×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ שָׁא֗וּל וַיִּלְבַּשׁ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיֵּ֣לֶךְ ה֗וּא וּשְׁנֵ֤י אֲנָשִׁים֙ עִמּ֔וֹ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל⁠־הָאִשָּׁ֖ה לָ֑יְלָה וַיֹּ֗אמֶר (קסומי) [קׇסֳמִי⁠־]נָ֥א לִי֙ בָּא֔וֹב וְהַ֣עֲלִי לִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר⁠־אֹמַ֖ר אֵלָֽיִךְ׃
And Saul disguised himself, and put on other garments, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night. He said, "Divine for me, please, by a ghost, and bring up for me whomever I shall say to you.⁠"
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְאִשְׁתַּנֵי שָׁאוּל וּלְבַשׁ לְבוּשִׁין אוֹחֲרָנִין וַאֲזַל הוּא וּתְרֵין גַבְרָא עִמֵיהּ וַאֲתוֹ לְוַת אִתְּתָא בְּלֵילְיָא וַאֲמַר קָסְמִי כְעַן לִי בְּבִידִין וְאַסְקֵי לִי יַת דְאֵימַר לָךְ.
ויתחפש שאול – ויתחפש כתיב. נעשה חפשי מן המלכות.
וילבש בגדים אחרים – מאנין פגניקא.
וילך הוא ושני אנשים עמו – זה אבנר ועמשא. אמר ר׳ אבהו למדתך תורה דרך ארץ שלא יהא אדם יוצא לדרך פחות משנים. ואם יוצא הוא לדרך פחות משנים סוף שהוא נעשה עבד לעבדו. אמר ר׳ אבהו שני בני אדם נהגו בדרך ארץ אברהם ושאול. אברהם ויקח את שני נעריו וגו׳ (בראשית כ״ב:ג׳). שאול וילך הוא ושני אנשים עמו.
ויבאו אל האשה לילה – וכי לילה היה. אלא מלמד שאותה שעה היתה אפילה להם כלילה.
ויאמר אליה קסמי נא לי באוב וגו׳.
מהו ויתחפש שאול – שנעשה חפשי מן המלכות.
וילך הוא ושני אנשים עמו – מי היו אבנר ועמשא, למדך תורה דרך ארץ שלא יצא אדם (בלילה) [בדרך] לבדו. וכן עשה אברהם אבינו ויקח את שני נעריו (בראשית כ״ב:ג׳) (עמו) [אתו].
ויבאו אל האשה לילה – וכי לילה היה אלא אותה שעה היה להם אפלה כלילה.
אויתחפש שאול – כלומר שינה את צורתו, כפי שנאמר ׳התחפש ובא במלחמה׳ (מל״א כב, ל), וזהו בניין התפעל.
קסמי נא לי באוב – ׳קָסֳמִי׳ היה אמור לבוא בצורה דומה לציווי ׳אִמְרי לי אחי הוא׳ (בראשית כ, יג), אך התנועה (ב-ס׳) פוארה והתרחבה וזה הפך לחטף, כפי שאתה רואה.⁠1 המשמעות של ׳קסמי׳ היא שתשתמש במלאכה שבאמצעותה היא יודעת את הדברים הנסתרים, בעזרת הישויות שמהן [בעלי המלאכה הזאת] מקבלים את המידע לפי טענתם.
1. השוו פירוש תנחום: הארבריקר (לעיל הערה 12), עמ׳ 45.
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י אוקספורד בודליאנה Heb 44.
ויתחפש שאול – שינה בגדיו, וכן: התחפש ובא במלחמה (מלכים א כ״ב:ל׳), וכן: ברב כח יתחפש לבושי (איוב ל׳:י״ח), וכן תרגם יונתן: ואשתני שאול.
ויבאו אל האשה לילה – יום היה, אלא מתוך צרתם היה דומה להם לילה, כך דרש רבי תנחומא (תנחומא אמור ב׳).
Shaul disguised himself. He changed his clothes, and similarly, 'disguise yourself [הִתְחַפֵּשׂ] and come into battle,'1 and similarly, 'its intensity makes me change [יׅתְחַפֵּשׂ] my clothing.'2 And so did Targum Yonatan render, 'and Shaul changed.'
They came to the woman at night. [They actually came] during the daytime, but because of their distress, it seemed to them as night. So did R. Tanchuma expound.
