×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כה) וּמְפִבֹ֙שֶׁת֙ בֶּן⁠־שָׁא֔וּל יָרַ֖ד לִקְרַ֣את הַמֶּ֑לֶךְ וְלֹא⁠־עָשָׂ֨ה רַגְלָ֜יו וְלֹא⁠־עָשָׂ֣ה שְׂפָמ֗וֹ וְאֶת⁠־בְּגָדָיו֙ לֹ֣א כִבֵּ֔ס לְמִן⁠־הַיּוֹם֙ לֶ֣כֶת הַמֶּ֔לֶךְ עַד⁠־הַיּ֖וֹם אֲשֶׁר⁠־בָּ֥א בְשָׁלֽוֹם׃
And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes from the day the king departed until the day he came home in peace.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּמְפִיבֹשֶׁת בַּר שָׁאוּל נְחַת לִקֳדָמוּת מַלְכָּא וְלָא שְׁטַף רַגְלוֹהִי וְלָא סַפֵּר סִפְמֵיהּ וְיַת לְבוּשׁוֹהִי לָא חַוַר לְמִן יוֹמָא דִי גְלָא מַלְכָּא עַד יוֹמָא דַאֲתָא בִשְׁלָם.
אלא עשה רגליו – אמר ר׳ יהודה: לא הסיר את שער הערווה [...] ולא עשה את שפמו: ולא קיצץ את שפמו, ואמר ר׳ יהודה: ומלשון זה נאמר ׳ועשתה את צפורניה׳ (דברים כא, יב) לפי דעת ר׳ אליעזר שאמר ׳תקוץ׳ (בבלי, יבמות מח ע״א), אף שאין נוהגים כמותו.
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר׳ יצחק בן שמואל לשמואל ב מהדורת שטובר.
ולא עשה רגליו – לשון תקון הוא, העברת שער שבין הרגלים.
שפמו – גרנון בלעז.
He had not tended to the hair [between] his legs. Denoting fixing up, the removing of the hair between his legs.
His moustache. Grenon in Old French.
ולא עשה רגליו ולא עשה שפמו – תירגם יונתן ולא שטף רגלוהי ולא ספר שיפמיה.
ולא עשה רגליו – לא רחץ גופו ובשרו, וכן בשתים יכסה רגליוא (ישעיהו ו׳:ב׳) פתרונו בשתים יכסה גופו.
ולא עשה שפמו – לא תיקן שפמו שלא גילחו.
א. כן בכ״י פריס 163, ברסלאו 104. בכ״י לוצקי 777 בטעות: ״פניו״.
ולא עשה רגליו ולא עשה שפמו – כתרגומו: ולא שטף רגלוהי ולא ספר ספמיה, כלומר לא רחץ אפילו רגליו, ואין צריך לומר כל גופו, ולא גלח אפילו שפמו, והוא השיער שעל השפה.
לא עשה רגליו – פירוש: לא תקן רגליו, שלא רחצם, ותרג׳ לא שטף רגלוהי ולא ספר סיפמיה, שהיה נוהג כדרכי האבלים.
עשה רגליו וכן עשה שפמו – כמשמעו, וכן היה נכון אם אמר ואת בגדיו לא עשה בעבור המנע הכבוס. ובכלל כל זה השרש מונח על כל מציאות עצם או מקרה בעצם, וכבר הארכתי ע״ז במקום אחר.
ולא עשה רגליו ולא עשה שפמו – רוצה לומר: שלא הסיר צפרני רגליו ולא גלח השער אשר בזקנו בשפמו.
ומפיבושת בן שאול ירד לקראת המלך. ספר הכתוב שמפיבושת (וכנהו בן שאול כי הוא היה גדול היחס להיותו מלך, או יחסו הכתוב עליו לרמוז שדוד לא התנהג עמו בזה כבן יהונתן, אשר אהבת נפשו אהבו, כי אם כבן שאול) ירד לקראת דוד בבואו לירושלם ולא עשה רגליו ולא עשה שפמו, רוצה לומר שלא גלח שער זקנו ואת בגדיו לא כבס מן היום שיצא דוד מירושלם עד שובו, כי נתעצב עליו באמת ובתמים:
בן שאול – אף בן הבן יקרא בן.
עשה – תקן, וכן: וימהר לעשות אותו (בראשית י״ח:ז׳).
שפמו – שער שעל השפה, וכן: ועל שפם יעטה (ויקרא י״ג:מ״ה).
ולא עשה רגליו – לא רחץ רגליו ולא תקן שער שעל השפה וגו׳, כי נתעצב בצרת דוד.
השאלות:
למה הודיע שלא עשה רגליו וכו׳, ומה שאמר כי בא ירושלים לא יצדק כי בירושלים ישב עד עתה, ועתה יצא מירושלים לקראת המלך, ומז״ש ועשה הטוב בעניך וכו׳, שסוף דבריו כולם דברי מותר.
ומפיבושת – כבר בארתי (למעלה טז יג) שמה שקבל דוד דברי ציבא היה מצד שני ענינים,
א. שהיה נראה כדבריו ממה שלא הלך מפיבושת עם המלך להצטער בצרתו,
ב. ממה שלא התירא לשבת בירושלים והוא מאוהבי דוד, וספר פה כי בבואו לפני דוד, ניכר היטב כי עבדו דבר עליו לשון שקר, כי הראיה ממה שלא הצטער בצרתו, נראה שקרותה ממה שלא עשה שער רגליו ושפמו ולא כבס בגדיו מיום לכת המלך עד שובו, כי התאבל ונצטער על צרת אדוניו, וכן הראיה השנית ממה שישב בירושלים בלא פחד גם כן שקר כי.
שפמו – שער שעל השפה.
וּמְפִבֹשֶׁת בֶּן בנו של1 שָׁאוּל, יָרַד לִקְרַאת הַמֶּלֶךְ דוד, וְלֹא עָשָׂה – שטף2 אפילו את3 רַגְלָיו, וְלֹא עָשָׂה – גילח4 אפילו את5 שְׂפָמוֹ, וְאֶת בְּגָדָיו לֹא כִבֵּס, שהיה נוהג כדרכי האבלים6 לְמִן הַיּוֹם לֶכֶת – שהלך דוד הַמֶּלֶךְ מביתו שבירושלים עַד הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּא דוד המלך בְשָׁלוֹם, כי נתעצב מפיבושת על דוד באמת ובתמים7:
1. שאף בן הבן נקרא בן, מצודת ציון.
2. תרגום יונתן, רד״ק, ר״י קרא, מצודת דוד.
3. רד״ק. ורלב״ג ביאר לא הסיר את ציפורני רגליו.
4. תרגום יונתן, רד״ק, ר״י קרא, מצודת דוד.
5. רד״ק.
6. רי״ד.
7. אברבנאל.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144