×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וּלְקַחְתֶּ֞ם אֶת⁠־אֲר֣וֹן יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗ה וּנְתַתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ אֶל⁠־הָ֣עֲגָלָ֔ה וְאֵ֣ת׀ כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר הֲשֵׁבֹתֶ֥ם לוֹ֙ אָשָׁ֔ם תָּשִׂ֥ימוּ בָאַרְגַּ֖ז מִצִּדּ֑וֹ וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ וְהָלָֽךְ׃
And take the ark of Hashem and lay it upon the cart; and put the jewels of gold which you return Him for a guilt-offering in a chest by its side. And send it away, that it may go.
תרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וְתִסְבּוּן יַת אֲרוֹנָא דַייָ וְתִתְּנוּן יָתֵיהּ בַּעֲגָלָתָא וְיַת מָנֵי דַהֲבָא דַאֲתֵיבְתּוּן קֳדָמוֹהִי קֻרְבַּן אֲשָׁמָא תְּשַׁווּן בְּתֵיבוּתָא מִסִטְרֵיהּ וְתִשְׁלְחוּן יָתֵיהּ וְיֵהָךְ.
בארגז – שקרינייו בלעז.
In the box. Escrin in Old French.
תשימו בארגז – בארגז שתעשו תשימוהו מצד הארון. ארגז – אשקרנין.
אל העגלה – כמו: על העגלה, וכן: ויך את הפלשתי אל מצחו (שמואל א י״ז:מ״ט) – כמו: על מצחו.
או הוא כמו: בעגלה, וכן: ואל הארון תתן (שמות כ״ה:כ״א) שהוא כמו: ובארון. וכן תרגם יונתן: בעגלתא.
בארגז – בתיבה. כתרגומו: בתיבותא.
וישימו הארון על העגלה, כי זה הכלי אשר ראוי שישלחוהו בו. ואמרו שעם זה יכירו וידעו האמת כי אם הלוך ילך דרך בית שמש יכירו וידעו כי הארון עשה את כל הרעה הזאת, אחרי שהפרות בלי למוד הלכו דרך ישרה ולא חששו לבניהן, ואם לא יעלו בית שמש יכירו כי היה הענין במקרה ולא בהשגחה, ואמרו זה כדי שיעשוהו כי הכירו שיצא הנסיון בדעתם בלי ספק. הנה התבארו הפסוקים והותרו הספקות כלם והותרה השאלה החמשית:
בארגז – כעין תיבה.
והלך – רצה לומר הניחו ללכת מעצמו, לבל ינהג מי את הפרות.
ולקחתם ואז יתנו עליו הארון והאשם ויראו אם ילך מעצמו אם לא, והנה אף שילכו מעצמם עדיין אין בחינה זו מספקת עד.
וּלְקַחְתֶּ֞ם אֶת-אֲר֣וֹן יְהוָ֗ה, וּנְתַתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ אֶל על1 -הָ֣עֲגָלָ֔ה, כי זה הכלי אשר ראוי שישלחוהו בו2, וְאֵ֣ת | כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר הֲשֵׁבֹתֶ֥ם לוֹ֙ כקרבן3 אָשָׁ֔ם, תָּשִׂ֥ימוּ בָאַרְגַּ֖ז בתיבה4 אשר תעשו, ותשימו אותה5 מִצִּדּ֑וֹ של הארון6, וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ, וְהָלָֽךְ הניחו לו ללכת מעצמו, מבלי שינהיג מישהו את הפרות7:
1. תרגום יונתן, רד״ק.
2. אברבנאל.
3. תרגום יונתן.
4. תרגום יונתן, רד״ק, מצודת ציון.
5. מהר״י קרא.
6. מהר״י קרא.
7. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144