×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ בַּל⁠־אֶמּ֑וֹטלְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹֽא⁠־בְרָֽע׃
He says in his heart, "I shall not be shaken. Through all generations, I shall not have misfortune.⁠"
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
יֵימַר בִּלְבָבֵיהּ לָא אָזוּעַ מִדָר לְדָר מִלְמֶעֱבַד בִּישׁ.
He will say in his heart, “I will not be shaken from doing evil for all generations.”
וקד קאל פי נפסה לן אמיל אלי ג׳יל ואג׳יאל כאנה ליס פי שר.
וכבר אמר בלבו אינני נופל עד דורי דורות. כאילו איננו ב⁠[שום] צרה.
אמר, וכבר אמר בלבו לא אמוט עד דור ודור, כאלו אינו עושה שום רע.
וקו׳ אשר לא ברע בחדֺף אהיה.
The phrase “never in trouble(Psalms 10:6) omits ‘I will (ʾęhyę).’1
1. Compare to Abraham Ibn Ezra, ad. loc..
לדור ודור אשר לא ברע – לא תבא עלי רעה לדורותיי.
"for all generations I will not be in adversity" Adversity will not befall me throughout my generations.
וגם דבר זה גורם שאומר בלבבו: בל אמוט.
אשר לא ברע – פתרונו: לדור ודור ל⁠[ ].
אמראשר לא ברע – אשר לא אראה, כמו: ואל אראה ברעתי (במדבר י״א:ט״ו).
SHALL NOT BE IN ADVERSITY. Asher lo ve-ra (shall not be in adversity) should be interpreted as if written, asher lo ereh ve-ra (I shall not see adversity).⁠1 Our verse is similar to let me not look upon my wretchedness (be-ra’ati) (Num. 11:15).
1. Asher lo ve-ra literally means; that is not in adversity. Hence Ibn Ezra’s comment.
אמר בלבו בל אמוט – חושב בלבו בל אמוט לעולם, לא אמוט מגדולתי.
לדר ודר אשר לא ברע: לדר ודר – אחיה כי לא אהיה ולא אראה ברע. לפיכך אחיה זמן רב.
He says in his heart, I shall not be moved – He thinks in his heart I shall not ever be moved; I shall never be moved from my greatness.
generation after generation not be in adversity – For generation after generation shall I live, for I shall not be in, nor see, adversity; therefore I shall live a long time.
אמר בלבו בל אמוט לדור ודור - בכל ׳דור ודור׳ - אשר לא ברע - ׳אשר לא׳ יהיה באותו ה׳רע׳ שיבואהו באחרית הימים, הוא אומר שלא ימוט לעולם1:
1. המפרשים פירשו ׳לא תבא עלי רעה לדורותי׳ (רש״י), ׳לעולם לא אמוט מגדולתי׳ (רד״ק), ואילו רבינו מפרש ש׳לדור ודור׳ נסמך ל׳אשר לא ברע׳, כלומר, כל דור שאינו רואה ברע, אומר כן.
אָמַר בְּלִבּוֹ בַּל אֶמּוֹט לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹא בְרָע. ר״ל, אותו האיש1 ׳אשר לא ברע׳ – שלא ראה רעה מימיו, ׳אמר בלבו בל אמוט לדור ודור׳2, ומי יורידני ארץ3:
1. – סנחריב.
2. סנחריב שלא ראה רעה מימיו ׳אמר בלבו בל אמוט לדור ודור׳. ובנדפס מפרש שבכל דור שלא יגיע אליו אותו הרע העתידה לבוא וכו׳, הוא חושב שלא ימוט לעולם. הרי שלפי השיעורים: ׳אָמַר בְּלִבּוֹ בַּל אֶמּוֹט לְדֹר וָדֹר – אֲשֶׁר לֹא בְרָע׳, ולפי הנדפס: ׳אָמַר בְּלִבּוֹ בַּל אֶמּוֹט – לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹא בְרָע׳.
3. לשה״כ בעובדיה (א ג) על גאוות אדום.
אמר בלבו – לזאת חושב שלא ינטה לעולם להיות מושפל לארץ.
לדור ודור – אף לאחר כמה דורות יצליח ולא יראה ברעה.
אמר – וגם לא תאמר שלבו מלא פחד ואינו בוטח בהצלחתו (כמו שכן היה דעת אליפז שהצלחת הרשע אינה הצלחה מפני שהוא מפחד תמיד מן העונש אשר ישיגהו או שישיג את בניו), כי הוא אמר בלבו בל אמוט והוא בוטח בלבבו שלא תשיגהו רע, וגם בוטח שלא ישיג רע את בניו, כי הוא אומר שלא ימוט לדור ודור אף דורות הבאים אחריו אשר לא ברע – כאילו הוא אינו נכלל כלל ברע הבא לעולם, כי הוא יוצא מן הכלל שעתידים לרעות ומקרי הזמן.
אשר לא ברע – ע״ד וירא משה את העם כי ברע הוא (פרשת תשא) במצב רע, וכל הפסוק מאמרים נפרדים כפי המחשבות הנולדות בלב הרשע זו אחר זו, בל אמוט, לא עתה ולא לעתיד והטעם מפני שלא אהיה לעולם במצב רע.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גר׳ משה אבן ג׳יקטילהרש״יר״י קראאבן עזרא ב׳רד״קר״ע ספורנושיעורי ספורנומצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144