1. II Melochim 22:30.
2. Iyyov 30:18.
ויתחפש שאול – תירג׳ ואישתני שאול ששינה את עצמו ולבש בגדים אחרים כדי שלא תכיר בו האשה בעלת אוב שהוא שאול.
ויתחפש – שינה בגדיו.
ויתחפש – השתנה, שהפשיט בגדי מלכות שהיה לובש, ולבש בגדים אחרים כדי שלא תכירהו האשה.
ושני אנשים עמו – אמרו בדרש: זה אבנר ועמשא.
ויבאו אל האשה לילה – גם זה כדי שלא תכירהו, לפי׳ בא בלילה.
ובדרש: יום היה אלא מתוך צרתם היה דומה להם לילה.
קסמי – משפטו על המנהג, קסמי בשקל: מלכי עלינו (שופטים ט׳:י׳), ונהפך הקמץ חטף לעי״ן הפועל, ופ״א הפעל בקמץ רחב, לתפארת המלה.
והקסם הוא כלל לכל המעשים ההם הנעשים בלאט, לפי׳ אמר: קסמי, ופי׳ אחר כן: באוב. וכן: וקסמים בידם (במדבר כ״ב:ז׳), בלעם בן בעור הקוסם (יהושע י״ג:כ״ב), כמו: מקסם חלק (יחזקאל י״ב:כ״ד), והדומים להם.
ולפעמים הוא פרט לקצר המעשים ההם, כמו: ולא קסם בישראל (במדבר כ״ג:כ״ג), וקוסם קסמים מעונן ומנחש (דברים י״ח:י׳), כי כל אחת מלאכה אחת בפני עצמה היא.
ויתחפש שאול – פירוש: פשט בגדי מלכותו, כמו ברוב כח יתחפש לבושי.
ויבואו אל האשה לילה – שלא ירגיש שום אדם שלא היתה עושה ביום.⁠א
א. כן בכ״י לונדון 24896, פריס 218. בכ״י לייפציג 41, פריס 217: ״בהם״.
ויתחפש שאול – הנה פרושו בצדו באמרו וילבש בגדים אחרים כי המתנכר והמתעלם מֵשים עצמו שיתחפש, וכן התחפש ובא במלחמה (מלכים א כ״ב:ל׳), והעד יחֻפש אדם (משלי כ״ח:י״ב), ובמקום אחר שם יסתר אדם (משלי כ״ח:כ״ח).
ויתחפש שאול – רוצה לומר: שנה בגדיו כדי שלא יכירוהו רואיו וישיג מפני זה מבוקשו על יד האשה בעלת אוב.
קסמי נא לי באוב – ראוי שתדע כי ענין האוב הוא לעורר הדמיון כדי שיגיע לו מין ממיני הקסם ולזה לא ישמע קולו כי אם לשואל והוא ישמע קול נמוך מאד כאמרו והיה כאוב מארץ קולך וכבר בארנו בשני מספר מלחמות י״י מה שיש בענין ההודעה אשר תגיע בקסם מהחסרון והנה אמרו ז״ל שענין האוב הוא שהמעלה את המת הוא בלתי שומע דבר אבל רואה תמונת המת הוא והשואל לא יראה התמונה ההיא אבל ישמע דברים מה לפי מחשבתו על שאלתו ולזה לא ראה תמונת שמואל זולת האשה אשר העלתהו ולא שמעה היא הדברי׳ אבל שמע אותם שאול כי היא שמה התבודדותה בדבר התמונה ההיא ולזה הראתהו לה דמיונה אחר עשותה פעולות מה לעורר דמיונה והתבודדותה בזה ואולם שאול לבדו שמע אלו הדברים להתבודד דמיונו בדבר השאלה עם מה שעוררה היא דמיונו בפעולות שעשתה ולזה ייוחס זה הקסם לזה ומפני זה אמר קסמי נא לי באוב וידמה כי אחר שעשתה מה שעשת׳ לעורר זה הקסם נתברר לה מי הוא זה אשר העלתה אותו ושהשואל ממנה זה הוא שאול ולזה זעקה האשה בקול גדול בראותה תמונת מי שהעלתהו כי ממנה התבאר לה שאשר העלתה אותו הוא שמואל הנביא לא איש אחר שיהיה שמו שמואל ושהשואל ממנה הוא שאול.
