×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ד) אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃
You have ordained Your precepts that we should observe them diligently.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתרד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
אַנְתְּ פַּקַדְתָּא פִּקוּדָךְ לְמִטַר לַחֲדָא.
You have given your commandments, to keep very much.
אתה צוית פקודיך לשמור מאד – בכל מקום שצוה הקב״ה על התורה צוה אותם בתורה. צוה אותם בנביאים. צוה אותם בכתובים. ואמר הקב״ה (משלי כ״ב:כ׳) הלא כתבתי לך שלישים במועצות ודעת. ואומר (דברים ו׳:ג׳) ושמעת ישראל ושמרת לעשות. ואומר (שם ד׳:ט׳) רק השמר לך ושמור נפשך מאד. מהו השמר לך אלא אמר הקב״ה אם שמרת את התורה אני שומר נפשך. לכך נאמר (שם) השמר לך וגו׳ כל ימי חייך. מהו כל ימי חייך אם עשיתה את התורה כל ימי חייך תזכה שתראה בנים ובני בנים. לכן נאמר (שם) והודעתם לבניך ולבני בניך. ואם ראית בנים ובני בנים הרי שלום שנאמר (תהלים קכ״ח:ו׳) וראה בנים לבניך שלום על ישראל.
אתה צויתה פקודיך לשמור מאד – והיכן צוה בחומש הפקודים, לשמור מאד תשמרו להקריב לי במועדו היא הפרשה האמורה להלן היא הפרשה האמורה כאן, ולמה היא אמורה ושונה ר׳ אחא בשם ר׳ אחא בר פפא שלא יהיו ישראל אומרים לשעבר היינו מקריבין קרבנות ומתעסקין בהם עכשו שאין אנו מקריבין קרבנות מה נתעסק בהם, אמר הקב״ה הואיל ואתם מתעסקין בהם כאלו אתם מקריבים לפני. ר׳ הונא אמר חורי אין הגליות מתכנסות אלא בשביל המשניות שנאמר גם כי יתנו בגוים עתה אקבצם. שמואל אמר ואם נכלמו מכל אשר עשו צורת הבית וגו׳, וכי יש צורת הבית עכשו, אלא אמר הקב״ה הואיל ואתם מתעסקין בו כאלו אתם בונים אותו.
דבר אחר בכל מקום צוה הקב״ה על התורה בתורה בנביאים בכתובים, ואמר הקב״ה הלא כתבתי לך שלישים. ואומר השמר לך פן תשכח את הדברים שמור נפשך מאד.
כד׳לך אנת אמרת בפאריצ׳ך, אן תחפט׳ כת׳ירא.
אתה צויתי על המצוות שלך לשמור אותם חזק.
אתה פקודיך – שהם בלב.
וטעם ציוית – על יד נביאיך.
וטעם אתה – שאתה החילות.
THOU HAST ORDAINED THY PRECEPTS. Pikkudekha (Thy precepts) refers to precepts that are implanted in the heart.⁠1
The meaning of Thou hast ordained2 is, “You commanded by the hand of Your prophets.”
The meaning of Thou is, “For You began.”3
1. In other words, pikkudim refer to precepts that are based on reason and implanted in the mind. They are commandments not contingent on place, time, or gender. See Chapter 5 of Yesod Mora and Ibn Ezra on Ps. 19:9.
2. In Hebrew, tzivvita. Literally, “commanded.”
3. Ibn Ezra reads our verses as follows: “Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the Lord. Happy are they that keep His testimonies, who seek Him with the whole heart. Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways. [Why do they act in this manner? They do so] for it was You who first ordained these precepts.”
לפי שאתה ציויתה לשמר מאד פיקודיך, לפיכך הם נזהרו בהם לשמרם.
אתה צוית – למה צוית אותם לשמרם מאד? שלא ישגה בהם אדם, אלא כל לבו יהיה בהם.
אתה צוית [פקודיך] לשמור מאד. באמרך ׳לא תוסיפו, ולא תגרעו׳ (דברים ד ב)1:
1. בקהלת (ז טז) ׳ראוי לשמור המצוות האלהיות בלי תוספת וגרעון, ששניהם חטא׳, ׳כי כשיחטא אדם במצות בוראו בחסר וביתר, יקלקל הכוונה והיא לא תצלח, כמו שהיה הענין במי מריבה, וכן ציווה בקיום המצוות (דברים ד ב) ׳לא תוסיפו׳, ׳ולא תגרעו׳⁠ ⁠׳ (לשון רבינו בשמות ד כא). אך אינו מובן מה עניין זה ל׳פיקודיך׳. אך ראה בשיעורים שביאר זאת היטב: ׳⁠ ⁠׳פקודים׳ - הם המצוות שה׳ יתברך מְמַנֶה האדם על פעולה אחת, כמו שממנה אותנו להוכיח העמית. ואמר ׳לשמור מאוד׳, כי הפקודים האלה לא יכילו לא תוספת ולא גרעון, כמו במצוה הוכחת העמית, הזהירנו שלא להלבין פניו ברבים, וכן שיוכיחיהו עד ה⁠(ו)⁠כאה או עד נזיפה׳. ובויקרא (יט לז) כתב רבינו עה״פ ׳ושמרתם את כל חקותי ואת כל משפטי ועשיתם אותם אני ה׳ – ׳ביאר שכל שמירת החוקים והמשפטים ראוי שתהיה בלי תוספת ובלי גרעון, כי אמנם מעשי ה׳ ומצוותיו הם בתכלית שלמות, אשר עליו אין להוסיף וממנו אין לגרוע׳.
אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד. ׳פקודים׳ – הם המצוות שה׳ יתברך מְמַנֶה האדם על פעולה אחת, כמו שממנה אותנו להוכיח העמית1.
ואמר ׳לשמור מאוד׳, כי הפקודים האלה לא יכילו לא תוספת ולא גרעון2, כמו במצוה הוכחת העמית, הזהירנו שלא להלבין פניו ברבים (ערכין טז:), וכן שיוכיחיהו עד הכאה או עד נזיפה (שם):
1. ׳הוכח תוכיח את עמיתך׳ (ויקרא י״ט:כ״ז).
2. בקהלת (ז טז) ׳ראוי לשמור המצוות האלהיות בלי תוספת וגרעון, ששניהם חטא׳, וראה מש״כ בשמות (ד כא) ובויקרא (יט לז).
אתה צוית פקודיך – ו׳ חסרים וא״ו וסימנהון אתה צויתה פקדיך הנה תאבתי לפקדיך. ואתהלכה ברחבה. זאת היתה לי כמעט כלוני בארץ צעיר אנכי ונבזה וסימנהון אהוזכ״ץ.
אתה – הלא אתה ה׳ צויתה פקודיך ואין ראוי א״כ להקל בהם ראש ונכון הוא לשמור מאוד.
[פקודים:] אתה צוית – הפקודים הם המצות שיש בהם עדות על מעשה ה׳ והשגחתו, כמו מצות תפילין שבת ומועדים וכדומה, ונקראים פקודים שבהם מופקדים הדברים שהם מורים עליהם, וע״ז אחר שהזכיר את העדות מזכיר את הפקודים, שה׳ צוה אותם שעל ידם יזכרו את העדות שהם מופקדים וצרורים בהם, וצריך לשמרם מאד כדברים שבו צרור פנינים ודברים יקרים.
פקדיך – דברים חמורים שצוית ואתה פוקד ומשגיח אם ישמרום אם לא.
תרגום כתוביםמדרש תהליםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתרד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומנחת שימצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144