×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) שָׁ֤וְא׀ יְֽדַבְּרוּ֮ אִ֤ישׁ אֶת⁠־רֵ֫עֵ֥הוּ שְׂפַ֥ת חֲלָק֑וֹתבְּלֵ֖ב וָלֵ֣ב יְדַבֵּֽרוּ׃
Falsehoods1 each man speaks to his fellow. With flattering lip,⁠2 with two hearts3 they speak.
1. falsehood | שָׁוְא – Though often translated as "emptiness" or "vanity", the word "שָׁוְא" can also take the meaning "falsehood". Compare, for example, the two versions of the Decalogue; where Shemot 20:12 reads "עֵד שָׁקֶר", Devarim 5:16 has "עֵד שָׁוְא". Cf, Metzudat Zion: "In vain does one speak to his fellow smoothly…" for this smooth talk does not match his inner thoughts.
2. flattering lips | שְׂפַת חֲלָקוֹת – More literally: "lips of smoothness", probably equivalent to the English idiom: "smooth talk".
3. with two hearts | בְּלֵב וָלֵב – Literally: "with a heart and heart". The connotation is that the people express one thought with their lips, but have a different thought in their hearts (אחד בפה ואחד בלב). In English, on might say "two-faced".
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
שִׁקְרָא מְמַלְלִין אֱנָשׁ עִם חַבְרֵיהּ סִפְוָתָא שְׁעִיאָן בִּלְבָבֵהוֹן מְנַבְּלִין וּבְלִבָּא שִׁקְרָא מְמַלְלִין.
They speak lies, each to his fellow, lips are flattering; in their heart they deceive, and with a lying heart they speak.
שפת חלקות – שמחליקין שפתותיהן, בלב ולב ידברו אחד בפה ואחד בלב.
יכרת ה׳ כל שפתי חלקות – תנא דבי רבי ישמעאל כל המספר לשון הרע מגדיל עונות כנגד שלש עבירות עו״א גלוי עריות שפיכות דמים, כתיב הכא לשון מדברת גדולות וכתיב התם בעבודת אלילים אנא חטא העם הזה חטאה גדולה, בגלוי עריות כתיב ואיך אעשה הרעה הגדולה הזאת, בשפיכות דמים כתיב גדול עוני מנשוא. גדולות אימא תרתי הי מינייהו מפקת (ברמז תתקנ״ג). במערבא אמרי לשון תליתאי דקטלי תלתא למספרו ולמקבלו ולנאמר עליו. רבי יהושע אומר מצינו שהרג ארבעה בימי שאול, דואג שאמרו ושאול שקבלו ונוב עיר הכהנים שנאמר עליהם ואבנר בן נר שסיפק היה בידו למחות ולא מיחה, רבי זעירא שלח ואמר ליה לר׳ סימאי סיפק בידך למחות למה אין אתה מוחה, אמר ליה איני אלא מן הנאנחים והנאנקים, אמר ליה רבי זעירא ולא מהם התחילה הדין משוד עניים מאנקת אביונים.
וצאר כת׳ירהם יכ׳אטב בעצ׳הם בעצ׳א באלזור, ובנטק לין אנמא יתכלמון בה בקלבין.
ורבים מהם נהיו מדברים שקר האחד עם חבירו. והמילים הרכות שמדברים בהם אינם אלא אחת בפה ואחת בלב.
שוא, ונעשו רובם לא כולם מדברים זה עם זה שוא ובדברי חלקות ידברו בלב ולב אומרים בפיהם דברי חלקות ובקרבם יארבו ללכוד.
יש שהעברים משתמשים במלים לב ולב במקום גינוי הדבר שהוא רק למראית עין כדרך שהערבים משתמשים בשני פנים, או שתי לשונות, ואמרתי בפירוש כל שפתי חלקות, אשר מצופה רוך, כי הדברים הרכים באמת אינם בלתי רצוים, אבל יהיה בלתי רצוי כשהוא מצופה ברצות שאינה ראיוה לו.
יסתעמל אלעבראניון אלקלבין פי מוצ׳ע ד׳ם אלריא, כמא יסתעמלון אלערב וג׳הין ולסאנין. וקלת פי עבארהֵ כל שפתי חלקות כסי לינא, לאן אלכלאם אלליין אלמחקק ליס במנכר, ואנמא יכון מנכרא אד׳א כסי באללין וליס באהל לה.
בלב ולב – בשני לבבות, לי מראים שלום ויש שנאה טמונה בלבם.
with a double heart Lit. with a heart and a heart; with two hearts. They feign friendliness, but there is hatred hidden in their heart.
