×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יד) אֶ֗פֶס כִּֽי⁠־נִאֵ֤ץ נִאַ֙צְתָּ֙ אֶת⁠־אֹיְבֵ֣י יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה בַּדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה גַּ֗ם הַבֵּ֛ן הַיִּלּ֥וֹד לְךָ֖ מ֥וֹת יָמֽוּת׃
However, because by this deed you have greatly blasphemed the enemies of Hashem, also the child that is born to you shall surely die.⁠"
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
בְּרַם אֲרֵי מִפְתַּח פְּתַחְתָּא פּוּמָא דְסַנְאֵי עַמָא דַייָ בְּפִתְגָמָא הָדֵין אַף בְּרָא דְאִתְיְלִיד לָךְ מֵמַת יְמוּת.
אנאץ נאצת את איבי ה׳ – וכך אמר ר׳ יהודה: המשמעות של ׳נאץ נאצת׳ היא הסירוב לציית, והוא הוסיף את המילה ׳אויבי׳ מתוך כבוד לאלוהים ומתוך נימוס כלפי דוד, בניגוד לצורה בה דיבר משה על קורח ועדתו, מבלי הבעת כבוד כלפיהם, כוונתי לדבריו ׳כי נאצו האנשים האלה את ה׳ ׳ (במדבר טז, ל). ׳נִאץ׳ היה צריך להופיע עם פתח ב-נ׳, כמו בדברי הכתוב ״אם מָאן ימאן״ (שמות כב, טז), אך לעתים זה מופיע בצורה של ׳גָּנוֹן והציל פסוח והמליט׳ (ישעיהו לא, ה).
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר׳ יצחק בן שמואל לשמואל ב מהדורת שטובר.
כי נאץ נאצת את אויבי – כנוי הוא זה, דרך כבוד למעלה.
ויונתן תרגם: ארי מיפתח פתחתא פומא דסנאי עמא די״י.
Because you have angered the enemies of Adonoy. This is a euphimism a way [to be] respectable to on High.⁠1 Yonatan translated, Because you have opened up you have opened the mouth of [those] who hate the people of God.
1. Using “enemies of God” to stand in for God in order for the word “angered” not to have to be applied to Him in a direct way.
אפס כי נאץ נאצת – כינוי הוא כלומר כי שמחת את אויבי י״י הם האומות שיאמרו מעתה אין ישועתה לו באלהים סלה (תהלים ג׳:ג׳), אדם ששבה את הכבשה והרג את הרועה והפיל את ישראל לחרב יש לו תשובה עולמית, אתמהא.
אפס כי נאץ נאצת את אויבי י״י בדבר הזה – למקרא ראוי לומר אפס כי שמח שמחת את אויבי י״י בדבר הזה, והקפיד הכתוב בכך שלא רצה לומר עליהם שמחה, וכינה הכתוב ואמר נאץ נאצת.
אבל פתרון אפס – בשביל ששמח שמחת את האומות שהם שונאי י״י בדבר הזה שיהא להם מהיום פתחון פה לומר ראיתם משיח שבחר בו אלוהי של אומה זו ששבה את הכבשה והפיל את הרועה בחרב, לפיכך הקב״ה נפרע ממך במקצת שגם הבן הילוד לך מות ימות – והכבשה תשלם ארבעתים שלא תתן פתחון פה לומר משוא פנים יש בדבר. וראיה לדברי מתרגומו של יונתן שתרגם: ברם ארי מפתח פתחתא פומא דסנאי עמיה די״י.
נאץ – מקור בחירק. וכמוהו: אחר חלץ את האבנים (ויקרא י״ד:מ״ג).
את אויבי י״י – ר״ל מכנה את י״י.
ויונתן פירשו כמשמעו: ארי מפתח פתחתא פומא דסנאי עמא י״י, כלומר שנתת פתחון פה לשונאי ישראל שנעשה בישראל דבר רע כזה.
