×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) מִן⁠־גַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְנוּס֑וּןמִן⁠־ק֥וֹל רַ֝עַמְךָ֗ יֵחָפֵזֽוּן׃
From Your rebuke they fled;⁠1 from the sound of Your thunder they hastened away.
1. from... they fled | מִן גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן – See Rashi that the verse alludes to Hashem's commanding the waters to gather on the third day of Creation (Bereshit 1:9)
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותעודהכל
מִן מְזוֹפִיתָךְ יַעַרְקוּן לְמִגַד מִן קָל אַכְלָיוּתָךְ יִתְבַּהֲלוּן לְמִשְׁפָּךְ.
At your rebuke, they will flee, flowing down; at the sound of your shout, they will be frightened, pouring themselves out.
ומן זג׳רתך יהרבון, ומן צות רעבך יחפזון.
והם נסים מפני הגערה שלך ומקול הרעם שלך הם יפחדו.
From Your rebuke they fled When You said: "Let the waters gather" (Bereshit 1:9). And from that voice they hastened away and gathered in the place that You founded for them.
מגערתך – ספר גלי הים בבא עליהם רוח סערה גם הרעם יעשה מעשה גדול בים.
AT THY REBUKE THEY FLED. The psalmist now speaks of what happens to the waves of the sea when a stormy wind comes upon them. The thunder also has a great effect on the sea.
מן גערתך ינוסון, ויחפזון – עתיד במקום עבר, ורבים כמו הם. כשאמרת: יקוו המים אל מקום אחד (בראשית א׳:ט׳) נסו המים מפניך כמו העבד שינוס מגערת אדוניו, או אדם שינוס מגערת התקיף ממנו, על דרך: מפני גערת חמשה תנוסו (ישעיהו ל׳:י״ז).
מן קול רעמך – כמו האדם שירעם בקולו על חבירו, שיבהל ויחפז ממנו, כן עשו המים, ורצונך היה קול רעם להם ונחפזו ללכת אל מקום המקוה.
ומן גערתך, ר״ל ברצונך, נטו המים ונקוו אל מקום אחד. וכן הוא בעצמו ענין קול רעמך, כי רצונך היה להם גערה, וקול רעמך גדול לענין שלא יתעכבו מעשות מצוותיך רגע. יחפזון לשון מהירות.
מן גערתך1. באמרך ׳יקוו המים׳ (בראשית א ט)2: יחפזון. במהירות3:
1. בדפו״ר מגערתך, ויל״ע כת״י.
2. כ״כ רש״י.
3. רד״ק: ינוסון ויחפזון, עתיד במקום עבר, ורבים כמוהם. כשאמרת (בראשית א, ט) יקוו המים אל מקום אחד נסו המים מפניך כמו העבד שינוס מגערת אדוניו, או אדם שינוס מגערת התקיף ממנו, על דרך (ישעיה ל, יז) מִפְּנֵי גַּעֲרַת חֲמִשָּׁה תָּנֻסוּ. מן קול רעמך, כמו האדם שירעים בקולו על חבירו שיבהל ויחפז ממנו, כן עשו המים, ורצונך היה קול רעם להם ונחפזו ללכת אל מקום הַמִּקְוֶה׳.
יחפזון – מלשון חפזון ומהירות.
מן גערתך – כשאמרת יקוו המים נסו אל המקום שהמה שם.
מן קול רעמך – בעת השמעת להם קולך שהוא כקול רעם מהרו אז ללכת אל מקומם.
ינוסון, יחפזון – הנס הוא מן הדבר ע״י הכרח והחפזון הוא אל הדבר ברצונו, כמ״ש ישעיה (נ״ב י״ב).
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזרא ב׳רד״קמאיריר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144