×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יט) וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ הֲיַ֥ד יוֹאָ֛ב אִתָּ֖ךְ בְּכׇל⁠־זֹ֑את וַתַּ֣עַן הָאִשָּׁ֣ה וַתֹּ֡אמֶר חֵי⁠־נַפְשְׁךָ֩ אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אִם⁠־אִ֣שׁ׀ לְהֵמִ֣ין וּלְהַשְׂמִ֗יל מִכֹּ֤ל אֲשֶׁר⁠־דִּבֶּר֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי⁠־עַבְדְּךָ֤ יוֹאָב֙ ה֣וּא צִוָּ֔נִי וְה֗וּא שָׂ֚ם בְּפִ֣י שִׁפְחָֽתְךָ֔ אֵ֥ת כׇּל⁠־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
And the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?⁠" And the woman answered and said, "As your soul lives, my lord the king, none can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab, he charged me, and he put all these words in the mouth of your handmaid.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר מַלְכָּא הֲיַד יוֹאָב עִמָךְ בְּכָל דָא וַאֲתִיבַת אִתְּתָא וַאֲמַרַת חַיֵי נַפְשָׁךְ רִבּוֹנִי מַלְכָּא אִם אִית לְמִסְטֵי לְיַמִינָא וְלִסְמָלָא מִכֹּל דִי מַלֵיל רִבּוֹנִי מַלְכָּא אֲרֵי עַבְדָךְ יוֹאָב הוּא פַקְדַנִי וְהוּא שַׁוִי בְּפוּמָא דְאַמְתָךְ יַת כָּל פִּתְגָמַיָא הָאִלֵין.
אם אש – כמו: אם יש, כמו: היש. וכן: עוד האש בית רשע (מיכה ו׳:י׳) – כמו: היש.
It is impossible. [This is] like "if it is possible" or like "is it possible" So too [we find] "Is there in the house of a wicked person"1 meaning "is there".⁠2
1. Micha 6:10.
2. הָאִש is standing in for הֲיֵשׁ which means “is there”.
אם אש להמין ולהשמאיל – פתרונו: אם יש, כמו עוד האש בית רשע (מיכה ו׳:י׳) שפת׳: היש עוד בית רשע.
להמין – כמו להיימין.
אם אש – פתרונו כמו אם יש להימין ולהשמיל כי עבדך יואב הוא צוני, ודומה לו האיש בית רשע (מיכה ו׳:י׳) שפתרונו היש בית רשע.⁠א
א. בכ״י פריס 162, פירנצה II.24 נוסף כאן: ״וכן בדוד בן איש בדברי הימים״. פסוק זה מופיע בשמואל א י״ז:י״ב ולא בדברי הימים, לא ברור מה עניינו לכאן, והמשפט חסר בכ״י ברסלאו 103, פריס 163. בדפוסים הציעו שאולי הכוונה ל״ואישי״ (במקום ישי) בדברי הימים א ב׳:י״ג.
היד יואב – עצתו ודברו.
אם אש להמין ולהשמילאש חסר יו״ד והוא כמשמעו.
ויונתן תרגם: אם אית, כמו: היש. וכן: האש בית רשע (מיכה ו׳:י׳) שהוא חסר תרגם: האית. ופירוש הפסוק לדעת יונתן אם יש לנטות ימין ושמאל מכל אשר דברת, אלא כן הוא כמו שאתה אומר כי עבדך יואב צוני.
ואם נפרש איש כמשמעו יהי פירושו כן: אם איש אחר צוני להימין ולהשמאיל מכל הדברים האלה, אלא כאשר דבר אדוני המלך כן הוא, כי עבדך יואב הוא היה שצוני, ויהיה פירוש אשר כמו: כאשר, וכן: תאכל מצות אשר צויתיך (שמות ל״ד:י״ח) – כאשר צויתיך, ויהיה מכל אשר דבר נסתר עמו, ופירושו: מכל מה אשר אמרתי, וכמוהו רבים במקרא להיות מלה חסרה מן הענין בהיות הדבר מובן מן הענין הקודם, כמו שכתבנו בספר מכלל.
אם איש להמיןא ולהשמילב – פירוש: כמו אם יש, ודומה לו: עוד האיש ביתג רשע, שפתרונו: היש. להמיןד – כמו להַיְמין ונעלם היו״ד, ולהשמיל – כמו ולהשמאיל, ונעלם האל״ף.
א. כן בכ״י לוצקי 1010, וכן בנוסח שלנו, וכן משמע מדברי הרי״ד להלן. בכ״י לייפציג 41, פריס 217, פריס 218, וכן בכמה כ״י של המקרא: ״להימין״. בכ״י לונדון 24896: ״להיימין״.
ב. כן בכ״י לוצקי 1010, פריס 218, וכן בנוסח שלנו, וכן משמע מדברי הרי״ד להלן. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217, וכן בכמה כ״י של המקרא: ״להשמאיל״.
ג. כן בכ״י פריס 218, לוצקי 1010, ובפסוק. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217: ״בבית״.
ד. כן בכ״י לוצקי 1010, וכן בנוסח שלנו, וכן משמע מדברי הרי״ד. בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217, פריס 218, וכן בכמה כ״י של המקרא: ״להימין״.
אם איש – הטעם רק יואב שתפרוט אחרי כן.
אם אש להמין ולהשמיל – פירשו בו אם יש להימין ולהשמאיל והרצון בו שאין לנטות ימין ושמאל מכל אשר דבר המלך כי כן הוא האמת.
