×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל⁠־הַשְּׁמִינִ֗יתאמִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
For the conductor, on the Sheminit.⁠1 A psalm of David.
1. b> on the Sheminit | עַל הַשְּׁמִינִית – The meaning of this word is debated. It might relate to the number "שְׁמֹנֶה" (eight) and refer to an instrument with eight holes or strings (Rashi, R"Y Kara). Alternatively, it might refer to a specific tune, perhaps the eighth of a known list (Ibn Ezra), or be a technical term referring to a certain pitch or span of notes, like the word "octave". The psalm speaks of disloyalty, two-facedness and lying, leading Rashi and R"Y Kara to suggest that it was written by David as he fled from Shaul and was betrayed by many. Cf. Sforno that it was written after Amasa was betrayed by Yoav, or that it refers to Menashe, who committed evil despite his righteous father Chizkiyahu.
א. ‹ר1› פרשה סתומה
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
לְשַׁבָחָא עַל כִּנָרָא דְתַמְנַיָא נִימֵי תּוּשְׁבַּחְתָּא לְדָוִד.
For praise, on the lyre of eight strings. A hymn of David.
למנצח על השמינית וגו׳ הושיעה ה׳ כי גמר חסיד, זש״ה אבד חסיד מן הארץ, שאל אדרינוס באיזה זכות אומה זו עומדת, א״ל יש בה צדיקים יש בה יגעים בתורה, מיד גזר והטילו מרגזאות על הארץ, כיון שנתנו עליהם העול הזה חדלו מליגע בתורה לפיכך אמר דוד הושיעה ה׳ כי גמר חסיד. מעשה בחסיד אחד שאבדה מטרונא אחת קופסא מלאה דינרין ומצאה אותו חסיד הוליכה לביתה, כיון שהוליכה אמרו לה אינו יודע מה שבתוכה לפיכך הביאה לך, אמרה להו כולה דדהב מלבר ואתם אומרים אינו יודע הוא מה שבתוכו, אמרה לו תהא אומתך מסורה לך, אמרו לה הוא מחזיר אבדתך ואת מקללת אותו, אמרה להו אלו עוד הוה אחר באומתיה כוותי׳ אגן לא הוינן בעלמה וגזרה שיהא נכנס ויוצא שלא ברשות ונמצאו בני אדם עסוקים בהדא סומפוניא ופנה אותם אותו חסיד, וכשמת קראו עליו בני דורו הושיעה ה׳ כי גמר חסיד כי פסו אמונים מבני אדם. אמר רבי פנחס מבני אדם פסו אבל מן המלאכים לא פסו. ובמה היו בני אדם עסוקים שוא ידברו איש את רעהו, מעשה היה בעיר אחת שלא היה בה מלח והיה בה חבורה של חמרים אמרו הולכים אנו ומביאין מלח ומזבנים עד שלא יבאו אחרים, והיה להם ראש א״ל לחרוש יש לי למחר המתינו לי עד שאחרוש את שדי ולמחר אנו הולכים, א״ל הן, מה שעשה אמר לאשתו יהא סימן זה מסור בידך כשאומר לך תני לי את העול הביאי את האוכף תני לי את הקנקן הביאי את השק נתן על החמור והלך לו ואותם ישנים, בבקר עמדו אותם והיו קורין פלוני פלוני אמרו להם השכנים מה אתם קורין הוא הלך מאמש והרי הוא בא, הלכו להם בדרך ומצאוהו א״ל למה עשית כן א״ל אין אתם יודעים אלו הלכנו כלנו יחד מיד היה בזול עכשו הרי הבאתי עד שאתם באים שלי נמכרת וכשתבואו אתם תמכרו יפה, לכם נאמר שוא ידברו איש את רעהו אם אין את עושה את האוכף עול ואת השק קנקן אין אתה יכול לעמוד. מעשה ברבי יונתן שיהו לו עדשים מצומצמות והיה לו קרוב בעיר, ירד אצלו, א״ל ר׳ יונתן עדשים אני מבקש יש מהן בעיר א״ל הן, א״ל מכמה, א״ל כך וכך בכל עת שתבא אני נוטל לך, לאחר ימים הלך רבי יונתן לעיר לבית קרובו א״ל אשתו בשדה הוא המתין לי ולא בא, שאל לאחד מבני העיר יש כאן עדשים, א״ל לאו, חטים יש כאן, א״ל עדשים אני מבקש א״ל נוטל אתה מכך וכך הרבה מן הדמים שא״ל קרובו נטל הימנו, בא קרובו מן השדה א״ל רבי יונתן נטלתי העדשים הרבה מן הדמים שאמרת לי א״ל שמא עדשים אמרת להם אני מבקש א״ל הן, א״ל אלו אמרת להם חטים אני מבקש היו אומרים לך רצונך בעדשים עכשו שאמרת עדשים אני מבקש א״ל רצונך חטים, לכך נאמר שוא ידברו איש את רעהו. רבי חייא צפוראה אזל למזבן חטין מסורתא, א״ל ר׳ יונתן כד תהוי בעי חטין הוי אומר שערין אנא בעי ולא יסקון לך שערא.
קול לדאוד יסבח בה אלמואט׳בין באללחן אלת׳אמן.
מאמר לדוד שבו משבח את המתמידים בלחן השמיני.
מזמור לדוד, ישירו בו המתמידים במשמרותם בנגינה השמינית וראה לעיל ו א.
<למנצח על השמינית>1
1. Suppl.
על השמינית – כנור של שמונה נימין.
on the sheminith The eight stringed harp.
למנצח על השמינית – פתרונו: על כינור של שמונה נימין.
למנצח השמינית – נועם או פיוט או יתר.
FOR THE LEADER; ON THE SHEMINITH. On the Sheminith refers to a tune, or to a poem1 or to a musical instrument of eight strings.⁠2
1. See Ibn Ezra on Ps. 4:1.
2. Lit., “string.” Targum and Rashi interpret similarly.
למנצח על השמינית מזמור לדוד – כבר פרשתי טעם על השמינית (תהלים ד׳), וזה המזמור נאמר ברוח הקדש על העתיד על דור שהיו מתגברים הרשעים על העניים.
למנצח – כנגד בעלי לשון בזמנו אשר דברו עתק נגד ה׳ ודרשו פלסתר בתורתו, ואשר דברו לה״ר בין איש לרעהו.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144