×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יז) אֱ֭וִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑םוּֽ֝מֵעֲוֺ֥נֹתֵיהֶ֗ם יִתְעַנּֽוּא׃
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities,
א. יִתְעַנּֽוּ =ל,ש1 וכמו כן בדפוסים וקורן
• א?!=יִתְעַנּֽו׃ (חסרה נקודת השורוק באות וי״ו?)
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
שַׁטְיָן מֵאוֹרַח מְרָדֵיהוֹן וּמֵעַוְיָתֵיהוֹן מִסְתַּגְפִין.
Concerning Hezekiah, king of the tribe of the house of Judah, he prophesied and said, “Hezekiah, king of the house of Judah, who refused to take a wife, was punished as the fools are punished because of their rebellious way and because of their iniquities.”
ואלמולמין מן קבל ד׳נובהם, ומן ג׳רומהם יעד׳בון.
הנכאבים (או א״ל: אלה שבאים אליהם בטענות) מסיבת פשעיהם ומהעונות שלהם יקבלו ענויי.
אולים, והחולים המיוסרים מחמת פשעיהם ומעונותיהם סובלים ענוים. בכל מקום מתרגם אויל ״ג׳אהל״ וכאן חולה סובל ומצטער, לפי הענין, ושמא לפי הכתיב ״אולים״ בחלוף האלף בחית.
ופי אלמרצֺי אוילים מדרך פשעם ומעונותיהם יתענו.
And for the sick; “There were fools who suffered for their sinful way and for their iniquities.
אוילים מדרך פשעם – אשר מעונותיהם יתענו בייסורי חלאים אף הם מן הצריכים להודות. יש סימנייות בפרשה זו ובאים לידרש במקום אכין ורקין למעט, לומר צעקו קודם גזר דין נענין, אחר גזר דין אין נענין.
Fools, because of the way of their transgression and because of their iniquities, are afflicted with the agonies of illnesses. They too are among those who are required to give thanks. There are markers in this chapter (i.e., six inverted "nuns" are written) and they come to be expounded upon instead of "but"s and "only"s to limit [the power of the verse] meaning that if they [the prisoners] cry out before the verdict has been promulgated, they are answered; after the verdict has been promulgated, they are not answered.
אוילים – שהם כאוילים מתוך חולייםא על דרך פשעם.
א. השוו רש״י. בכ״י ס״פ: חיילים.
אוילים – גם הזכיר כי החולי בעבור פשע ותוכחות על עון וכן בדברי אליהוא.
וטעם אוילים – אפילו הם חכמים הם נחשבו אוילים בעבור פשעם.
ומלת מדרך – מושכת עצמה ואחרת עמה, וככה הוא: ומדרך עוונותיהם יתענו.
CRAZED. The psalmist also mentions that illness comes as a punishment for transgression and as a chastisement for iniquity. Elihu1 says similar things.⁠2
They are considered crazed even if they are wise. They are referred to as “crazed” because of their transgressions.
The word mi-derekh (because of the way) is to be read as if it were written twice. Our clause should be read, “and afflicted because of the way of their iniquities.”
1. One of the speakers in the Book of Job.
2. See Job, chapter 36.
אוילים מדרך פשעם – עתה זכר החולים, ואמר כי מדרך פשעם ומעונותיהם יחלו ויתענו. וקראם אוילים מה שלא אמר כן באסירים, בעבור כי השבי יהיה בבת אחת, ולא כן החולי, כי מתחילה הוא קל, ואחר כך יכבד יום אחר יום. והנה הם אוילים שלא יכירו וידעו כי החולי כמו מלאך שלוח עליהם (יחזקאל כ״ג:מ׳), שישובו בתשובה. והם לא ירגישו בדבר, כמו האויל שאינו מרגיש ברעה שתבוא לו ממעשה אולתו. ואם היו חכמים, היו חושבים בלבם מה זה החולי ששלח לנו האל, ובאיזה עון הוא, ויפשפשו במעשיהם, ויתקנו דרכיהם קודם שיכבד עליהם החולי. ואם לא ירגישו ביום ראשון, ירגישו ביום שני, או ביום שלישי. אבל האוילים לא ירגישו, ולא ישובו, אלא עד שיכבד עליהם החולי מאד, ויארך חלים, עד שיתענו מאד, ויתעבו כל מאכל. כמו שאמר אליהו: והוכח במכאוב על משכבו ורוב עצמיו איתן (איוב ל״ג:י״ט), וזהמתו חיתו לחם (איוב ל״ג:כ׳).
אוילים – ר״ל חוטאים.
אוילים – האנשים אוילים אשר מחטא דרך פשעם ומעונותיהם המה מעונים בחלי ומכאוב.
פשעם, עונותיהם – התבאר בכ״מ שהפשע הוא המרד והעון הוא עוות השכל, כמ״ש בס׳ התו״ה אחרי (סי׳ כ״א, וסי׳ נ״ה), וגדר אויל הוא המסתפק כמ״ש בפי׳ משלי בכ״מ.
אוילים – האויל הוא המסתפק ואינו מאמין שמה שהיה בסכנה ויצא ממנה הכל היה מאת ה׳, ותולים הכל במקרה, וזה בא או מדרך פשעם – מפני שכבר הורגלו בפשעים עד שאין לבם מוכן לקבל חקי המוסר, או מעונותיהם ע״י עוות השכל והמינות, אלה האוילים שעדן עומדים באולתם יתענו יכניעם ה׳ שלישית ע״י חולי.
אוילים וגו׳ – אותם הסכלים הסובלים ענוי ומכאוב בעבור דרכם שהיא דרך פשע, שפושעים ועוברים בה על מצות ה׳ כאילו הן דבר בלי יועיל עד שדשים עליו ברגליהם, ובעבור עונותיהם בדברים שבין אדם לחברו.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזרא ב׳רד״קמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144