ולכן שאל ממנה אם היתה יד יואב עמה בזה? והיא השיבתו ונשבעה בחיי נפשה אם היה איש אחר להימין ולהשמיל, רוצה לומר כי לא צוה אותה איש אחר בלתי יואב בדבר הזה, כלומר לבקש על אבשלום והוא שם הדברים בפיה, ולא אמרה זה על המשל (כי היא מעצמה סדרתו) כי אם על הנמשל מענין ספור אמנון ואבשלום וטענותיו. והאפוד פירש את הדברים האלה מה ששאל דוד היד יואב אתך, כי יואב אמר לה גם כן זה שישאלנה המלך והתשובה שתשיבהו עליו, והגידה שאין ראוי לגנות יואב על זה אחרי היות כוונתו רצויה ותכליתו משובח.
אם אש להמין – ב׳ חסר בלישנא הדין ואידך האש בית רשע (מיכה ו׳) ותו איכא מסרא אחרינא ג׳ סבירין יש תרי הא דאמרן ואידך איש רעים להתרועע (משלי י״ט) אבל הוא מלא יו״ד בכולהו ספרי ועיין נפוצות יהודה דרוש י׳ דף נ׳.
אש – הוא כמו יש, וכן: עוד האש בית רשע (מיכה ו׳:י׳).
להמין ולהשמיל – מלשון ימין ושמאל.
היד יואב – האם כח חכמת יואב עם כל דבריך.
אם אש להמין – אם יש לנטות לימין או לשמאל מכל דברי אדוני אשר ידבר בכל עת, כי מזה נראה גודל החכמה אשר בו.
הוא צוני – ללכת אל אדוני.
והוא שם וגו׳ – כל דברי המשל, שם הוא בפי.
היד יואב הבין שהאשה לא תעשה זאת מעצמה אם איש להימין – אמרה כבר מבואר שהוא בעצת יואב, שהוא לא לבד ששם בפי המשל והנמשל, שם בפי גם פרטי הדברים, כי יואב בהיותו מכיר דרכי המלך הבין שתחלה יאמר המלך שיצוה עליו, ולמדה מה שתשיב ע״ז, וכן ידע כל גלגולי הדברים, עד שלא יש להימין ולהשמאיל מכל אשר דבר אדוני המלך – שכבר ידעתי תחלה כל פרטיהם כאילו רק כך היה מוכרח לדבר, וזה לא יוכל איש אחר (וע״ז כתוב אם אש) רק יואב הבקי במשפטי המלך, וזה שכתוב הוא צוני, והוא שם בפי את כל הדברים האלה – בראש ועד סוף.
אש – במקום יש, אולי בימי קדם קדמוניות לא היו להם כי אם ג׳ הברות a e o וכנגדן שלש אותיות נחות אל״ף יו״ד ו״ו, ואח״כ נתוספו שתי ההברות i u הדומות אל e o ומתחלפות בהן (יַשְלִיך יַשְלֵך, יָשְלַך יֻשְלַך) וממלת יש שקראוה לראשונה בחירק (והראיה שם יששכר שענינו יֵש שָכָר בעולם לעושה טוב וקראוהו יִש שָכָר כקריאתנו לפי הקבלה) נהיה ג״כ שם איש, אדם או דבר שיש לו הויה מיוחדת; ושם אשה שהשי״ן בו דגושה משרש אנש המורה חולשה ע״ד נשתה גבורתם היו לנשים (ירמיהו נ״א:ל׳), גיד הנשה גיד הנחלש.
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אשר הבין שהאשה לא עשתה זאת מעצמה1, הֲיַד – האם יד יוֹאָב אִתָּךְ בְּכָל זֹאת וכוח חכמתו עם כל דבריך?⁠2 וַתַּעַן הָאִשָּׁה וַתֹּאמֶר בשבועה חֵי נַפְשְׁךָ אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אִם אִשׁ | – האם אפשר3 לְהֵמִין – לנטות ימינה4 וּלְהַשְׂמִיל – ולהטות שמאלה5 מִכֹּל אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ?! כִּי אכן עַבְדְּךָ יוֹאָב הוּא צִוָּנִי ללכת אל אדוני6 וְהוּא שָׂם בְּפִי שִׁפְחָתְךָ אֵת כָּל הַדְּבָרִים דברי המשל7 הָאֵלֶּה: כ ומה ששלח אותי יואב ולא הלך בעצמו8, הוא עשה זאת לְבַעֲבוּר סַבֵּב – גלגל9 אֶת פְּנֵי הַדָּבָר עד שיצא דבר בנו של המלך לאור10, לכן עָשָׂה עַבְדְּךָ יוֹאָב אֶת הַדָּבָר הַזֶּה לשלחני במקומו11, וַאדֹנִי חָכָם כְּחָכְמַת מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים לָדַעַת אֶת כָּל אֲשֶׁר בָּאָרֶץ והבנת כי מאת יואב היה הדבר12, והמלך שמח מכך, ואולם לא רצה לתת תשובת העניין וסליחת אבשלום ישירות אל האשה13: ס
1. מלבי״ם.
2. מצודת דוד.
3. כמו ״האם יש״, רש״י, ר״י קרא, רי״ד.
4. רלב״ג.
5. רלב״ג.
6. מצודת דוד.
7. מצודת דוד. והאברבנאל פירש, כי יואב אמר לה גם כן זה שישאלנה המלך והתשובה שתשיבהו עליו, והגידה שאין ראוי לגנות יואב על זה אחרי היות כוונתו רצויה ותכליתו משובח.
8. מצודת דוד.
9. רש״י.
10. רש״י.
11. מצודת דוד.
12. רש״י.
13. אברבנאל.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144