×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי⁠־עַמּ֜וֹן אֶל⁠־חָנ֣וּן אֲדֹנֵיהֶ֗ם הַֽמְכַבֵּ֨דא דָּוִ֤ד אֶת⁠־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי⁠־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲ֠ל֠וֹא בַּעֲב֞וּר חֲקֹ֤ר אֶת⁠־הָעִיר֙ וּלְרַגְּלָ֣הּ וּלְהׇפְכָ֔הּ שָׁלַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת⁠־עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃
But the princes of the children of Ammon said to Hanun their lord, "Do you think that David honors your father, that he has sent comforters to you? Hasn't David sent his servants to you to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?⁠"
א. הַֽמְכַבֵּ֨ד א=הַֽמֲכַבֵּ֨ד (חטף)
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַרוּ רַבְרְבֵי בְּנֵי עַמוֹן לְחָנוּן רִבּוֹנֵיהוֹן הַמְיַקֵר דָוִד יַת אֲבוּךְ בְּעֵינָךְ אֲרֵי שְׁלַח לָךְ מְנַחֲמִין הֲלָא בְּדִיל לְמֶחְקַר יַת קַרְתָּא וּלְאַלָלוּתָהּ וּלְבַדְקָהּ שְׁלַח דָוִד יַת עַבְדוֹהִי לְוָתָךְ.
המכבד דוד את אביך בעיניך – הנראה בעיניך שדוד מכבד את אביך, הם מוזהרים: לא תדרוש שלומם (דברים כ״ג:ז׳), והוא ידרוש שלומך?
Do you think Dovid honors your father. Does it appear in your eyes that Dovid is honoring your father? They are warned, "Do not seek peace with them",⁠1 and he is seeking peace with you?
1. Devarim 23:7. This verse is referring to Amon and Moav mentioned earlier in verse 4.
המכבד דוד את אביך בעיניך – כתוב בתורתו לא תדרוש שלומם וטובתם (דברים כ״ג:ז׳) וסבור אתה שמניח אלוהו ובא לדרוש שלומך ולכבוד אביך שלח לך מנחמים, הלא {בעבור} חקור את העיר ולרגלה {ולהפכה} שלח דוד את עבדיו אליך.
ויאמרו שרי בני עמון אל חנון אדוניהם המכבד דוד את אביך בעיניך כי שלח לך מנחמים – סבור אתה שמניח דברי אלהיו שמצוהו לא תדרוש שלומים וטובתם (דברים כ״ג:ז׳) מפני אהבת אביך שלח לך מנחמים הלא בעבור חקור את העיר ולרגלה ולהפכה שלח דוד את עבדיו אליך.
המכבד – תחשוב כי לטובה ולנחמך שלחם, לא שלחם אלא לרגל את הארץ.
ולהפכה – כתרגום: ולבדקה, כי בודק הדבר יפה הופך הענין מצד אל צד.
המכבד דוד את אביך בעיניך – כת׳ בתורתם לא תדרוש שלומם וטובתם, והיהא דוד שואל בשלומך.
א. כן בכ״י לייפציג 41, לונדון 24896, פריס 217, פריס 218. אך אולי צ״ל: ״והנה״.
והנה עבדי חנון אמרו אליו המכבד דוד את אביך בעיניך כי שלח לך מנחמים וגו׳? רוצה לומר דוד בזמן אביך ובעיניו לא כבדו, ואחרי שמת מראה את עצמו כאלו הוא מכבד אותו בעיניך ולא בעיניו, וזה ממה שיורה שלא באו מלאכיו כי אם לרגל את הארץ. וחז״ל אמרו (ילקוט ח״ב כ״ב ע״ב) הנראה בעיניך שדוד מכבד את אביך? והלא הם מוזהרים (דברים כ״ג ז׳) לא תדרוש שלומם וטובתם, והוא איך ידרוש שלומך?
חקר את העיר – כן כתוב את העיר לא את הארץ.
ולרגלה – מלשון מרגל ומחפש.
ולהפכה – תרגם יונתן: ולבדקה, כי הבודק דבר מה, מהפכה מצד אל צד.
המכבד דוד וגו׳ בעיניך – וכי סבור אתה שדוד מכבד את אביך בעיניך על כי שלח לך מנחמים.
הלוא – הנה לא שלח כי אם לרגל את הארץ.
ויאמרו שרי בני עמון ראו כי לא באו ככורתי ברית עם המלך החי כדרך ששלח חירם אל דוד ואל שלמה, רק לנחמו על המת, ועל זה שאלו המכבד דוד את אביך בעיניך רצה לומר אם לא כבדו בחייו ולא היה לו כריתת ברית עמו איך יכבדהו בעיניך אחרי מותו כי שלח לך מנחמים לא כורתי ברית, אין זה כי אם לבעבור חקור את העיר ולרגלה לדעת מקום שקל לכבשה משם כדי להפכה אחר כך.
המכבד – מאחר שכבש דוד כל הארצות עד נהר פרת היה נראה לשרי בני עמון כדבר בלתי אפשר שיניח מכבוש גם את ארצם, ובפרט אחר מות נחש, ומאחר שבערמה שלח מרגלים מתחפשים בשמלת מלאכי שלום אין חובה לשאת להם פנים כמו שעושים למלאכי הגוים, ויש לחרפם.
וַיֹּאמְרוּ שָׂרֵי בְנֵי עַמּוֹן אֶל חָנוּן אֲדֹנֵיהֶם הַאם אתה סבור כי1 מְכַבֵּד דָּוִד אֶת אָבִיךָ בְּעֵינֶיךָ כִּי – ועל כן2 שָׁלַח לְךָ מְנַחֲמִים?! הרי הם מוזהרים בתורתם3 לא לדרוש בשלומינו4, והאם באמת סבור אתה שמניח דוד את ציווי אלוהיו ובא לדרוש בשלומך, ולכבוד אביך שלח לך מנחמים?!⁠5 ועוד, אם לא כיבד דוד את אביך בחייו ולא כרת עמו ברית, למה שיכבדהו אחרי מותו6? הֲלוֹא כי אם7 בַּעֲבוּר חֲקוֹר – לחקור אֶת הָעִיר וּלְרַגְּלָהּ לדעת את המקום שקל לכובשה משם8 וּלְהָפְכָהּ – ולבודקה9 שָׁלַח דָּוִד אֶת עֲבָדָיו אֵלֶיךָ לנחם אותך, וזאת הסיבה שלא שלח לך כורתי ברית, אלא מנחמים, שאין בכוונתו לכרות עמך ברית אלא להילחם איתך10:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד, רד״ק. ורש״י מבאר הנראה בעיניך שדוד מכבד את אביך?!
4. רש״י, רי״ד.
5. ר״י קרא, רי״ד.
6. אברבנאל, מלבי״ם.
7. מצודת ציון.
8. מלבי״ם.
9. תרגום יונתן, רד״ק, מצודת ציון. ומלבי״ם מבאר ״ולהופכה״ לפי הפשט להחריבה.
10. מלבי״ם.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144