×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) אַתָּֽה⁠־יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑םתִּצְּרֶ֓נּוּ׀ מִן⁠־הַדּ֖וֹר ז֣וּ לְעוֹלָֽם׃
You, Hashem will watch them; You will guard him1 from this generation forever.⁠2
1. watch them… guard him | תִּשְׁמְרֵם תִּצְּרֶנּוּ –This sentence too can alternatively be read as a request, "may You, Hashem…". Malbim explains that though the two roots "שמר" and "נצר" are somewhat synonymous, "נצר" is more intense. He suggests that the subject of the first word is Hashem's sayings, while the subject of the second is the silver. Cf. Radak that the subject of both verbs is the poor of verse 6, who are mentioned first in the plural and then in the singular, to refer to each individual.
2. from this generation forever | מִן הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָם – The connotation might be that Hashem shall guard the poor "from the wicked people of the generation, forever" (R. Saadia, Radak, and others) or: "from this age on".
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ירד״קר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אַנְתְּ יְיָ תִּנְטְרִנוּן לְצַדִיקַיָא תִּנְצְרִנוּן מִן דָרָא בִישָׁא הָדֵין לְעַלְמִין.
You, O LORD, will keep the righteous; you will protect them1 from this evil generation forever.
1. You will protect them: Tg Nwnyr+nt suggests Heb Mrct.
אללהם כמא ועדת אנך תחפט׳הם אחפט׳נא מן ג׳יל הו בהד׳א אלחאל.
ה׳! כפי שהבטחת שתשמור אותם תשמור אותנו מדור שהוא במצב כזה.
אתה, ה׳ כמו שהבטחת שאתה תשמרם כך שמור אותנו מן הדור שהוא במצב זה
וקו׳ אתה ייי תשמרם יעני אנת יא רב פאחפטׄהם יעני אללאהגׄין בכלאמך אלנאטקין בשראיעך מן עצר דאיבא פיה יטוף אלטׄאלמין ענד ארתפאע אלכׄסאס מן אלנאס יעני אן סוק אלטׄאלמין תנפק פי דולה אלארדׄאל.
It states “You, O Lord, will keep them;” (Psalms 12:8) as in You O Master,1 preserves them.⁠2 Meaning devotees to Your words and expounders of Your law from this age evermore; and the wicked roam3 exalting the dross of the people,⁠4 meaning the wicked will peddle the most contemptible lies in the world.⁠5
1. ‘You’ is in the vocative mood.
2. The Enclitic Mem (see Dahood, 75) means ‘them’. So too Ibn Ezra.
3. A reference to יתהלכון in verse 8.
4. Following the metaphoric use of crucible in verse 7.
5. So too Ibn Ezra, but he adds following his dating of the Psalms that the generation (דור) is David’s.
תשמרם – לאותם עניים [ואביונים הנרדפים]⁠א מן הדור זו שהם דילטורין.
א. המלים בסוגריים המרובעים מופיעות בכ״י אוקספורד 34, פריס 161, מוסקבה 104 ובדפוסים, אך אינן מופיעות בכ״י לוצקי 778, קמברידג׳ A3.
shall guard them Those poor and needy people being pursued by this generation, who are informers.
אתה י״י תשמרם – תשמור העניים.
ואמר: תצרנו לשון יחיד על כל עני ועני, במקום שיהיה שם בין העושקים.
מן הדור זו – מזה הדור, שהם רשעים, תשמרם
לעולם – בכל דור ודור.
אתה ה׳ תשמרם. תשמור ותקיים את אמרותיך הנזכרות1: תצרנו. ותצור ותשמור אותו ׳כסף צרוף׳ מן הדור זו לעולם, שלא ימצא מזה הדור בתוכו2:
1. כ״כ אבע״ז.
2. ׳מן הדור זו׳ - מזה הדור שהם רשעים (רד״ק).
תשמרם – את האביונים.
תצרנו – תשמור כל אחד לעולם מידי אנשי הדור ההוא.
תשמרם, תצרנו – הנצירה הוא יותר מן השמירה ובא רבים תשמרם על האמרות, ויחיד תצרנו על הכסף שצריך שמירה יתירה.
אתה ה׳ תשמרם את האמרות, וכן את הכסף אתה ה׳ תצרנו מן הדור זו – לבל יזייפו את האמרות והכסף הצרוף הזה ובל ידרשו בו דרשות של הבל
תשמרם תצרנו – העניים והאביונים הנזכרים (פסוק ו׳).
מן הדור זו – כמו נח איש צדיק תמים היה בדורותיו, שחי תתק״ן שנה וראה דורות הרבה מהם כשרים ומהם רשעים ובכולם עמד בצדקו, א״כ מן הדור זו ר״ל מן הרשעים שהם המושלים עתה ושעה מצחקת להם; ואולי היתה ראויה תיבת תצרנו להנקד רי״ש צרי, תצור אותנו וכלל המחבר את עצמו בין העניים והתפלל שה׳ ישמר אותו ואת הנדכאים כמהו מחמת גרות בני בליעל, לכולם, כלומר עוד לזמן ארוך הנעלם ומתחבא ממחשבת בני אדם.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ירד״קר״ע ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144