שפת חלקות בלב ולב ידברו – גם מזמור זה על הזיפים נאמר, שהיו מראין לדוד אהבה בפניו, ובסתר באין ואומרין לשאול: ״הלא דוד מסתתר עמנו״ (שמואל א כ״ג:י״ט) ״ועתה לכל אַוַּת נפשך המלך״ ולהם ול״הסגירו ביד המלך״ (שמואל א כ״ג:כ׳).
שואחלקות – תואר והמתואר חסר, והם אמרות, כמו: וידבר אתם קשות (בראשית מ״ב:ז׳).
בלב ולב – כמי שיש לו שתי לבבות, והלשון תליץ בעד האחד.
FLATTERING. Chalakot (flattering) is an adjective. The word being described is imrot (words). However, it is not in the text. Compare, and spoke rough (kashot) with them1 (Gen. 42:7).⁠2
AND WITH A DOUBLE HEART, DO THEY SPEAK. They act as if they had two hearts with one tongue speaking on behalf of one of the hearts.⁠3
1. Translated lit.
2. And spoke rough (kashot) with them is short for and spoke rough words with them. See Ibn Ezra on Gen. 42:7.
3. While the other heart has other plans.
שוא ידברו איש את רעהו – כי יאמרו בפיהם מה שאין בלבם. וזהו שוא.
שפת חלקות חלקות – שם. ואם יהיה תאר יהיה חסר המתואר: אמרות חלקות.
בלב ולב ידברו – שמראים עצמם בדבריהם בלב אחד לטובה, ולבם לרעה.
שוא [ידברו איש את רעהו וגו׳]. דברי הבל, [בלב ולב ידברו], כאמרו (ירמיה ט ז) ׳בפיו שלום את רעהו ידבר ובקרבו ישים ארבו׳1:
1. ׳בלב ולב - בשני לבבות, לי מראים שלום ויש שנאה טמונה בלבבם׳ (רש״י), שמראים עצמם בדבריהם בלב אחד לטובה, ולבם לרעה (רד״ק). ולכן דבריהם דברי ׳שוא׳, ׳כי יאמרו בפיהם מה שאין בלבם, וזהו שוא׳ (רד״ק).
וכשקם מנשה המכעיס המאבד תורה מבנים והיה דורש הגדות של דופי (סנהדרין צט:), אמר שָׁוְא יְדַבְּרוּ אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ וגו׳, וכן אמר (מלכים ב׳ כ״א:ט״ז) ׳וגם דם נקי שפך מנשה וגו׳ עד אשר מילא את ירושלים פה לפה׳1:
1. לא הזכיר הכתוב כאן שפיכות דם, אך בנדפס, שם פירש על החורבן, ציין לירמיה (ט ז) ׳חֵץ שָׁחוּט לְשׁוֹנָם מִרְמָה דִבֵּר בְּפִיו שָׁלוֹם אֶת רֵעֵהוּ יְדַבֵּר וּבְקִרְבּוֹ יָשִׂים אָרְבּוֹ׳, וראה רד״ק שם: ׳ר״ל כמו שוחט, שהוא הורג, כן הורגים הם בני אדם בלשונם הרע שהם הולכי רכיל׳. וכן בנדפס לפסוק הבא: ׳לשון מדברת גדולות – בעלי לשון הרע, כאמרו (יחזקאל כ״ב:ט׳) ׳אנשי רכיל היו בך למען שפך דם׳.
שוא ידברו – היו״ד בגעיא בס״ס.
שוא ידברו וגו׳ – מה שמדברים רכות המה שוא כי לא כן עם מחשבותם.
בלב ולב ידברו – כאלו הלשון מדבר בשליחות לב האחד והלב השני בל עמו.
בלב ולב – הלב ידבר על ידי הלשון שהוא שליח הלב ועל ידי עצמו, ודברתי אני בלבי, ורצונו לומר שדבור הלב עם עצמו סותר לדבורו על ידי שלוחו שהוא הלשון, ויש לפרש שרצונו לומר שידברו בלב ולב ויאמרו זה לזה יכרת ה׳ כל שפתי חלקות, שמקללים את שפתי חלקות כאלו הם אנשי אמונה, ובאמת לבם לא נכון עמם.
שוא ידברו איש את רעהו – ומחפאים השוא ע״י שפתי חלקות, וידברו בלב ולב וגם יל״פ שוא ידברו באמונות ודעות,
ושפת חלקות בדברים שבין אדם לחבירו.
בלב ולב – לדבריהם שתי מחשבות (שזה הוראת לב במקרא בעוד שהרצון קרוי נפש) אחת שמתאמצים להכניס באוזן שומעיהם, ואחת ששומרים אותה בטוחותם.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144