×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יב) וִיהִ֤י בֵֽיתְךָ֙ כְּבֵ֣ית פֶּ֔רֶץ אֲשֶׁר⁠־יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִיהוּדָ֑הא מִן⁠־הַזֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ לְךָ֔ מִן⁠־הַֽנַּעֲרָ֖ה הַזֹּֽאת׃
May your house be like the house of Peretz1 whom Tamar bore to Yehuda, through the offspring that Hashem will give you from this maiden.⁠"
1. Peretz | פֶּרֶץ – Peretz is mentioned specifically since Boaz was his descendant (Rashi) or, according to those who maintain that Boaz' marriage to Rut was a form of levirate marriage, the comparison is made since Peretz, too, was the product of such a union. (Malbim, Hoil Moshe). The root "פרץ" means to burst forth, and as such the blessing might contain a pun and dual meaning, also reading: "May your house be as an overflowing home".
א. לִיהוּדָ֑ה =א (אין געיה)
• ל=לִֽיהוּדָ֑ה (געיה)
תרגום כתוביםרות רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג תפסיר ערבית נוסח תימןרש״ילקח טובר״י קרא ב׳פסאודו-רש״יעמנואל הרומיר״י אבן כספיעקדת יצחקמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
וִיהֵי מַצְלַח בֵּיתָךְ כְּבֵית פֶּרֶץ דִּילֵידַת תָּמָר לִיהוּדָה מִן זַרְעָא דְּיִתֵּן יְיָ לָךְ מִן רִיבָא הָדָא.
[יד] וִיהִי בֵיתְךָ כְּבֵית פֶּרֶץ – אָמְרוּ כָּל בָּנִים שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָתִיד לִתֵּן לְךָ יִהְיוּ מִן הַצַּדֶּקֶת הַזּוֹ. וְדִכְוָותָהּ: וַיֶּעְתַּר יִצְחָק לַה׳ לְנֹכַח אִשְׁתּוֹ כִּי עֲקָרָה הִיא (בראשית כ״ה:כ״א), מַהוּ לְנֹכַח אִשְׁתּוֹ, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהָיָה יִצְחָק שָׁטוּחַ כָּאן וְרִבְקָה שְׁטוּחָה כָּאן וְאוֹמֵר רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם כָּל בָּנִים שֶׁאַתָּה עָתִיד לִתֵּן לִי יִהְיוּ מִן הַצַּדֶּקֶת הַזּוֹ. וְדִכְוָותָהּ: וּבֵרַךְ עֵלִי אֶת אֶלְקָנָה וְאֶת אִשְׁתּוֹ (שמואל א ב׳:כ׳), אָמַר בָּנִים שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִתֵּן לְךָ יִהְיוּ מִן הַצַּדֶּקֶת הַזּוֹ.
ויהי ביתך כבית פרץ – אמר לפניו רבונו של עולם כל בנים שאתה עתיד ליתן לי יהיו מן הצדקת הזאת. ורבקה אמרה כן יהיו מן הצדיק הזה.
מן הזרע אשר יתן (לך ה׳) [ה׳ לך] מן הנערה הזאת – א״ר תנחומא משום רבי יוסי בן פזי ונחיה מאבינו זרע (בראשית י״ט:ל״ב) אותו זרע שהוא בא ממקום אחר זה מלך המשיח.

רמז תרח

ויהי ביתך כבית פרץ – אמר רבש״ע כל בנים שאת עתיד ליתן לי יהו מן הנערה הזאת, ודכוותה ויעתר יצחק לה׳ לנוכח אשתו, מלמד שהיה יצחק שטוח כאן ורבקה שטוחה כאן, ואומר רבש״ע כל בנים שאתה נותן ליתן לי יהו ממנה.
ויכון ביתך מת׳ל בית פרץ אלד׳י ולדת תמר ליהודה מן אלנסל אלד׳י יעטיך אללה מן הד׳ה אלאמראה.
ויהיה ביתך כמו בית פרץ אשר ילדה תמר ליהודה, מהזרע אשר יתן1 לך ה׳ מזו האשה.
1. ק: ירזקך, וכלשון רבינו בכל מקום המדבר על נתינת זרע מאת ה׳ (בראשית ד, א; כה; טו, ג, ועוד רבים). וכן תרגמו רבינו ויב בפסוק הבא.
ויכון מנזלך כמנזל פרץ, אלד׳י ולדתה תמר ליהודה, מן אלנסל אלד׳י ירזקך אללה מן הד׳ה אלגאריה.
כבית פרץ – שיצאנו ממנו.
Like the house of Peretz – From whom they were descended.⁠1
1. Otherwise they should have blessed Bo'az to be like Ephrayim and Menashe.
ויהי ביתך כבית פרץ – זהו שאמ׳ הכתוב (בראשית ל״ח:כ״ט) מה פרצת עליך פרץ אמ׳ כל בנים שעתיד הקב״ה ליתן לך יהיו מן האשה הזאת.
