×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ד) וְעַתָּ֗ה מַה⁠־יֵּ֧שׁ תַּחַת⁠־יָדְךָ֛ חֲמִשָּׁה⁠־לֶ֖חֶם תְּנָ֣ה בְיָדִ֑י א֖וֹ הַנִּמְצָֽא׃
Now, what is under your hand? Five loaves of bread? Give them in my hand, or whatever is present.⁠"
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קראאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וּכְעַן מָה אִית כָּא תְּחוֹת יְדָךְ חַמְשָׁא טוּלְמִין דְלַחְמָא הַב בִּידִי אוֹ מַה דְאִשְׁתְּכַח.

רמז קל

ועתה מה יש תחת ידך – אמר רבי יוחנן גדולה לגימה שהיא מרחקת את הקרובים ומקרבת את הרחוקים ומעלמת עינים מן הרשעים ומשרה שכינה על נביאי הבעל ושגגתה עולה זדון. מרחקת את הקרובין מעמון ומואב דכתיב על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים (דברים כ״ג:ה׳). מקרבת רחוקים מיתרו, דאמר ר׳ חנן בשכר קראן לו ויאכל לחם (שמות ב׳:כ׳) זכו בני בניו וישבו בלשכת הגזית שנאמר ומשפחת סופרים יושבי יעבץ וגו׳ המה הקינים וגו׳ (דברי הימים א ב׳:נ״ה), וכתיב ובני קיני חותן משה (שופטים א׳:ט״ז). ומעלמת עין מן הרשעים ממיכה, ר׳ נתן אומר מגרב לשילה שלשת מילין והיה עשן של מערכה ועשן של פסלו של מיכה מעורבין זה בזה, בקשו מלאכי השרת לדחפו אמר להם הקב״ה הניחו לו כי פתו מצויה לעוברים ושבים. ומשרה שכינה על נביאי הבעל מחברו של עדו הנביא שנאמר ויאמר אליו גם אני נביא כמוך (מלכים א י״ג:י״ח), וכתיב ויהי הם יושבים על השלחן ויהי דבר י״י אל הנביא וגו׳ (מלכים א י״ג:כ׳) ושגגתה עולה זדון דאמר רב יהודה אמר רב אלמלי הלוהו יהונתן לדוד שני ככרות לחם לא נהרגה נוב עיר הכהנים ולא נטרד דואג האדומי ולא נהרגו שאול ושלשת בניו.
או הנמצא – אם אין חמשה, תן לי מה שנמצא בידך.
Or whatever there is. If there are not five,⁠1 give me whatever is in your possession.
1. Talmud Yerushalmi Succah 5:8 explains why Dovid asked for five loaves of bread. Dovid asked for bread from Achimelech who was a member of the family of kohanim that had just completed its service; and their share was five loaves of the showbread.
ועתה מה יש תחת ידך חמשה לחם תנה בידי – אתה מוצא כששאל אחימלך לדוד מדוע אתה (הולך) לבדך ואין איש אתך (שמואל א כ״א:ב׳) והנה שם דואג האדומי אשר לשאול שהיה יודע ששאול עויין את דוד (שמואל א י״ח:ט׳), מיד נתיירא דוד שלא ילך ויגיד לשאול וכיחש לו ואומר לו המלך ציוני דבר ויאמר אלי איש אל ידע את הדבר אשר אני שולחך ואני מצוך ואני אין אני הולך יחידי אלא את הנערים יודעתי אל מקום פלוני אלמוני (שמואל א כ״א:ג׳) – אל מקום מכוסה ונטמן שיהו ממתינין לי שם. ואי אתה מוצא שציוהו שאול לילך בשליחותו ולא שיהו ממתינין לו נערים בשום מקום, אלא כדי להוציא מלבו שאינו הולך יחידי, שלא ישים אל לבו שבורח מפני שאול.
ועתה מה יש תחת ידך חמשה לחם תנה בידי – לצורך הנערים שיודעתי אל מקום פלוני אלמוני (שמואל א כ״א:ג׳).
או הנמצא – כלומ׳ אם אין תחת ידך חמשה לחם לצורך הנערים תנה נא מה שנמצא כלו׳ שנים או שלשה.
או הנמצא – דגש כלומר מה שנמצא בידך או פחות או יתר שאפילו יותר מה לחמים אני צריך כי יש לי נערים הרבה.
חמשה לחם – לאו דוקא, לפיכך פירש מלחם חול שאל, שמא תטעה אחר מדרשו שאמר לחם הפנים שאל, שהם חמשה למשמר היוצא ושבע למשמר הנכנס, ואם כן מה הוא משיבו אין לחם חול תחת ידי כי אם לחם קודש (שמואל א כ״א:ה׳), טענו חטים והודה לו שעורים.
ולא נראה לי זו הקושיא כלל, כי דוד היה רעב ועיף שנתענה ג׳ ימים בשדה, ושאל הלחם הפנים או פחות הנשאר מהם לפי שהוא כעין דבר המנוי המזומן בלי דחוי ועיכוב כי היה נחפז ללכת.
ועתה תנה בידי מה שיש תחת ידך מהלחם לאכול אם חמשה או הנמצא, רוצה לומר או ג׳ או ב׳ מה שיהיה נמצא אצלך. והנה שאל חמשה לחם כנגד חמשה חומשי תורה, והוא היה המספר היותר מקודש אצל דוד, ומפני זה עשה ספר תהלים בחמשה ספרים חלוקים.
תחת ידך – רוצה לומר ברשותך.
ועתה – הואיל ומהלכי היא בסוד, אין להמציא לי לחם מזולת, לזאת מה יש מהלחם תחת ידך, אם חמשה תנה בידי.
או הנמצא – רצה לומר: ואם אין חמשה בידך, תן הנמצא ואם פחות מחמשה.
ועתה אחר שהנחתי שם חמשה נערים רחוק מעיר מושב,
תנה חמשה לחם לחמשה נערים או אם אין לך חמשה תן הנמצא תחת ידך.
וְעַתָּ֗ה הואיל ומהלכי הוא בסוד ואין אפשרות שיביאו לי לחם1, וממתינים לי באותו מקום חמישה נערים2, מַה-יֵּ֧שׁ תַּֽחַת-יָדְךָ֛ ברשותך3, מהלחם4? אם יש לך חֲמִשָּׁה5 -לֶ֖חֶם תְּנָ֣ה אותם בְיָדִ֑י לצורך הנערים6, א֖וֹ אם אין תחת ידך חמישה לחמים תן לי את הלחם7 הַנִּמְצָֽא בידך8, אפילו שנים או שלושה9:
1. מצודת דוד.
2. מלבי״ם.
3. מצודת ציון.
4. אברבנאל, מצודת דוד.
5. והנה שאל חמשה לחם כנגד חמשה חומשי תורה, והוא היה המספר היותר מקודש אצל דוד, ומפני זה עשה ספר תהלים בחמשה ספרים חלוקים, אברבנאל.
6. ר״י קרא, מלבי״ם.
7. ר״י קרא.
8. רש״י.
9. ר״י קרא.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קראאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144