אפס כי נאץ נאצת – הנכון אצלי יותר שזה נתינת טעם וסבה אל מה שקדם לא תמות, כלומר בזכות שכל ימיו נאץ את אויבי י״י, אם מישראל ואם מזולתם, וזה כטעם אמרו הלא משנאיך י״י אשנא וגו׳ (תהלים קל״ט:כ״א) וכבר העיר המורה (מורה נבוכים א׳:ל״ו), מי יקרא אויב י״י, וארז״ל השלמים איוב באויב נתחלף לו (בבלי ב״ב כ״ב.) ואלו סודות עצומים וימצאו בגביע.
בדבר הזה – דבק עם הרחוק, ר״ל עם ולא תמות, כלומר לא תמות בעון זה, ואמרו גם הבן הילוד וגו׳ מוסב על הענשים.
ואמרו אפס כי נאץ נאצת את אויבי ה׳ בדבר הזה, תרגם יונתן ארי מפתח מפתחת פומא דסנאי עמא דה׳, כלומר נתת פתחון פה לשונאי ישראל שיאמרו שנעשה בישראל כדבר הרע הזה. ורד״ק פירשו שהוא כנוי לכבוד. כאלו אמר כאן נאצת את ה׳ בדבר הזה. ויותר נכון אצלי שנאמר שראוי לאדם שיהיה נאה דורש ונאה מקיים, ודבר רע ומר הוא מאד שהאדם יחטא בדבר מרבה להוכיח עליו על אחרים, ולכן אמר נתן אל דוד ה׳ העביר את חטאתך שלא תמות, אפס, רוצה לומר עם היות שנאץ נאצת והיית בימים הראשונים מוכיח בשער ומחרף ומגדף ומנאץ את אויבי ה׳ לפי שיקחו נשי רעיהם, והם האנשים הפושעים העושים כדומה לדבר הזה אשר אתה עשית, (אולי רמז על שאול שהרג נוב עיר הכהנים והיה דוד דורש על זה ומגיד עליו הגדות של דופי ומגדיל אותו עון) ולכן אמר לו הנביא אם אתה היית מנאץ ומחרף אחרים וקורא אותם אויבי ה׳ לפי שיקחו נשי רעיהם וישכבו אותם, או להיותם שופכי דמים, היה ראוי שימיתך האל יתברך על היותך נכשל בדבר ההוא עצמו אשר נאצת את אחרים עליו, ועם כל זה רחם עליך והעביר את חטאתך שלא תמות.
ואמר נתן שגם כן נגזר בכלל העונשים שהבן הנולד לדוד מבת שבע ימות, והיתה הסבה בזה לפי שנעשה בעון ונתעברה אמו ממנו בימי אוריה ובחטא יחמתהו אמו, ולכן לא היה ראוי שיחיה:
ואמנם למה לא צוה נתן הנביא את דוד שיעזוב בת שבע אחרי היותה אסורה לו, בהיות שזנתה מתחת בעלה בחייו והיתה מפני זה אסורה לבועל, הנה חז״ל והמפרשים הסכימו שהיתה הסבה בו לפי שאחרי מות אוריה החתי נתברר שלא חטא דוד למפרע בענין אשת איש, כיון שההולך למלחמת בית דוד קבלו חז״ל (שבת נ״ו ע״א) שהיה כותב גט לאשתו, ולכן מיד שמת אוריה במלחמה נשארה אשתו מגורשת ממנו למפרע משעה שנפרד ממנה, ולזה היה כל מה שעשה דוד עמה בעילת אישות ולא בעילת זנות, כי לא היתה אשת אוריה כבר כשבא דוד עליה, ולזה לא היה מהגנות שיאהב האל ית׳ את הילד שלמה אשר ילדה בת שבע לדוד וירצה שיהיה המלכות ממנו. ולי אני עוד בזה שתי סבות אחרות. האחד לפי שהיה זה הענין בסתר, וכמו שהוכחתי, עד שמפני זה מהר דוד לקחת את בת שבע אחרי מות אוריה מפני היותה כבר הרה, ואם היה מתאחר מללוקחה יתפרסם הענין אח״כ כשתלד קודם תשעה חדשים אחרי לקוחיה, ולכן רצה ית׳ שיהיה הדבר סתום וחתום ואיש אל ידע בכל אלה לכבוד המלכות ולכבוד תורת הש״י, ואם היה מצוה הקב״ה שתהיה בת שבע אסורה לדוד תגלה