×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יב) וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיִּקַּ֞ח אֶת⁠־עַצְמ֤וֹת שָׁאוּל֙ וְאֶת⁠־עַצְמוֹת֙ יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מֵאֵ֕ת בַּעֲלֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֲשֶׁר֩ גָּנְב֨וּ אֹתָ֜ם מֵרְחֹ֣ב בֵּֽית⁠־שַׁ֗ן אֲשֶׁ֨ר [תְּלָא֥וּם שָׁ֙מָּה֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים] (תלום שם הפלשתים)א בְּי֨וֹם הַכּ֧וֹת פְּלִשְׁתִּ֛ים אֶת⁠־שָׁא֖וּל בַּגִּלְבֹּֽעַ׃
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them on the day that the Philistines slew Saul in Gilboa.
א. [תְּלָא֥וּם שָׁ֙מָּה֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים] (תלום שם הפלשתים) א-כתיב=תְּלָוֻ֥֯ם שָׁםָּ֯ ה֙פְּלִשְׁתִּ֔ים
• א-קרי=<תלאום שמה פלשתים> (הערת קרי אחת לשלוש תיבות ביחד), וכך גם בכתי״ש1. במג״ה ציינו ״קרי וכתיב״ לכל תיבה לחוד; ואילו ברויאר הביא הערת קרי אחת לשלושת התיבות (וכך גם בקורן).
• בכתי״ק יש שתי הערות קרי: ״תלאום״ ו״שמה פלשתים״; ההערה הראשונה מתייחסת לכתיב חסר אל״ף (״תלום״), והשנייה לאיזו תיבה שייכת האות ה״א (״שמה״ לפי הקרי, ״הפלשתים״ לפי הכתיב).
• בכתי״ל יש שתי הערות קרי: ״תלאום שמה״ ו״פלשתים״.
• בכתבי⁠־היד ב1,ש2 יש יש שתי הערות קרי, אחת לתיבה ״תלאום״ ואחת לתיבה ״שמה״.
תרגום יונתןרש״ימנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲזַל דָוִד וּנְסִיב יַת גַרְמֵי שָׁאוּל וְיַת גַרְמֵי יְהוֹנָתָן בְּרֵיהּ מִלְוַת יַתְבֵי יָבֵשׁ גִלְעָד דִגְנַבוּ יַתְהוֹן מִשׁוּרָא דְבֵית שַׁן דְצַלְבוּנוּן תַּמָן פְלִשְׁתָּאֵי בְּיוֹמָא דִקְטָלוּ פְּלִשְׁתָּאֵי יַת שָׁאוּל בְּגִלְבּוֹעַ.
ויקח את עצמות שאול – שנאמר לו עליהם: אל שאול (שמואל ב כ״א:א׳), שלא נספד כהלכה.
He took Shaul's bones. He [Dovid] was told concerning them, "Because of Shaul"1 who was not eulogized according to halakhah.
1. Earlier in 21:1.
יביש גלעד – במקצת ספרים מלא יו״ד וכן נראה ממה שנמסר במקרא גדולה סוף שופטים שאין זה מהחסרים המנויים שם.
תלום – תלאום קרי.
שם – שמה קרי.
הפלשתים – פלשתים קרי זהו חד מן ב׳ מלין תניינא נסיב מן קדמאה וחברו ושוּרָי אשַכלִלו (עזרא ד׳) וחילופיהון נמסר לעיל בסימן ה׳.
בעלי – אדוני.
וילך דוד – כשמוע החסד שעשתה רצפה עם המתים, ואשר עדיין קיימים הם, ולא נאכלו מן החיות והעופות, לזה התעורר אף הוא לעשות חסד עמהם, לקברם עם עצמות שאול ויהונתן.
ויקח את עצמות שאול – על כי נאמר לו ׳אל שאול׳, שלא נספד כראוי כי נקבר בהחבא, לזאת לקח עצמותיו לקברו שנית בקבר אביו, ולהספידו כראוי.
מרחוב – ובסוף שמואל א נאמר: מחומת, כי החומה פנתה להרחוב.
וילך דוד – כבר הזכרנו כי דקדק ה׳ עם שאול בחירו כחוט השערה וקבל ענשו על כל חטאיו, ואחר שבעון הריגת כהני ה׳ נהרג הוא ובניו, היה ענשו על עון הגבעונים מה שלא נספד כהלכה, ונרצה עונו כבר, רק באשר הרע הזה עשה פרי גם אחר מותו וגם ביתו אחריו, וישראל בימי דוד השחיתו את המרודים האלה, בא עליו העונש שנית כדי לתקן הדבר בעתיד למגדר מלתא, ואחר שבא עליו עתה עונש אחר, היה העונש הראשון שלא נקבר ונספד כראוי, לבטלה, ולכן פי׳ חכמינו זכרונם לברכה שבא התשובה אל שאול ואל בית הדמים, על שאול שלא נספד כהלכה, ירצה שאחר שעון הגבעונים בדור ההוא, למה לא נספד שאול כפי הראוי לו, והלא החטא קיים ויבא עליו עונש אחר ולכן הלך דוד ויקח את עצמות שאול – תקן שני דברים,
א. מה שנקבר שלא בקברות אבותיו, על זה אמר ויקח וכו׳ מאת בעלי יביש גלעד.
בעלי – ראשי וקציני יבש גלעד המתכבדים בעצמות מלכם שהושיעם מידי נחש.
שמה – גם כאן חסרה הה״א מפני ה״א שאחריה ובהעתקים מדויקים נמצאה וקימוה.
וכאמור, כשמוע דוד החסד שעשתה רצפה בת-איה עם המתים, ואשר עדיין קיימים הם ולא נאכלו ע״י החיות והעופות, התעורר אף הוא לעשות חסד עמהם לקברם עם עצמות שאול ויהונתן1, וַיֵּלֶךְ דָּוִד, וַיִּקַּח אֶת עַצְמוֹת שָׁאוּל לקוברו שנית בקבר אביו ולהספידו כראוי2, שכן בעבר לא נספד כהלכה3, וְלקח גם אֶת עַצְמוֹת יְהוֹנָתָן בְּנוֹ, ואת עצמות שניהם לקח מֵאֵת בַּעֲלֵי – אדוני4 יָבֵישׁ גִּלְעָד אֲשֶׁר גָּנְבוּ אֹתָם את העצמות מֵרְחֹב בֵּית שַׁן, אֲשֶׁר – כאשר תְּלָאוּם (תלום כתיב) שָׁמָּה (שם כתיב) פְּלִשְׁתִּים (הפלשתים כתיב) בְּיוֹם הַכּוֹת – שהרגו פְּלִשְׁתִּים אֶת שָׁאוּל בַּגִּלְבֹּעַ5:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. ראה פס׳ א׳ לעיל, רש״י.
4. מצודת ציון.
5. ראה בהרחבה בשמואל א פרק לא.
תרגום יונתןרש״ימנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144