×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(טו) בְּפִקּוּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָהוְ֝אַבִּ֗יטָה אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
I will meditate in Your precepts and have respect for Your ways.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתרד״קמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
בְּפוּקוּדָיִךְ אֲמַלֵל וְאֶסְתַּכֵּל אוֹרְחָתָךְ.
I will speak by your commandments, and I will behold your ways.
כד׳אך אנת׳ פראיצ׳ך, ואלתפת אלי סבלך.
בזאת (בשמחה שאני שמח יותר מכל ממון) אני משיח בפקודיך ואפנה אל אורחותיך.
בפקודיך, כך אשיח בפקודיך ואפנה אל ארחותיך.
בפיקודיך אשיחה – עם לבבי שהפיקודים נטועים בו והפיקודים יורוהו לשמור אורחותיך שהם ישרים בכללים אף על פי שבפרטים ירעו למי שהוא הכללים שמורים לטוב לכל העמים ופירוש הדבר תבין מהגשם שהוא כלל שמור לטוב לכל העולם ובכללו שהוא מטיב יבוא ממנו מקרה רע למעטים.
I WILL MEDITATE IN THY PRECEPTS.⁠1 I will meditate on Your precepts (pikkudekha) in my heart, for Your precepts (pikkudim) are planted in my heart.⁠2 The precepts) teach me3 to keep Your paths, that are on the whole righteous. Even though their details bring harm to some individuals, they are on the whole set aside4 for the good of all nations. You can understand what I speak of from the rain. The rain is on the whole set aside for the good of the entire world. Generally speaking, rain is beneficial. Nevertheless, rain results in harm for the few.
1. In Hebrew, pikkudekha.
2. See note 12.
3. Literally, “him.”
4. Literally, “kept.”
בפיקודיך אשיחה – הייתי מדבר ומשיח לאנשיי, פיקודיך. כך צוה הקב״ה כדי שלא יעברו על פיקודיך.
ואביטה ארחותיך – והייתי מביט ללכת אותן דרכים שגזרת עלי אז.
בפיקודיך אשיחה – כשאני משיח בהם, אני מביט בהם בעין השכל לדעת אותם על האמת ועל הנכונה, לא כמו שלוהג בפיו ולבו בל עמו.
אשיחה – ענין דבור.
ואביטה – אביט בכוונת הלב ולא מן השפה ולחוץ כ״א לקיים וללכת באורחותיך.
[פקודים:] בפקודיך אשיחה – שהם מורים על הפרטיים, כמו כי בסוכות הושבתי את בני ישראל, כי בחפזון יצאת מארץ מצרים, כי לי כל בכור בבני ישראל, ובזה אביטה אורחותיך הפרטיים.
אשיחה – אשכיל ואהגה, ודרך איש מחשבות ללכת שח עינים.
ארחתיך – ארח ענינו דרך לא ישר, וכן כל ארחות ה׳ חסד ואמת, שרצונו גם מה שנראה לבני אדם כבלתי ישר אני מביט בו (עיין מה שכתבתי פרק ו׳) ומבין ישרו.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גאבן עזרא ב׳פירוש מחכמי צרפתרד״קמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144