×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) לוּ⁠־אִ֞ישׁ הֹלֵ֥ךְ ר֙וּחַ֙ וָשֶׁ֣קֶר כִּזֵּ֔ב אַטִּ֣ף לְךָ֔ לַיַּ֖יִן וְלַשֵּׁכָ֑ר וְהָיָ֥ה מַטִּ֖יף הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃
If a man walking in a spirit of falsehood lies, "I will prophesy to you of wine and of strong drink;⁠" he would be the prophet of this people.
תרגום יונתןמבית מדרשו של רס״גרש״יר״י קרא א׳ר״י קרא ג׳אבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותהואיל משהעודהכל
עַל דְטָעוּ בָּתַר נְבִיֵי שִׁקְרָא דְמִתְנַבָּן לְהוֹן רוּחַ דִי שְׁקַר וּמַלְפִין לְהוֹן לַחֲמָר וּלְרַוְיוּ וִיהֵי כְּמָא דַאֲלִיפוּ לְמִטְעֵי בָּתַר נְבִיֵי שִׁקְרָא כֵּן יִגְלוּן לְאַרְעָא שִׁקְרָא עִם דָרָא הָדֵין.
לוּ אִישׁ הֹלֵךְ רוּחַ וָשֶׁקֶר כִּזֵּב – אמר לו, שנביא השקר הזה אשר הוא הולך רוח, והוא בשקר, ומבטל המשפטים והציוויים.
ונאמר ושקר – על שיש שיאמר ויהיה שקר וחסר תוקף, וכאילו יאמר אַטִּף לְךָ לַיַּיִן וְלַשֵּׁכָר, ומשמעותו שכאשר יתנבא שיהיו לך הטובה והנעימות, יאמר רבון העולמים, מי יתן והיה מטיף באמת.
ואמרו לוּ – הוא דיבור בדרך ההעברה, לפי שלשון ׳לו יהי׳ הוא האומדן, והבורא יתברך ויתעלה לא יתכן עליו לשון האומדן.
לו איש הולך רוח – לו מוצאים איש הולך רוח איש שקר מתנבא להם שישתכרו ביין ובשכר הוא יהיה נביא מקובל לעם הזה.
If a man walking in wind – If they (the people) would find a man walking in wind, a false man prophesying to them that they become drunk with wine and strong drink, he would be an acceptable prophet to this people.
לו איש הולך רוח ושקר כזב אטיף לך ליין ולשכר – לנביא האמת הם אמרו אל תטיפו, אבל לנביאי השקר שחוזים להן מהתלות ומטיף לו שלום בשביל יין ושכר שנותנים לו היה מטיף העם הזה.
לו איש הולך – ואם היה נביא השקר שיתנבא לרוח בשקר וכזב ואמר לכם: אל תיראו מן הרעה אלא לכו ליין ושתו ושכרו.
והיה מטיף העם הזה – פתרונו: אותה נבואה היתה ישרה ואהובה בעיניכם, כן פתר ר׳ מנחם הזקן פרשה זו.
לו איש – הנה אתם תצוו נביאי השם שלא יטיפו להוכיחכם, אולי תשובו אל השם ולא תתגרשו מארצכם, כאשר תגרשו אתם הנשים. והנה אם יבוא איש שיתנבא בדברי כזב ויאמר להם: שתו ושמחו, יאמר השם: כי תנוחו במקומכם ואשר נדו ונעו ישובו למקומכם. כמו שכתוב אחריו: אסף אאסף (מיכה ב׳:י״ב) ותתקבצו כולכם. אז יהיה מטיף העם הזה, באמרו לכם ככה פסוק זה.
שלו – אילו על ידי איש הלך רוח
והבל ושקר כזב אטיף לך – דבר שליין ולשכר תועים ושוגים ומכזבים, אותו היית מקבל והיה מטיף אל העם הזה.
אבל לפי שנביאי מוכיחים אתכם אתם שונאים אותם ואומרים להם אל תטיפו, ודברי לעולם ייטיבו לכם.
לו איש הולך רוח ושקר כזב – חוזר למה שהיו אומרים לנביאי האל אל תטיפו אמר לנביאי י״י היו אומרים להם שלא יתנבאו אבל אם יש איש שהולך רוח כלומר שדרכיו דרכי רוח והבל ושקר כזב שמכזב בדברי שקר שאומר להם שלום יהיה לכם (ירמיהו כ״ג:י״ז) עשו כלבבכם ואמר לעם הזה הנה אטיף לך ליין ולשכר, כלומר אם תשקני כוס יין או שכר אני אתנבא לך נבואות טובות ירצו בו דבריו וישמעו והוא יהיה להם למטיף ולנביא.
אטף – דבק עם כזב, כי בכלל זה בכח יאמר.
ולפי שהם היו מצווים לנביאים שלא ינבאו לכן אמר לו איש הולך רוח ושקר כזב רוצה לומר אלו היה איש הולך אחר הרוח והשקר דובר כזבים שיטיף לך ליין ולשכר ויאמר לכם שתו ושכרו דודים היה האיש ההוא מקובל לנביא ביניכם והיה מטיף ומנבא אל העם הזה אבל נביאי הש״י המוכיחים אתכם תאמרו להם אל תטיפו.
ובעבור שניבא עד כה מחרבן ישראל שלא ישבו בארץ ה׳ ולא ירשו נחלתו ושילכו בגלות אל ארץ אחרת כיום הזה.
לו – ענינו כמו אם וכן לו חיה רעה (יחזקאל י״ד:ט״ו).
אטיף – הושאל בענין הדבור של נבואה.
לו איש – אם מצאו איש שהולך אחר דברי הרוח והבל ומכזב לומר שקר היה אומר אנבא לך לשתות יין ושכר.
והיה מטיף – איש כזה היה מקובל להם לנביא כי מאד היו שומעים אליו ולא כן ישמעו דברי נביא אמיתי ומוסב למקרא שלפניו לומר א״כ מהדין הוא שילכו גולה מארצי.
הלך רוח ושקר כזב – שנביאי השקר היו מתנבאים לפעמים טעות רוח המדמה שנדמה לו ברוחו שחוזה ורואה והיה רק רעיון רוח, כמ״ש ההולכים אחר רוחם ולבלתי ראו, ולפעמים בדו שקרים מלבם. ויש הבדל בין שקר ובין כזב, שהכזב הוא דבר שאין שקרו גלוי עתה, והשקר הוא שהוא שקר גם עתה, והנביא לא יאמר שקר נגלה רק כזב בענין שנדמה בשעתו שהוא אמת (כמ״ש ישעיה כ״ח ט״ו).
ליין ולשכר – שתשתה יין ושכר, או שמתנבא בעבור אשישי ענבים שיקבל.
לו – יִמָצֵא איש הלך רוח (כמו רעה רוח, הושע י״ב:ב׳), הולך אחר דבר שאין בו ממש ומדבר כזב ואומר אַטִף לך – אנבא להנאתך מה שייטב בעיניך ובלבד שתתן לי יין ושכר, לו ימצא איש כזה, יהיה מטיף מרוצה לעם זה.
תרגום יונתןמבית מדרשו של רס״גרש״יר״י קרא א׳ר״י קרא ג׳אבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144