני עושה לך (ונחש המדבר) דכתיב (במדבר כ״א:ה׳) וידבר העם באלהים ובמשה. מה עשה להם (שם ו׳) וישלח ה׳ בעם נחשים השרפים. ולמה נחש אלא הוא המלשין שנאמר (תהלים ק״מ:ד׳) שננו לשונם כמו נחש וגו׳. ואף אני כך אני עושה להם כשם שאמרתי לנחש (בראשית ג׳:י״ד) ועפר תאכל וגו׳. מה יתן לך ומה יוסיף לך וגו׳. לשון הרע קורין אותו שלישי ולמה שהורג ג׳. הורג עצמו והמקבלו ומי שנאמר עליו. וכן אתה מוצא בדואג שהרג עצמו ואין לו חלק לעולם הבא. והרג לאחימלך הכהן שנאמר עליו ונוב עיר הכהנים שלו. והרג שאול ששמע וקבל ממנו שנאמר (שמואל א ל״א:ו׳) וימת שאול ושלשה בניו וגו׳. וכן עכו״ם הרשעה הוא מכה כנחש שנאמר (ירמיהו מ״ו:כ״ב) קולה כנחש ילך וגו׳. נמשל הלשון לחץ ולמה שאם ישלוף האדם החרב שבידו להרוג את חבירו הוא מתחנן לו ומבקש הימנו רחמים מתנחם ההורג ומחזיר החרב לנרתיקו. אבל החץ כיון שירה אותו והלך אפילו מבקש להחזירה אינו יכול להחזיר. לכך נאמר חצי גבור שנונים וגו׳. הרותם הזה מי שמדליקו גחליו אינם כבות. ומעשה היה בב׳ בני אדם שבאים במדבר וישבו תחת רותם א׳ לקטו עצים מרותם ובשלו להם מה שיאכלו ואכלו והלכו להם. לאחר שנה באו למדבר באותו מקום הרותם ומצאו אפר ממה שהדליקו אמרו הרי י״ב חדש יש לנו משעברנו ואכלנו במקום הזה מששו באפר והלכו עליו ונכוו רגליהם מן הגחלים שתחת האפר לפי שאין נכבות. לכך נמשל לשון הרע כגחלי רתמים שנאמר חצי גבור שנונים וגו׳. וכן הרשע הזה הורג בני אדם בלשון. כשם שהחץ הזה אינו יודע בו עד שהגיע אליו כך לשון הרע אינו יודע בו עד שחיציו של אדם רשע (מעשו) באין פתאום ואין אדם יודע עד שהן מוציאים אותה מלה להריגה או לאיסורין לפי שאדם הזה נתון במקומו וכותבין עליו להיכן שהוא והורגין אותו. לכך נאמר חצי גבור שנונים. וכן משה אמר לישראל (תהלים צ״א:ה׳) לא תירא מפחד לילה. מפחדה של עכו״ם. מחץ יעוף יומם. מן לבלרין שלהם. לכן נאמר חצי גבור שנונים. אויה לי [כי] גרתי משך. מה אויה לי כי גרתי משך שהיו מוליכין אותי מבבל למדי וממדי ליון ומיון לאדום. וכן הוא אומר (ישעיהו י״ח:ז׳) עם ממושך וממורט. מהו ממושך שהייתי נמשך עמהם. שכנתי עם אהלי קדר. מהו אהלי קדר שהשחירו פניהם כשולי קדרה. מהו כי גרתי משך שגרתי עם העם הנמשכים לגיהנם. שכנתי עם אהלי קדר שאין להם לא מקום ישיבה א׳ ולא עמידה א׳ אלא נוטע היום אהלו כאן ולמחר להלן ולהלן במקום אחר. כך הם הרשעים יהיו כאהלי קדר שהם שוכנים כאן היום ולמחר ילכו למקום אחר. רבת שכנה לה נפשי וגו׳. וכי יש אדם שונא שלום. עשו שונא השלום וכן הוא אומר (ויקרא כ״ו:ו׳) ונתתי שלום בארץ. אימתי יהיה כן והשבתי חיה רעה מן הארץ. ואין חיה רעה אלא חזיר שנאמר (תהלים פ׳:י״ד) יכרסמנה חזיר מיער. זה עשו הרשע. אני שלום וכי אדבר וגו׳. מהו אני שלום כך אמר הקב״ה למשיח (שם ב׳:ט׳) תרועם בשבט ברזל וגו׳. א״ל רבונו של עולם לאו אלא בשלום אני פותח לדבר לגוים. לכך נאמר אני שלום וכי אדבר וגו׳. אמר ישעיהו (ישעיהו נ״ז:י״ט) שלום שלום לרחוק ולקרוב וגו׳. לידי פשוטו איני מחזיר בריה מי שנתן לי לבו בתשובה איני עוד מחזירו. לכך נאמר שלום שלום וגו׳. וכל מי שיבוא אצלי אני בא אצלו ומרפא אותו. שנאמר (שם) ורפאתיו. (שם כ׳) והרשעים כים נגרש. כך הם הרשעים אינם מבקשים שלום שנאמר (תהלים ל״ה:כ׳) כי לא שלום ידברו וגו׳. למה כי אינם מבקשים שלום. לכך נאמר אני שלום וכי אדבר וגו׳.
אללהם כד׳אך נג׳י נפסי מן קול אלבאטל, ומן לסאן אלארב.
ה׳! כך [בצורה הזאת] תציל את נפשי ממאמר השקר ומלשון המרמה.
משפת שקר – זרעו של עשו הרשע שצדין את הבריות בפיהם בעלילות רשע.
from false lips The arm of those who hunt people with their mouth with wicked accusations.
משפת שקר – כשהיו עולים ברגל בימי עזרא, היו יריאים מן האומות שביניהם, שלא יעלו לשלול בתיהם ולכבוש עריהם.
י״ימשפת שקר – מאיש שפת שקר.
רמייה – פירשתיו.
O LORD, DELIVER MY SOUL FROM LYING LIPS. From lying lips means, “from a man of lying lips.”
FROM A DECEITFUL TONGUE. I have already explained the meaning of remiyyah (deceitful).⁠1
1. See Ibn Ezra’s comment on Ps. 52:4.
י״י הצילה נפשי – מגויים שאנחנו בתוכם, שהם שקר ומרמה.
י״י הצילה נפשי – בגעיא בס״ס.
ה׳ הצילה – אתה ה׳ גם עתה הצילה נפשי מאנשי שפת שקר ומאנשי לשון רמיה.
שפת שקר לשון רמיה – הלשון הוא הדבור הפנימי שהוא מרמה בתחבולות ובתבונה, והשקר הוא בשפה פשוטה.
ה׳ הצילה נפשי משפת שקר – כי לא אוכל להמתין עד בא רעתם רק הצילני מהם תיכף, ושפת שקר הוא שמוציא שקרים ולה״ר שלא בפניו, ולשון רמיה הוא שדובר אליו ברמאות שבפניו מתדמה כאוהב ובקרבו ישים ארבו.
תרגום כתוביםמדרש תהליםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144