ואם תאמר: מה שיעקב נשא גיורת ונכרית בנות משפחתו, בנות לבן אחי אמו היה, אבל זו רות אינה בת משפחתו. הרי תמר אשת יהודה זקינינו אבי פרץ אבינו לא היתה בת משפחת יהודה. ועוד שיעקב נשא אחיות, ויהודה כלתו, וזו מותרת לך יותר.
כבית פרץ – לפי שבועז ממשפחת פרץ, כדכתיב בסוף הספר (רות ד׳:י״ח-כ״א).
אשר ילדה תמר – שהיתה אשה נכריה כזאת.
ויהי ביתך – ר״ל בני ביתך יהיו כבני בית פרץ. ואי זה פרץ? הוא פרץ שילדה אותו תמר מיהודה, והבנים שיהיו לך יהיו מן הזרע אשר יתן יי׳ לך מן הנערה הזאת. ואמר בבית פרץ ולא אמר בבית יהודה, בעבור שער ואונן היו רעים ביני יי׳ וימיתם. או רצה להזכיר אשר ילדה תמר ליהודה בעבור היות תמר זרה ונכרית מעם ישראל, ורצתה לרוב צדקתה להקים זרע מיהודה, דומה למה שעשתה רות שהניחה עמה ולאהיה ודבקה בעם הקודש. ולכן אמרו הזקנים וכל העם יהי רצון שזאת שהניחה עמה ואלהיה להדבק בך תזכה אל הטוב שזכתה תמר, שהיתה נכרית ודבקה ביהודה. וכאילו גם כן חזקוהו שלא יתייאש מן הטובה להיותה מואביה, כי הנה תמר היתה נכרית והולידה זרע כשר, וכן תעשה זאת.
מן הזרע – אינו דבק עם הקרוב לו.
ויהי ביתך כבית פרץ וגו׳ – להיות כי בועז היה עתיד להוליד מן הנערה הזאת שני מיני בנים. האחד והוא הבן המיוחס לאביו הראשון המת אשר ממלא מקומו. והמין השני הבנים אשר ילדו אחריו אשר יתייחסו למוליד החי והוא בועז. לכן הזקנים ברכו בועז בתחילה בבנים מהאופן השני אשר הם עצמיים לבועז. ואח״כ ברכוהו בבן הבכור הנולד מבועז ומיוחס לבן אשר כמעט לבועז לא היה לו חלק בו. והוא אומרו הזרע ההוא המגולגל ממחלון אשר יתן ה׳ לך מן הנערה הזאת יצליח כאשר עשה פרץ בן תמר המגולגל מער או אונן אחיו אשר ממנו יצאנו אנחנו בני בית לחם. אשר אנו ראשי ישראל ושופטיהם.
ויהי ביתך ג] ברכה להבנים שתוליד, שהגם שהם בני יבמה ויקראו ע״ש המת, בכ״ז הלא גם בית פרץ שילדה תמר היה ג״כ מענין היבום ויצא ממנה פרץ והוא מתיחס ליהודה ועליו נתלה כל כבוד בית אביו כן יהיה הבית שישתכלל מן הזרע אשר יתן ה׳ לך מן הנערה הזאת.
פרץ – שגם הוא נולד מיבום יהודה לתמר כלתו, והעמיד אוכלוסין, ומגזעו גם דוד.
מן הנערה הזאת – אמרו, כל בנים שהקב״ה עתיד לתת לך יהיו מן הצדקת הזאת.⁠1 (שם)
1. סמיך ארישא דקרא ויהי ביתך כבית פרץ, ומסיים מן הזרע אשר יתן ה׳ לך מן הנערה הזאת, ודריש סמוכין שכיונו שכל ביתו יעמוד ממנה. ויתכן דסמיך לדרוש הלשון מן הנערה – מן הצדקת ע״פ הדרשה דלעיל (ב׳ ח׳) וכה תדבקין עם נערותי – אלו הצדיקים שנקראו נערים וכו׳ יעו״ש לפנינו.
ובאשר לבנים אשר תוליד, למרות שהם בני יבמה ויקראו על שם המת (מחלון), בכל זאת גם בית פרץ שילדה תמר היה ע״י הייבום והוא מתייחס ליהודה, ועליו נתלה כל כבוד בית אביו1, וִיהִי בֵיתְךָ גם כן כְּבֵית פֶּרֶץ אֲשֶׁר יָלְדָה תָמָר לִיהוּדָה שממנו יצאנו2 אנחנו בני בית לחם, אשר אנו ראשי ישראל ושופטיהם3, וכך יהיה הבית שלך שישתכלל4 מִן הַזֶּרַע אֲשֶׁר יִתֵּן יְהוָה לְךָ מִן הַנַּעֲרָה הַזֹּאת (רות):
1. מלבי״ם.
2. רש״י.
3. רי״א אבן יחיא.
4. מלבי״ם.
תרגום כתוביםרות רבהמדרש זוטאילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרס״ג תפסיר ערבית נוסח תימןרש״ילקח טובר״י קרא ב׳פסאודו-רש״יעמנואל הרומיר״י אבן כספיעקדת יצחקמלבי״םהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144