רעתו ויהיה הדבר גלוי לכל עמים וכדי בזיון וקצף, לכן העלים עליו הקב״ה מלהעניש בפרסום את דוד די מריו על דבר אוריה ועל ענין בת שבע, ורצה שלא ידע אותו בלתו, אבל יחשבו הרואים שאוריה מת במלחמה כדרך כל הארץ ושדוד נשא אשתו בהיותה אלמנה בדרך הגון וראוי, הלא תראה שאבשלום לא ידע דבר מזה, ולכן לא הוציא ממנו דבה על אביו, ושמעי בן גרא בקללו את דוד לא זכר מזה כלל, להיות הדבר בלתי נודע אצלם, עם היות שחז״ל (שבת דף ק״ה ע״א) רמזוהו בדבריו אבל הוא על צד הדרש, ואדוני׳ בן חגית בהתנשאו למלוך לא אמר שהיה שלמה בן זנונים ושאינו ראוי למלוך, לפי שלא ידע מזה דבר. הנה אם כן הערים הקב״ה להסתיר הדבר, ולכן לא צוה שיעזוב דוד את בת שבע, אבל הענישו עליו כראוי באופן נסתר הסבה מבני אדם בימים ההם, ואחרי קבלת ענשו לא נשאר עליו חטא משפט מות, ועל זה אמר דוד מזמור (תהלים ל״ב א׳) אשרי נשוי פשע כסוי חטאה, ואמר שם אתה סתר לי וגו׳, אמנם אחרי כן צוה האל ית׳ לנביא שיכתוב בספר את חטאו כדי שילמדו בעלי חטאות לשוב אל ה׳ בכל לבם ובכל נפשם כאשר עשה דוד, ויבטחו בו ית׳ שיכפר בעד חטאתם כאשר כפר לדוד, וכמ״ש (שם נ״א ט״ו) אלמדה פושעים דרכיך וגו׳. והסבה השנית היא שהאל ית׳ ראה בחכמתו העליונה שהיתה עתידה בת שבע שיצא ממנה מושל בישראל ומלך עליון על כל הארץ ושיחכם מכל בני קדם, ולכן אותה הוכיח לדוד להוליד ממנה איש יורש את כסאו, ואין עלינו להפליא איכה ואיככה ולמה לא יבחר בשאר נשי דוד, כמו שלא ידענו למה לא בחר ה׳ בכל בני ישי ובחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאות צאן, כי ממנו כל דבר והוא ידע מי האיש הירא ומזגו וטבעו ותכונתו ראוי למלוך, ומי האשה היותר מוכנת בטבעה מזגה ותכונתה להוליד בן חכם ישמח אב עליון למלכי ארץ, הראית מה שאמרו חז״ל במס׳ סנהדרין פרק חלק (דף ק״ז ע״א) ראויה היתה בת שבע לדוד אלא שאכלה פגה. ויורה שהיה דעתם שעתיד היה אוריה לנפול במלחמה או למות מיתה טבעית או כרתיית ותנשא בת שבע לדוד להוליד ממנה משיח אלהי יעקב, ושדוד חטא במה שעשה ביצרו הרע והקדים לעשות בחטא מה שהיה עתיד הקב״ה לתת לו בהיתר, וזהו אמרם אכלה פגה. הנה בעבור זה ראתה החכמה העליונה להעניש דוד על מה שעשה ולהקים אמרתו לתת לו בת שבע לאשה להוליד ממנה שלמה בחיר ה׳, ומפני זה זכר הכתוב שמת הילד הראשון אשר ילדה בת שבע, לפי שבא קודם זמנו והיה כדמות נובלת, ושבא דוד אל אשתו כי קראה אשתו אחרי זה כדי להודיע שלא נמנעה ממנו, ולכן שכב עמה ויולד את שלמה, ושלמה אשר ילדה בזמן הראוי מיד כשנולד אמר הכתוב והשם אהבו, והנה לא עשה עדין מעשה שיהיה ראוי להיותו נאהב ממנו יתברך, כי אם להיותו נגזר בחכמתו העליונה שיהיה מולך על כל ישראל ויחכם מכל האדם ויהיה יועץ וחכם חרשים ונבון לחש. הנה התבארו הפסוקים והותרו עם מה שאמרתי השאלות כלם:
אפס – הוא כענין רק, כמו: אפס קצהו (במדבר כ״ג:י״ג).
