×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) גַּם⁠־אֶתְמ֣וֹל גַּם⁠־שִׁלְשׁ֗וֹם בִּֽהְי֨וֹת שָׁא֥וּל מֶ֙לֶךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אַתָּ֗ה [הָיִ֛יתָ הַמּוֹצִ֥יא] (הייתה מוציא)א וְהַמֵּבִ֖י אֶת⁠־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜היְ⁠־⁠הֹוָ֜ה לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת⁠־עַמִּי֙ אֶת⁠־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְנָגִ֖יד עַל⁠־יִשְׂרָאֵֽל׃
Yesterday and the day before, when Saul was king over us, it was you that led Israel out and in; and Hashem said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over Israel.'"
א. [הָיִ֛יתָ הַמּוֹצִ֥יא] (הייתה מוציא) א-כתיב=הָיִ֛יתָהַ֯ מּ֯וֹצִ֥יא (העיגול קצת מימין לאות מ״ם מלפניה)
• א-קרי=<היית המוציא> (הערה אחת לשני העיגולים)
• ברויאר ציין רק את התיבה השנייה כתופעה של ״קרי וכתיב״, בגלל שלדעתו בתיבה הראשונה יש עניין של אֵם קריאה בלבד. אמנם בכתר שתי התיבות יחד מצויינות כ״קרי וכתיב״ בכוונה ברורה (ראו את מיקומם של עיגולי המסורה) כדי לציין את התזוזה שבאות ה״א.
תרגום יונתןרד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
אַף מֵאִתְמָלֵי אַף מִדְקָמוֹהִי כַּד הֲוָה שָׁאוּל מַלְכָּא עֲלָנָא אַתְּ הֲוֵיתָא נָפֵיק וְעָלֵיל בְּרֵישׁ יִשְׂרָאֵל וַאֲמַר יְיָ לָךְ אַתְּ תְּפַרְנֵס יַת עַמִי יַת ישְׂרָאֵל וְאַתְּ תֶּהֱוֵי לְמַלְכָּא עַל יִשְׂרָאֵל.
אתה הייתה מוציא – ה״א כתובה בסוף מלת הייתה, והיא נקראת עם מלת מוציא. וכן: ידעתה שחר מקומו (איוב ל״ח:י״ב).
והמבי – חסר אלף בכתוב, וכן: היורש אבי לך (מיכה א׳:ט״ו).
ואם תאמר שמלבד הקורבה יש לך אהבה רבה עם בני יהודה לפי שמלכת עליהם ראשונה, הנה אין בזה טענה, לפי שאתה ידעת שבימי שאול אתה היית המוציא והמביא את ישראל, ואם כן הרי כאלו מלכת עלינו אז שהיה ראשונה לכל ההמלכות האלה. ועדו נתנו טענה שלישית והיא שאמר השם יתברך אתה תרעה את עמי ישראל ותהיה נגיד על ישראל, והנה לא אמר את יהודה כי אם את ישראל, יורה שזה העקר ושזהו שרש המלכות כלו:
אתה הייתה מוציא – היית קרי המוציא קרי והה״א הכתובה בסוף מלת היית נקראת עם מלת מוציא והוא חד מן ג׳ מלין קדמיתא נסיב מן תניינא וסימן דין ידעתה שחר מקומו (איוב ל״א) ומתחתה לשכות האלה (יחזקאל מ״ב ט׳) וכן מצאתים בס׳ כ״י קדמון מדוייק וחילופיהון נמסרו לקמן בסימן כ״א.
והמבי – והמביא קרי.
את ישראל ויאמר – בספרים כ״י ובדפוס ישן אין כאן פיסקא באמצע פסוק.
לך – עליך.
אתה היית – רוצה לומר: לא יוגדל בעיניך אהבת בני יהודה על כי מלכת עליהם ראשונה, כי הלא גם עלינו משלת מאז עוד מלוך שאול, כי היית המוציא והמביא את ישראל, אם כן עליך לרעות את כל ישראל כולם, אלו כאלו בשוה, וכרועה עדרו.
והמביא – חסרה האל״ף מפני אל״ף שאחריה וכן למעלה (ש״א כ״ח:ט׳) הידעני מן במקום הידענים, עיין במשתד״ל על פסוק קצתי בחיי (תולדות).
תרעה – בעת שלום.
לנגיד – בעת מלחמה (עיין מ״ש בש״א ט׳:ט״ז).
ואל תֹּאהַב את בני יהודה יותר מאיתנו, בחושבך שבני יהודה קדמו להמליכך, כי אנחנו הקודמים1, כי מלכת עלינו לפני כן2, שהרי גַּם אֶתְמוֹל גַּם שִׁלְשׁוֹם עוד3 בִּהְיוֹת שָׁאוּל מֶלֶךְ עָלֵינוּ אַתָּה זה אשר הָיִיתָ (הייתה כתיב) הַמּוֹצִיא (מוציא כתיב) וְהַמֵּבִיא (והמבי כתיב) אֶת – בראש4 יִשְׂרָאֵל, וַיֹּאמֶר יְהוָה לְךָ – עליך5 אַתָּה תִרְעֶה אֶת עַמִּי אֶת יִשְׂרָאֵל וְאַתָּה תִּהְיֶה לְנָגִיד עַל יִשְׂרָאֵל כולם, ולא רק על יהודה6:
1. אברבנאל, מלבי״ם.
2. מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. תרגום יונתן.
5. מצודת ציון.
6. אברבנאל, מלבי״ם.
תרגום יונתןרד״קאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144