×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(סא) חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִיתּ֥֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃
The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Your law.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתרד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
סִיעַת רַשִׁיעַיָא אִתְכַּנָשׁוּ עֲלָי אוֹרַיְתָךְ לָא אִתְנְשֵׁיתִי.
The band of wicked men has gathered against me; I have not forgotten your Torah.
וחצ׳רני אקסאם אלט׳אלמין, ולם אנסא תוראתך.
וקבוצות הרשעים הקיפו אותי ולא שכתי את תורתיך.
חבלי, והתועדו עלי סוגי הרשעים. תרגם חבלי ״אקסאם״ כמו חבל ארץ ופירושה חלקים, וכאן ענינה קבוצות הרשעים לסוגיהם השונים . ולכך תרגמתי ״סוגי״ ויתכן שהיה אפשר לתרגם ״כתות״. ועדוני ״חצ׳ר״ כדרך שתרגם קרואי מועד, וכאלו כתוב ועדוני – התועדו לפעול נגדי, והמלה מן ההפוכות, ובהקדמה מניתי כל ההפוכות שבתהלים.
חבלי רשעים עודוני – סיעות של רשעים שללוני, כמו: יאכל עד (בראשית מ״ט:כ״ז), כן חיברו מנחם.
ויש לפותרו לשון עוד כלומר נוספו ורבו עלי.
Bands of wicked men robbed me Heb. עודני. Bands of wicked men plundered me, like: "in the morning he will eat plunder (עד)" (Bereshit 49:27). In this manner, Menachem (p. 131) associated it. It may also be interpreted as an expression of עוֹד, more, i.e., increased and outnumbered me.
חבלי רשעים – חבורת רשעים.
עודוני – נקהלו עלי,⁠1 מצינו בהרבה מקומות שמתהפכת התיבה: כבשים – כשבים (דברים י״ד:ד׳), שמלה – שלמה (שמות כ״ב:ח׳).
1. כלומר: ועדוני, בהיפוך האותיות.
חבליעודוני – אין לו ריע.
והאומר: שהוא מגזרת יאכל עד (בראשית מ״ט:כ״ז) אין לו טעם.
וטעמו: אם אחזוני חבלים כחבלי רשעים שהם ראויים לבוא עליהם.
THE BANDS OF THE WICKED HAVE ENCLOSED ME. The word ivveduni (have enclosed me) is not found elsewhere in scripture. The one1 who says that ivveduni is related to the word ad (prey)⁠2 in he devoureth the prey (Gen. 49:27) makes no sense.⁠3
The meaning of chevle resha’im ivveduni (the bands of the wicked have enclosed me) is, “[even] if pains4 like the pains of the wicked – that is, pains that the wicked rightly deserve to experience – took hold of me [I did not forget Your law].”
1. Rashi and Radak are, together, the “one” in question.
2. This interpretation renders our verse, “The bands of the wicked have devoured (preyed upon) me.” See Rashi and Radak on this verse.
3. For ad and ivveduni come from different roots.
4. Ibn Ezra renders chevle (bands) as “pains.”
חבלי רשעים עודוני – חבורת רשעים, כמו: ומצאת חבל נביאים (שמואל א י׳:ה׳), [...]⁠א בלעז.⁠1
עודוני – לשון עוד והרבה,⁠2 כמו: ויבך על צאוריו עוד (בראשית מ״ו:כ״ט), והוא לשון ריבוי,⁠3 כלומר [...]⁠ב שחבורת רשעים היו מרבים עלי לעשות לי רעה.
תורתך לא שכחתי – ולא רציתי לעשות להם רעה.
1. בדומה ברש״י ובמיוחס לרשב״ם. השוו ר״י קרא שמואל א י׳:ה׳: ״חבורה של נביאים״.
2. בדומה בפירוש השני ברש״י, אך בניגוד לפירוש הראשון שפירוש המילה שלל ולפירוש המיוחס לרשב״ם מלשון ועד.
3. השוו רש״י ומיוחס לרשב״ם שם.
א. המלה בלעז מחוקה בכתב היד וקשה לשחזרה.
ב. יש כאן מלה מטושטשת בכתב היד.
חבלי רשעים עודני – שללוני, מן: יאכל עד (בראשית מ״ט:כ״ז), כלומר, כאילו שללו נפשי מרוב תגרתם בי, וחבלים וצורים שנתנו בי, ועם כל זה תורתי לא שכחתי.
חבלי רשעים. עבדי אבשלום ואחיתופל: עִוְּדֻנִי. שללו אותי1 בהיכנסם בביתי בירושלים2: תורתך. שאמרת (ויקרא יט יח) ׳לא תקום ולא תטור את בני עמך׳: לא שכחתי. בשובי למלוך:
1. מלשון ׳עד׳ שהוא שלל. סיעות של רשעים שללוני כמו (בראשית מט) ׳יאכל עד׳ (רש״י, רד״ק).
2. כמבואר בשמואל ב׳ סוף פרק ט״ז שדוד ברח מירושלים, ובאו לשם אבשלום ואנשיו, ואת הפילגשים שנשארו לשמור על הבית לקח אבשלום, ובוודאי אנשיו שללו את אשר בבית.
חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תּוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי. שצוית לנו ׳לא תקום ולא תטור׳ וגו׳ (ויקרא י״ט:י״ח)1:
1. בנדפס ביאר יותר, שהכוונה לעבדי אבשלום ואחיתופל ששללו את ביתו כשברח מירושלים, ולא נקם בהם בשובו למלוך.
חבלי – ענין סיעה וחבורה כמו חבל נביאים (שמואל א י׳:ה׳).
עודני – ענין ביזה ושלל כמו בבקר יאכל עד (בראשית מ״ט:כ״ז).
חבלי רשעים – חבורות רשעים שללו אותי ועם כל הצער הזה לא שכחתי תורתך.
עודני – מן יאכל עד, שלל וטרף.
[תורה:] חבלי – ולא מנעוני רעת בני אדם, כי הגם שחבלי רשעים עודני – שעשו אותי טרף לשניהם, וזה מונע מהעיון והעסק בתורה שצריך דעת צלולה ומיושבת, בכ״ז תורתך לא שכחתי.
חבלי רשעים – יש לפתרו כמו חבלי שאול (למעלה י״ח:ו׳) לשון מכאוב, מכ״ש שהוא נקוד חי״ת סגול, וכשהוא לשון עבות וגואל נקוד חי״ת פתח.
עודני – מלשון עוד, הולכים ומתחדשים בי בכל יום, או אם ענינו קבוצות ר״ל מתאספים עלי לפתותני, ויש לפרשו כאלו כתוב עותני, בקשו לעשותני מעוות בפתוים, או ציירוני בעלילותיהם כאיש מעֻוָת בעוד שאני לא שכחתי תורתך.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתרד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144