נאץ נאצת – ענין כעס ובזיון, כמו: ויעשו נאצות גדולות (נחמיה ט׳:י״ח).
אפס וגו׳ – רצה לומר: אבל בדבר הזה דבת שבע, חללת את השם, וגרמת שאויבי ה׳ הרשעים ינאצו נאצות גדולות בלמדם ממך, ולזה תקבל עליו גמול משלם, וכן הבן הילוד ימות, כי ראוי הוא לגמול המעשה.
אפס כי נאץ נאצת הוא פועל יוצא מצד שסבב שעל ידי זה ינאצו אויבי ה׳ ויכעיסוהו ויש חילול ה׳ בדבר,
לכן גם הבן ימות – ומהרי״א פי׳ שיען שהיה תמיד מנאץ את אויבי ה׳ ומבזה אותם על דברים כאלה, ועתה עשה כמעשיהם, כענין הנה יסרת רבים וכו׳ לכן יוסיף לו עוד עונש, וע״ד הדרש יבואר על פי מ״ש חכמינו זכרונם לברכה לא היה דוד ראוי לאותו מעשה אלא להורות תשובה, רצה לומר לא היה להחמיר עליו ולגלות הדבר באופן שידמה שחטא בא״א ובהריגת אוריה, מה שאינו כן באמת, והיה ראוי לכסות עליו, רק שרצה ה׳ להורות תשובה, וזה שכתוב כי אתה עשית בסתר ואני אעשה את הדבר נגד כל ישראל, ועל זה אמר דוד חטאתי ובקש שלא יחמיר עליו, והשיב שגם ה׳ מצד מדת הרחמים העביר חטאתו, והוא כפי׳ מהרע״פ מל׳ ויעבירו קול במחנה רצה לומר שפרסם חטאתו, כי על ידי זה נאץ נאצת את אויבי ה׳ הבלתי רוצים לשוב בתשובה, כי בזה יראו שהשי״ת מקבל שבים.
