×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) וַיִּשָּׁבַ֨ע ע֜וֹד דָּוִ֗ד וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדֹ֨עַ יָדַ֜ע אָבִ֗יךָ כִּֽי⁠־מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וַיֹּ֛אמֶר אַל⁠־יֵֽדַע⁠־זֹ֥את יְהוֹנָתָ֖ן פֶּן⁠־יֵעָצֵ֑ב וְאוּלָ֗ם חַי⁠־יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ וְחֵ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ כִּ֣י כְפֶ֔שַׂע בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הַמָּֽוֶת׃
And David swore moreover, and said, "Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, 'Let Jonathan not know this, lest he be grieved'; but truly as Hashem lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.⁠"
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְקַיֵם עוֹד דָוִד וַאֲמַר מִדַע יְדַע אֲבוּךְ אֲרֵי אַשְׁכְּחִית רַחֲמִין בְּעֵינָךְ וַאֲמַר לָא יְדַע דָא יְהוֹנָתָן דִלְמָא יִתְנְסֵיס וּבְרַם קַיָם הוּא יְיָ וְחַיֵי נַפְשָׁךְ אֲרֵי כְפִסְעָא חֲדָא בֵּינָא וּבֵין מוֹתָא.
אכי כפשע ביני ובין המות – יש מתרגמים זאת ׳צעד כף הרגל׳, מלשון ׳אפשעה בה אציתנה יחד׳ (ישעיהו כז, ד), והקדמונים [חז״ל] משתמשים ברבה בלשונם במילה זו – ׳פסיעה׳ – במשמעות זו, וזהו [פֶשַׂע] הוא שם עצם על משקל ׳ארץ׳.
א. ביאור זה מובא מתוך פירוש ר״י אבן בלעם בכ״י פירקוביץ׳ 3358.
כפשע – כפסיעה אחת נפטרתי מפניו, והכה בחנית בקיר, באותה פסיעה נצלתי מן המות.
There is but a step. With one step I left from being before him,⁠1 and he drove the spear into the wall. With that step, I was saved from death.
1. Rashi’s interpretation follows the literal meaning. Others interpret this phrase figuratively, i.e., there is but a short distance between me and death (Radak).
כי כפשע – כי כמעט.
כפשע – כפסיעה אחת בלבד רחוק ביני ובין המות – נעיצת החנית בכותל.
פירוש כפשע – דבר מועט, כמו: פסיעה, והוא צעד הרגלי׳. וכן תרגם יונתן: ארי כפסעא חדא בינא ובין מותא.
ובדרש: בפסיעה אחת שנפטרתי מפניו נצלתי, כמו שנאמר: ויפטר דוד מפני שאול (שמואל א י״ט:י׳).
כי כפשע ביני ובין המות – פירוש: כפסיעה אחת. שאילולי שפסעתי פסיעה אחת היה מכה אותי ברומח.
כפשע – כמו בסמ״ך מטעם פסיעה.
כפשע ביני ובין המות – רוצה לומר: שיעור מועט כאילו תאמר פסיעה אחת וזה מבואר מאד בעת שהיה דוד מנגן לפניו כי לולי נטה מפניו מעט הרגו בחניתו.
ודוד השיבו אין טענה מאשר לא הגיד לך אביך כוונתו, שזה היה לפי שידע אביך כי מצאתי חן בעיניך, ולכן אמר להעלימו ממך פן תעצב, ואולם אין ספק חי ה׳ וחי נפשך כי כפשע ביני ובין המות, ר״ל כי כפסיעה קטנה היתה שם ביני ובין המות:
כי כפשע – ברוב ספרי הדפוס בשי״ן הנקודה לצד ימין. וזהו פשע רב שהוא לשון פסיעה כמו שפירשו כל המפרשים מלשון אפשעה בה (ישעיהו כ״ז) וכן פירש שם הראב״ע אפשעה בא כמו כי כפשע ע״כ. וכן אמרו במדרש בפסיעה אחת שנפטרתי מלפניו נצלתי גם בכל ספרים כתבי יד בשי״ן הנקודה לצד שמאל.
ואולם – ואבל.
כפשע – מלשון פסיעה וצעדה.
וישבע עוד דוד ויאמר – רצה לומר: מתחלה אמר הנה מה שלא גלה לך, הוא בעבור שיודע הוא אשר מצאתי חן בעיניך, ולזה מסתיר ממך לבל תעצב, וחזר ונשבע ואולם חי ה׳ וכו׳, כי כשיעור פסיעה אחת היה ביני ובין המות, כי לולא נטיתי מפניו בעת שהטיל החנית, היה ממית אותי, וכאומר יהיה איך שיהיה, אם בדעת אם מבלי דעת, מכל מקום אני תמיד בסכנה.
ידוע ידע – דוד השיב כי נהפך הוא, מה שלא הודיע לך זה מפני שאינו מתיעץ ומסופק עוד על זאת רק גמר בלבו להרגו, ולכן העלים מיונתן האוהב את דוד בל יעצב, והביא ראיה כי הלא כפשע ביני ובין המות – עת הטיל עלי החנית וזה אות כי כלה ונחרצה אצלו להמיתני.
וישבע – חי ה׳ שבסוף הפסוק.
כפשע – עיקר הוראת שרש זה בשי״ן ימנית ושמאלית שוה, והוא נרדף לעבר כמו פסע בלשון חכמים, ומצאנו בישעיה (כ״ז:ד׳) אפשעה בה, אעבור עליה, ובחילוף אותיות פסח ופסג כמו פלח ופלג, ותיבת פשע שהוראתה עון היא כמו עבירה בלשון חכמים, עובר על הדבר ודש אותו בעקביו.
וַיִּשָּׁבַ֨ע ע֜וֹד דָּוִ֗ד וַיֹּ֙אמֶר֙ נהפוך הוא, מה שלא הודיע לך אביך זה מפני שאינו מתיעץ ומסופק עוד, וגמר בליבו להרגני, ולכן העלים ממך את הדבר באשר1 יָדֹ֨עַ יָדַ֜ע אָבִ֗יךָ כִּֽי-מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ, וַיֹּ֛אמֶר אביך בליבו אַל-יֵֽדַע-זֹ֥את יְהוֹנָתָ֖ן בני פֶּן-יֵֽעָצֵ֑ב יתעצב, וְאוּלָ֗ם חַי-יְהוָה֙ וְחֵ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ כִּ֣י כְפֶ֔שַׂע כפסיעה2 בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הַמָּֽוֶת! כי בפסיעה אחת נפטרתי מפני אביך וניצלתי מן המוות, כאשר הכה בחנית בקיר3, ויהיה איך שיהיה, אם בדעת אם מבלי דעת, מכל מקום אני תמיד בסכנה4:
1. מלבי״ם.
2. רש״י, מהר״י קרא, רי״ד, רלב״ג, אברבנאל, מצודת ציון.
3. רש״י.
4. מצודת דוד.
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144