ויתחפש שאול וגו׳. ספר הכתוב שנתחפש שאול, שהוא כתרגומו השתנה הבגדים כדי שלא תכירהו האשה, ויבא הוא ושני אנשים עמו, ואחז״ל במדרש שמואל (פרש׳ כ״ד) שנעשה חפשי מן המלכות כיון שבא לשאול באוב, ואמרו (שם שם) ששני האנשים היו עמשא ואבנר. וכבר כתבתי שרחוק הוא, כי איך יצא המלך מן המחנה ולא ישאר אבנר שמה שר הצבא? והוא העומד בתוך המחנה במקום המלך. והלכו בלילה כדי שלא יראם אדם ולא ירגישו במחנה בהעדרו, ואמרו במדרש תנחומא (ריש פרשת אמור) ביום הלך, אלא מתוך צרתם היה דומה להם ללילה, ואמר שאול אל האשה קסמי נא לי באוב, והקסם הוא כולל לכל מיני המעשים ההם, ופרט באוב שהוא העלאת המת ודבורו, כי היה רצונו שתעלה אליו שמואל, שממנו היה חפץ לדעת אחרית הדבר, ולכן בחר באוב ולא בידעוני ולא במעשה אחר.
קסומי – יתיר וא״ו והסמך בחטף קמץ והוא חד מן יתירין וא״ו חטפין קמצין על פי המסורת.
ויתחפש – ענין חליפות והשתנות הכסות באחר, כמו: התחפש ובוא במלחמה (מלכים א כ״ב:ל׳).
קסמי – הוא שם כולל לכל מיני הקסם.
קסמי נא לי – עשי בעבורי קסם במעשה אוב, והוא העליית המת, ונשאלין בו.
ויתחפש – הערים לבל תכירהו,
א. ששנה מלבושיו.
ב. וילך הוא ושני אנשים עמו – שאין דרך המלך ללכת עם שני אנשים לבד,
ג. ויבאו אל האשה לילה – ואין דרך המלך ללכת בלילה,
ד. שלא אמר תיכף שרוצה להעלות את שמואל, שאז תבין שאינו הדיוט שלא יערב ההדיוט את לבו להעלות הנביא.
קסמי – הקו״ף היא בהרבה מקומות אות גרונית המואסת בדגש ומקבלת חטף במקום שוא, וכאן היתה ראויה לחירק קִסְמִי, ובאה המלה נקודה כאלו היא באסף ואז תנקד קֳסֹֽמִי או קֳסָֽמִי, ונתחלפה נקודת הקו״ף בנקודת הסמ״ך, וכן לַעְשֵר במקום לְעַשֵר, מַחְלְמִים במקום מְחַלְמִים, מִטֳהָרו במקום מִטָהֳרו ובכתיב באה ג״כ הו״ו כמו בתיבת יִשְפוטו הם (יתרו) במקום יִשְפֹטו.
וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ ושינה בגדיו1 שָׁא֗וּל כדי שלא יכירוהו2, והפשיט את בגדי מלכותו3 וַיִּלְבַּשׁ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים, וַיֵּ֣לֶךְ ה֗וּא וּשְׁנֵ֤י אֲנָשִׁים֙ עִמּ֔וֹ והיו אלה אבנר ועמשא4, וַיָּבֹ֥אוּ אֶל-הָאִשָּׁ֖ה בַּלָ֑יְלָה כדי שהיא לא תכיר בו5, וַיֹּ֗אמֶר לה שאול, -קָֽסֳמִי (קסומי כתיב) -נָ֥א לִי֙ עשי בעבורי קסם6 בָּא֔וֹב במעשה אוב, והוא העלאת המת ונשאלין בו7, וְהַ֣עֲלִי לִ֔י אֵ֥ת האיש אֲשֶׁר-אֹמַ֖ר אֵלָֽיִךְ, ולא הזכיר שם האיש כדי שלא תבין שאינו הדיוט, כי אדם פשוט לא יעלה את הנביא8:
1. תרגום יונתן, רש״י, מהר״י קרא.
2. רלב״ג.
3. רד״ק, רי״ד.
4. רד״ק.
5. רד״ק. ובמדרש יום היה, אלא מתוך צרתם היה דומה להם לילה, כך דרש רבי תנחומא (תנחומא אמור ב׳), רש״י, רד״ק.
6. מצודת דוד.
7. אברבנאל, מצודת דוד.
8. מלבי״ם.
תרגום יונתןמדרש שמואלילקוט שמעוניר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144