אפס כי נאץ נאצת – ג׳ נרדפים הם – אפס רק ואך, ואם נחפוץ למצא ההפרש שביניהם צריכים אנו לחקור אחר מקור שרשם; אפס מלשון כי אפס כסף (ויגש) יהיו כאין וכאפס (ישעיהו מ״א:י״ב) מכרית לגמרי הדבר האמור למעלה כמו אפס כי עז העם (פרשת שלח) מדה טובה אחת שבארץ תכרת והיתה כאלו לא היתה מפני כמה וכמה מדות רעות שבה, ונכון מה שאמרו שכל לשון הרע של מרגלים בדבריהם הראשונים (לפי שאח״כ הוסיפו דברים והוציאו דבה רעה על הארץ באמרם אוכלת יושביה היא) הוא לשון אפס שבחרו, אפס כי עז העם, שאם היו אומרים רק או אך לא היה לשון הרע כ״כ, והיה להם להזכיר ערות הארץ בלי תיבה מחלשת הטוב שדברו עליה, וזה פריה ועז העם היושב בארץ וגו׳; רַק מלשון והבור רֵק אין בו מים, מורה שדבר זה שנאמר עתה עושה הדברים שלפניו רקים ונעורים מחזקתם כלו׳ מכריע אותם בשוה, כמו רק אדמת הכהנים לא קנה (ויגש) מה שלא קנה יוסף לפרעה כלו׳ אדמת הכהנים היה שוה לאדמת המון העם שקנה; ואך מלשון הכה, מכה הדבר ומחלישו מבלי הכריעו וכ״ש הכריתו, כמו אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו (נח) כלו׳ איסור קל כזה שלא לאכול הדם הוא דבר מועט לערך היתר בשר הבהמות שלא הותר לכם עד היום הזה; גם כאן תיבת אפס על מקומה תבוא, תשובתך מקובלת ורצויה, רק קטנה היא לערך חטאך וצריך אתה לעונש; והאל הטוב גם בהוכיחו וביסרו בני אדם מיטיב עמהם ומראה לעיניהם מה שטוב להם כאלו רע, ומחשבותיו נשגבו ממחשבות מבני אדם ובודאי הגמור שטוב היה לבן בת שבע שימות משיחיה שאל״כ היה האל מניחהו בחיים וגם לא היה נתפס בעון אביו (עיין במשתדל על פסוק פוקד עון אבות על בנים, פרשת יתרו) וגם לדוד שימות עֵד חטאתו, מ״מ כיון שצר לו הרבה על מיתתו נתכפר בה עונו אף כי שכר היתה לו ולא עונש.
הילוד – לא ידעתי מדוע כאן ובפרשת שמות נקדו המלה כן ועשאוה מלה זרה בדגש ולא נקדוה הַיָלוד בשורק, ואף אם תמצא לומר שם שענינה העתיד להולד והוא בינוני עתיד, כאן אי אפשר לומר כן, ומה כח הדגש?
אֶפֶס – אבל1 כִּי נִאֵץ נִאַצְתָּ – הכעסת וביזית2 אֶת אֹיְבֵי יְהוָה3 בַּדָּבָר הַזֶּה של בת שבע, שבזה חיללת את השם וגרמת שאויבי ה׳ הרשעים ינאצו נאצות גדולות בלמדם ממך4, גַּם הַבֵּן הַיִּלּוֹד לְךָ מבת שבע מוֹת יָמוּת לפי שנעשה בעוון שנתעברה אמו מדוד בימי אוריה, ולכן לא היה ראוי שיחיה5:
1. תרגום יונתן.
2. מצודת ציון.
3. כנוי הוא זה, דרך כבוד למעלה, רש״י, רד״ק.
4. תרגום יונתן, ר״י קרא, מצודת דוד, מלבי״ם.
5. אברבנאל, מצודת דוד. ומהרי״א פי׳ שיען שהיה תמיד מנאץ את אויבי ה׳ ומבזה אותם על דברים כאלה, ועתה עשה כמעשיהם, לכן יוסיף לו עוד עונש. ועל דרך הדרש יבואר על פי מה שאמרו חז״ל (עבודה זרה ד:) לא היה דוד ראוי לאותו מעשה אלא להורות תשובה, רצה לומר לא היה להחמיר עליו ולגלות הדבר באופן שידמה שחטא באשת איש ובהריגת אוריה, מה שאינו כן באמת, והיה ראוי לכסות עליו, רק שרצה ה׳ להורות תשובה, וזה שכתוב כי אתה עשית בסתר ואני אעשה את הדבר נגד כל ישראל, ועל זה אמר דוד חטאתי ובקש שלא יחמיר עליו, והשיב שגם ה׳ מצד מידת הרחמים העביר חטאתו, ופרסם חטאתו כי על ידי זה ״נאץ נאצת את אויבי ה׳⁠ ⁠⁠״ הבלתי רוצים לשוב בתשובה, כי בזה יראו שהשי״ת מקבל שבים, מלבי״ם.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144